O día 22/Jul/1999, Asociacion Universitaria GPUL escribía:

> Son José Ramom Pichel, antiguo aluno da Faculdade de Informática e membro da
> Plataforma polo Galego na Informática.  Primeiro, darvos a noraboa pola
[... bla bla bla ... ]

        Creo que se lles podería preguntar (falo de "eles" pola Plataforma
esta) canto tempo estarían dispostos a dedicar á colaboración. As
traduccións non necesitan moito coñecemento, e tal como se fan poderiamos
mandarlles os ficheiros .pot para que os traduciran sen problema algún.
Estaría ben a súa colaboración por catro cousas:

        - Cantos máis, mellor: máis e máis rápido traduciremos. Aparte, eu
aventuraría que no grupo de traducción do Xis hai xente máis preparada
académicamente que nós para as traduccións. Xente que poda aconsellarnos en
caso de duda, quero dicir :-)

        - Publicidade

        - Máis publicidade

        - Moita publicidade :-)

        Eso si, aclarando que nós estamos a traducir as cousas en galego
normativo, non lusista :-)

-- 
Roberto Suarez Soto              |             Dream another dream
mailto:ask...@bigfoot.com        |              This dream is over
* Corgo - Lugo - Galicia - Spain |
--
Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es
poniendo "unsubscribe" na mesaxe
  • Ola (fwd) Asociacion Universitaria GPUL
    • Re: Ola (fwd) Roberto Suarez Soto

Responderlle a