RE: ispell
olá: traslado un comentario da lista de gzlinux: como anda o tema do diccionario ispell? cero patatero non? aburinho!! Pois un pouco orfo si. Hai lista de palabras e capacidade para organiza-la conxugación verbal do galego, con algúns toques enxeñosos. Pero en realidade non teño ningún linuxeiro que atenda este tema e vai quedar en nada. Así que de cero pataqueiro nada, hai traballo feito por un lingüista pero non hai ninguén máis que se espila. Un saudete. -- Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo unsubscribe na mesaxe
Re: ispell
Xosé M. Pérez Sardiña wrote: olá: traslado un comentario da lista de gzlinux: como anda o tema do diccionario ispell? cero patatero non? Pois un pouco orfo si. Hai lista de palabras e capacidade para organiza-la conxugación verbal do galego, con algúns toques enxeñosos. Pero en realidade non teño ningún linuxeiro que atenda este tema e vai quedar en nada. Así que de cero pataqueiro nada, hai traballo feito por un lingüista pero non hai ninguén máis que se espila. ben .. o de cero patatero/pataqueiro é que quixen facer a proba e forzar a expresión, como fixo José I el Centrado, e tal como el saiume o tiro pola culata :DDD a ver se hai sorte e o que me preguntou por iso se anima a axudar ... ;DDD Un saudete. aburinho!! Manuel A. Fernández Montecelo (CrEqUe) cre...@cfutura.com GzLiNuX- Documentación de GNU/Linux en galego [http://gzlinux.dhs.org] GLUG- Grupo de Usuari@s Galeg@s de Linux [http://www.glug.es] Debian GNU/Linux [http://www.debian.org] - GNU [http://www.gnu.org] -- Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo unsubscribe na mesaxe
RE: ISPELL
Un dos proxectos do COES é a adaptación do ispell ó castelán, e polo que dixeron na conferencia, xa levan bastante adiantado. Comprería botarlle unha ollada, para ver como teñen estructurado todo, xa que non é sinxelo, e eles dixeron que nas últimas versións cambiaran (agruparan ou desagruparan) moitas definicións de desinencias verbais. A dirección (aínda que agora mesmo non vai), é: Ben, de acordo, pero temos unha base para comezar a traballar, palabras flexionadas e verbos modelizados e enlazados con tódalas desinencias posibles. Creo que para ir empezando é o máis importante. O único que hai que saber é cómo adaptar toda esa información, tendo en conta as limitacións do programa ou mesmo as súas vantaxes (porque pode que teña moitísimas máis cousellas que non teñamos feitas no galego). Debemos aproveitar esta oportunidade, hai que colle-lo ispell e diseccionalo (cousa que eu non teño posibilidade de facer). X.M. -- Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo unsubscribe na mesaxe
Re: ISPELL
On lun, nov 15, 1999 at 11:32:33 +0100, Jesus Bravo Alvarez wrote: Écheme estraño que ninguén falase disto, semella que algúns estaban a durmir na conferencia de COES no congreso de Hispalinux. };))) Si, de certo que algúns pasáronse un cacho longo desa e doutras conferencias botando unha soneca ;-) -- Roberto Suarez Soto · If it doesn't work, force it. r...@ceu.fi.udc.es · If it breaks, it needed replacing anyway. Corgo/Lugo/Galicia/Spain· -- Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo unsubscribe na mesaxe