Entrar no Grupo de traballo
Ola: Gustaríame botar unha man coa traducción. Eu utilizo o OpenSuse 11.4 pero éme un pouco igual en que parte colaborar. Vós diredes. Un saúdo. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Entrar no Grupo de traballo
@Angela Benvida, deixo que os de Suse respondan e che conten como están a traballar, senón pois xa falaremos de Debian e de proxectos independentes do S.O. 2011/11/15 Angela Souto vieit...@gmail.com Ola: Gustaríame botar unha man coa traducción. Eu utilizo o OpenSuse 11.4 pero éme un pouco igual en que parte colaborar. Vós diredes. Un saúdo. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net Membro do «Grupo de Amigos Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Entrar no Grupo de traballo
El Mar, 15 de Noviembre de 2011, 11:24 am, Angela Souto escribió: Ola: Gustaríame botar unha man coa traducción. Eu utilizo o OpenSuse 11.4 pero éme un pouco igual en que parte colaborar. Vós diredes. Un saúdo. Ola Angela, Moitas grazas por querer participar no proxecto. Agora mesmo a aplicación en sí está traducida, pero aínda falta traducir a documentación ao galego, se queres podes facelo. Non sei se estás acostumada a usar aplicativos de desenvolvemento como GIT ou sphinx, se non podo explicarche outras maneiras de facer a traducción sen ter que empregalos. A outra parte na que precisamos axuda é no desenvolvemento, no que empregamos Python e Django, se tes coñecementos tamén agradeceríamos a túa colaboración. O repositorio de código (onde está tamén a documentación) é http://github.com/cidadania/e-cidadania Calquera dúbida que teñas non dubides en contactarme. Un saúdo -- Móbil: (34) 620-734766 | oscar.carbal...@cidadania.coop Cidadania S. Coop. Galega Corredoira das Fraguas 5-1º esq. 15.703 Santiago de Compostela (A Coruña) Tfno.: (34) 981-589269 | www.cidadania.coop ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Entrar no Grupo de traballo
2011/11/15 Angela Souto vieit...@gmail.com: Ola: Gustaríame botar unha man coa traducción. Eu utilizo o OpenSuse 11.4 pero éme un pouco igual en que parte colaborar. Vós diredes. Un saúdo. Ola e benvida. Antes de nada coméntoche que a maioría do software que está dispoñible nunha distribución non se traduce no proxecto de tradución desa distribución, senón nos proxectos particulares de cada un deses softwares. No caso particular de openSuse traduciriase basicamente YaST e varios programas máis, pero non LibreOffice, nin KDE, nin GNOME. Para reservar, obter e enviar de volta os ficheiros que hai que traducir empregamos a ferramenta web Vertaal: http://www.vertaal.com.ar/ Polo tanto tes que crear unha conta e enviarnos o teu nome de usuario para que te poidamos incluír no equipo do galego. Cando xa formes parte do equipo de tradución de openSuse ao galego poderás reservar e descargar os ficheiros de tradución en http://www.vertaal.com.ar/files/factory/gl/list/ O normal será escoller un que non estea reservado xa e ao que lle queden cadeas por traducir. Unha vez descargados os ficheiros que se queiran traducir empregamos diferentes programas para traducir estes ficheiros (eu persoalmente emprego o Lokalize, aínda que hai varios outros perfectamente válidos como poden ser Virtaal, Poedit, Gtranslator...). Unha vez traducidos os ficheiros (parcialmente ou totalmente) os ficheiros envíanse empregando o formulario que hai ao comezo de http://www.vertaal.com.ar/files/factory/gl/list/ En caso de enviar varios ficheiros é máis cómodo empaquetalos nun tar.gz para non andar enviando os ficheiros un a un. Antes de que me esqueza, para comunicarnos empregamos esta rolda de correo, así que se tes algunha dúbida, por parva que che pareza, envia unha mensaxe para que che poidamos axudar canto antes. Asumín que xa sabes algo sobre como traducir porque ando algo apurado hoxe. Se non é así, perdóame e non dubides en dicilo para que che resolvamos as túas dúbidas o antes posible e poidas colaborar. Deica ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Entrar no Grupo de traballo
Perdón polo mail anterior, xogoume unha mala pasada o correo ao non identificalo como correo da lista, e respondín como se fose un correo privado. Atentamente, Oscar Carballal Prego -- Móbil: (34) 620-734766 | oscar.carbal...@cidadania.coop Cidadania S. Coop. Galega Corredoira das Fraguas 5-1º esq. 15.703 Santiago de Compostela (A Coruña) Tfno.: (34) 981-589269 | www.cidadania.coop ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Entrar no Grupo de traballo
@Angela Estarás na UVigo por casualidade? estes días imos organizar dous equipos de traballo na FFT, coméntocho por aquelo de que eu estou nela acotío e é máis doada unha titorización para que comeces mais paseniñamente. 2011/11/15 Oscar Carballal Prego oscar.carbal...@cidadania.coop Perdón polo mail anterior, xogoume unha mala pasada o correo ao non identificalo como correo da lista, e respondín como se fose un correo privado. Atentamente, Oscar Carballal Prego -- Móbil: (34) 620-734766 | oscar.carbal...@cidadania.coop Cidadania S. Coop. Galega Corredoira das Fraguas 5-1º esq. 15.703 Santiago de Compostela (A Coruña) Tfno.: (34) 981-589269 | www.cidadania.coop ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net Membro do «Grupo de Amigos Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto