Re: [terminoloxía] DNT (Do Not Track)

2013-01-29 Conversa Leandro Regueiro
2013/1/28 Enrique Estévez Fernández keko...@gmail.com:
 Ola.

 http://transvision.mozfr.org/?sourcelocale=en-USlocale=glrepo=centralrecherche=Do+Not+Track

 Aínda está sen traducir, pero para track, estase usando seguir,
 seguimento, seguido. Penso que o preguntei no seu momento e non lembro
 que contestou a xente. Ou non se contestou ou non houbo acordo.

Para este tipo de consultas rápidas é para o que está a páxina de
consulta dinámica:
http://www.trasno.net/content/resultados-das-trasnadas

Sei que teño pendente publicar os acordos no Terminator. En canto teña
un tempo publícoos alí tamén para poder facer este tipo de consultas.

Deica

 Saúdos.

 2013/1/28 mvillarino mvillar...@kde-espana.es:
 Pois eu case poría o que se puxese no ff para a navegación privada (*)


 (*) Non sei como se lle chamou na tradución porque non gasto ff.

 algunha opinión/suxestión ?
 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [terminoloxía] DNT (Do Not Track)

2013-01-28 Conversa Xose M
eu as siglas DNT deixoas sen traducir, pero para a expresión Do Not Track
poño  Non rastrexar
http://www.realacademiagalega.org/dicionario/#searchNoun.do?current_page=1nounTitle=rastrexar
creo que más aló da literalidade, explica moi ben a intención de quen
rastrexa



2013/1/28 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com

 DNT (Do Not Track) (ver imaxe anexa)
 Teño a dúbida de se deixar:
 DNT (Non facer seguemento)
 ou traducir tamén o acrónimo
 NFC (Non facer seguemento)

 algunha opinión/suxestión ?


 --
 Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org
 Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
 http://galpon.org
 Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
 Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org

 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto




-- 
*Xose M*

Non imprimas este correo electrónico se non é preciso.

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [terminoloxía] DNT (Do Not Track)

2013-01-28 Conversa mvillarino
Pois eu case poría o que se puxese no ff para a navegación privada (*)


(*) Non sei como se lle chamou na tradución porque non gasto ff.

 algunha opinión/suxestión ?
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [terminoloxía] DNT (Do Not Track)

2013-01-28 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola.

http://transvision.mozfr.org/?sourcelocale=en-USlocale=glrepo=centralrecherche=Do+Not+Track

Aínda está sen traducir, pero para track, estase usando seguir,
seguimento, seguido. Penso que o preguntei no seu momento e non lembro
que contestou a xente. Ou non se contestou ou non houbo acordo.

Saúdos.

2013/1/28 mvillarino mvillar...@kde-espana.es:
 Pois eu case poría o que se puxese no ff para a navegación privada (*)


 (*) Non sei como se lle chamou na tradución porque non gasto ff.

 algunha opinión/suxestión ?
 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto