Re: [QGIS-it-user] Traduzione QGIS 3
Dovremmo essere in hard freeze da domani. Saluti, e grazie. Il 8 gennaio 2018 00:10:08 CET, skampusha scritto: >ciao francesco, scusami per il ritardo della risposta. >la tua spiegazione è corretta e pertinente e la confusione tra 'union', >'merge' ed 'intersect' è sempre presente. >Credo che per un operatore così importante sia necessario un dibattito >maggiore sulla sua traduzione. >ci sono altre proposte od osservazioni a riguardo? > >ricordo che stiamo dibattendo sulla traduzione di 'merge' che >storicamente è >stato tradotto con 'unisci', proprio come 'union', generando ovvie >confusioni. >la mia proposta è di tradurre con 'fondi', anche se a sua volta può far >nascere qualche perplessità rispetto a 'dissolve', mentre francesco >propone >merge: unione per accodamento e union: unione con intersezione. > >nel frattempo, nella 2.99 trovate non più unisci ma fondi, in pochi >minuti >si cambia senza problemi. >sono un po' indietro nel seguire le date di rilascio, ma intanto le >stringhe >continuano ad aumentare e non mi sembra quindi che si sia tutto ancora >stabilizzato. > >s. > > > >-- >Sent from: >http://osgeo-org.1560.x6.nabble.com/QGIS-Italian-User-f5250612.html >___ >QGIS-it-user mailing list >QGIS-it-user@lists.osgeo.org >https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user -- Inviato dal mio dispositivo Android con K-9 Mail. Perdonate la brevità.___ QGIS-it-user mailing list QGIS-it-user@lists.osgeo.org https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user
Re: [QGIS-it-user] Traduzione QGIS 3
ciao francesco, scusami per il ritardo della risposta. la tua spiegazione è corretta e pertinente e la confusione tra 'union', 'merge' ed 'intersect' è sempre presente. Credo che per un operatore così importante sia necessario un dibattito maggiore sulla sua traduzione. ci sono altre proposte od osservazioni a riguardo? ricordo che stiamo dibattendo sulla traduzione di 'merge' che storicamente è stato tradotto con 'unisci', proprio come 'union', generando ovvie confusioni. la mia proposta è di tradurre con 'fondi', anche se a sua volta può far nascere qualche perplessità rispetto a 'dissolve', mentre francesco propone merge: unione per accodamento e union: unione con intersezione. nel frattempo, nella 2.99 trovate non più unisci ma fondi, in pochi minuti si cambia senza problemi. sono un po' indietro nel seguire le date di rilascio, ma intanto le stringhe continuano ad aumentare e non mi sembra quindi che si sia tutto ancora stabilizzato. s. -- Sent from: http://osgeo-org.1560.x6.nabble.com/QGIS-Italian-User-f5250612.html ___ QGIS-it-user mailing list QGIS-it-user@lists.osgeo.org https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user
Re: [Qgis-user] No 3D menu item
Hi Bernd, On Sat, 06. Jan 2018 at 13:07:30 +0100, Bernd Vogelgesang wrote: > do you know if there is a recommended way to get qt5.9? > It seems not be available from the standard repositories. > Will try to do it this way: > https://linuxhint.com/install-qt-5-9-1-qt-creator-4-3-1-ubuntu/ 3d is only available where Qt 5.9 is available. Namely ubuntu artful and debian unstable. Jürgen -- Jürgen E. Fischer norBIT GmbH Tel. +49-4931-918175-31 Dipl.-Inf. (FH) Rheinstraße 13 Fax. +49-4931-918175-50 Software Engineer D-26506 Norden http://www.norbit.de QGIS release manager (PSC) GermanyIRC: jef on FreeNode signature.asc Description: PGP signature ___ Qgis-user mailing list Qgis-user@lists.osgeo.org List info: https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user Unsubscribe: https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user