Re: Pipe
On Wed, 1 Mar 2000, Santiago Garcia Mantinan wrote: Antes empreguei canalización... pero case que canle me gusta máis :-) A min canle pareceme perfecto! aqui estamos usando os tres termos: pipe - no original cano - meio estranho, mas acabamos usando duto - mais bonito... mas no final das contas ainda não se chegou a um consenso... rodrigo http://www.RevistaDoLinux.com.br Los hermanos sean unidos Porque esa es la ley primera; Tengan union verdadera En cualquier tiempo que sea, Porque, si entre ellos pelean Los devoran los de ajuera (Martin Fierro) -- Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo unsubscribe na mesaxe
Pipe
¿Como se traduce? :-) ¿Tubo? ¿Cano? ¿Canle? ¿Canalización? :-) Antes empreguei canalización... pero case que canle me gusta máis :-) -- Jacobo Tarrío BarreiroDon't finger me for PGP key :) -- Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo unsubscribe na mesaxe
Re: Predefinido Pipe Divert
Jacobo Tarrio wrote: ¿Que opinades desa palabra? Predefinido Non sei, sóame raro :-) a min non moito, estou afeito a escoitala ... Estouna usando en m4: msgid Warning: Too few arguments to built-in %s' (¿Como traduciríades, xa que estamos, 'too few'? ¿Moi poucos argumentos? :-)) moi poucos, ¿demasiado poucos?, faltan ***(SOBRE pipe)** ¿Como se traduce? :-) ¿Tubo? ¿Cano? ¿Canle? ¿Canalización? :-) Antes empreguei canalización... pero case que canle me gusta máis :-) tubería, cano. Divert e diversion... ¿como se traducen? ¿Desvío? :-) ¿Tedes ideas? :-) divert= _desviar_, divertir Jacobo Tarrío BarreiroDon't finger me for PGP key :) aburinho!! Manuel A. Fernández Montecelo (CrEqUe) cre...@cfutura.com GzLiNuX- Documentación de GNU/Linux en galego [http://gzlinux.dhs.org] GLUG- Grupo de Usuari@s Galeg@s de Linux [http://www.glug.es] Debian GNU/Linux [http://www.debian.org] - GNU [http://www.gnu.org] -- Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo unsubscribe na mesaxe
Re: Predefinido Pipe Divert
O Tue 29 Feb 2000 18:41:03 +0100, Manuel A. Fernandez Montecelo escribía: msgid Warning: Too few arguments to built-in %s' (¿Como traduciríades, xa que estamos, 'too few'? ¿Moi poucos argumentos? :-)) moi poucos, ¿demasiado poucos?, faltan É que a min chócame o de demasiado poucos argumentos X-))) Polo de agora deixei moi poucos argumentos. ¿Como se traduce? :-) ¿Tubo? ¿Cano? ¿Canle? ¿Canalización? :-) Antes empreguei canalización... pero case que canle me gusta máis :-) tubería, cano. ¿E canle? O:-) Boh, cano está ben :-) Divert e diversion... ¿como se traducen? ¿Desvío? :-) ¿Tedes ideas? :-) divert= _desviar_, divertir Xa... agora a cousa é traducir diversion, undivert... :-) Traducinos como desvío e endereitar X-) -- Jacobo Tarrío BarreiroDon't finger me for PGP key :) -- Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo unsubscribe na mesaxe
Re: Predefinido Pipe Divert
Jacobo Tarrio wrote: O Tue 29 Feb 2000 18:41:03 +0100, Manuel A. Fernandez Montecelo escribía: msgid Warning: Too few arguments to built-in %s' (¿Como traduciríades, xa que estamos, 'too few'? ¿Moi poucos argumentos? :-)) moi poucos, ¿demasiado poucos?, faltan É que a min chócame o de demasiado poucos argumentos X-))) Polo de agora deixei moi poucos argumentos. por iso o puxen entre interrogantes ;bb ¿Como se traduce? :-) ¿Tubo? ¿Cano? ¿Canle? ¿Canalización? :-) Antes empreguei canalización... pero case que canle me gusta máis :-) tubería, cano. ¿E canle? O:-) Boh, cano está ben :-) a min canle non me soa moi ben... Divert e diversion... ¿como se traducen? ¿Desvío? :-) ¿Tedes ideas? :-) divert= _desviar_, divertir Xa... agora a cousa é traducir diversion, undivert... :-) Traducinos como desvío e endereitar X-) referíame a que aparte de diversión, tamén significa desviar, que é o máis axeitado creo eu. Jacobo Tarrío BarreiroDon't finger me for PGP key :) aburinho!! Manuel A. Fernández Montecelo (CrEqUe) cre...@cfutura.com GzLiNuX- Documentación de GNU/Linux en galego [http://gzlinux.dhs.org] GLUG- Grupo de Usuari@s Galeg@s de Linux [http://www.glug.es] Debian GNU/Linux [http://www.debian.org] - GNU [http://www.gnu.org] -- Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo unsubscribe na mesaxe