Re: Ola (fwd)
O día 22/Jul/1999, Asociacion Universitaria GPUL escribía: Son José Ramom Pichel, antiguo aluno da Faculdade de Informática e membro da Plataforma polo Galego na Informática. Primeiro, darvos a noraboa pola [... bla bla bla ... ] Creo que se lles podería preguntar (falo de eles pola Plataforma esta) canto tempo estarían dispostos a dedicar á colaboración. As traduccións non necesitan moito coñecemento, e tal como se fan poderiamos mandarlles os ficheiros .pot para que os traduciran sen problema algún. Estaría ben a súa colaboración por catro cousas: - Cantos máis, mellor: máis e máis rápido traduciremos. Aparte, eu aventuraría que no grupo de traducción do Xis hai xente máis preparada académicamente que nós para as traduccións. Xente que poda aconsellarnos en caso de duda, quero dicir :-) - Publicidade - Máis publicidade - Moita publicidade :-) Eso si, aclarando que nós estamos a traducir as cousas en galego normativo, non lusista :-) -- Roberto Suarez Soto | Dream another dream mailto:ask...@bigfoot.com| This dream is over * Corgo - Lugo - Galicia - Spain | -- Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es poniendo unsubscribe na mesaxe
Ola (fwd)
-- Forwarded message -- List-Post: proxecto@trasno.net Date: Thu, 22 Jul 1999 14:56:55 +0200 From: Imaxin ima...@imaxin.com To: 'g...@ceu.fi.udc.es' g...@ceu.fi.udc.es Subject: Ola Ola. Son José Ramom Pichel, antiguo aluno da Faculdade de Informática e membro da Plataforma polo Galego na Informática. Primeiro, darvos a noraboa pola criazón da vosa organización, o cual indica que por fin na FIC comeza a haber movimento. Segundo, dicervos que se queredes axuda para a traducción total das vosas páxinas ao galego, podedes contar connosco. Terceiro, son membro tamén do proxecto xis http://xis.vieiros.com, o primeiro navegador totalmente en galego, e souben por causa de Xaquín (bibliotecário) que estades a traballar na traducción do Linux ao galego. Se é así, desde o proxecto XIS acho que estariamos dispostos a colaborar convosco, para un labor tan grande e ao mesmo tempo tan importante para o noso idioma. Espero as vosas contestacións. Saúdos. -- Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es poniendo unsubscribe na mesaxe