Re: [Sugar-devel] [Analyze]: what is translatable in Buddy %(path)s. ...
IMHO this is a bug. Log file entries should not be translated. How would the developer make sense of a log file incomprehensible to him? - Bert - On 17.09.2011, at 16:05, Chris Leonard wrote: On Sat, Sep 17, 2011 at 6:04 PM, samy boutayeb s.bouta...@free.fr wrote: Hi again, In the activity Analyze, I wanted to localize a few mixed strings, where it is difficult to decide where is the translatable text and the untranslatable variable. For instance, in [1]: Calling Buddy %s.GetJoinedActivities() or in [2]: Buddy %(path)s.GetProperties() - %(props)r My guess is that in [1] one should translate Calling and Buddy, and in [2], one should only translate Buddy. could someone confirm what is translatable in those strings? Samy, The context in code is fairly easy to look up in git by using the location string as a reference can often shed some light on strings like this: From the location string: /home/garycmartin/Activities/Analyze.activity/ps_watcher.py:261 Calling Buddy %s.GetJoinedActivities() http://git.sugarlabs.org/analyze/mainline/blobs/master/ps_watcher.py#line261 Buddy %(path)s.GetProperties() - %(props)r http://git.sugarlabs.org/analyze/mainline/blobs/master/ps_watcher.py#line370 I'm not really a Python programmer, but I think your interpretation is correct from the overall context surrounding those lines, take a look and judge for yourself. cjl ___ Sugar-devel mailing list Sugar-devel@lists.sugarlabs.org http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel ___ Sugar-devel mailing list Sugar-devel@lists.sugarlabs.org http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel
Re: [Sugar-devel] [Analyze]: what is translatable in Buddy %(path)s. ...
On Sat, Sep 17, 2011 at 6:04 PM, samy boutayeb s.bouta...@free.fr wrote: Hi again, In the activity Analyze, I wanted to localize a few mixed strings, where it is difficult to decide where is the translatable text and the untranslatable variable. For instance, in [1]: Calling Buddy %s.GetJoinedActivities() or in [2]: Buddy %(path)s.GetProperties() - %(props)r My guess is that in [1] one should translate Calling and Buddy, and in [2], one should only translate Buddy. could someone confirm what is translatable in those strings? Samy, The context in code is fairly easy to look up in git by using the location string as a reference can often shed some light on strings like this: From the location string: /home/garycmartin/Activities/Analyze.activity/ps_watcher.py:261 Calling Buddy %s.GetJoinedActivities() http://git.sugarlabs.org/analyze/mainline/blobs/master/ps_watcher.py#line261 Buddy %(path)s.GetProperties() - %(props)r http://git.sugarlabs.org/analyze/mainline/blobs/master/ps_watcher.py#line370 I'm not really a Python programmer, but I think your interpretation is correct from the overall context surrounding those lines, take a look and judge for yourself. cjl ___ Sugar-devel mailing list Sugar-devel@lists.sugarlabs.org http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel
Re: [Sugar-devel] [Analyze]: what is translatable in ''Buddy %(path)s. ...''
Hi The full context for [1] is self.ps_watcher.log('Calling Buddy %s.GetProperties()', object_path) in general, everything within the quote marks except %s is translatable but this appears to be some kind of programming diagnostic message and the universal language of programming is English GetProperties() would not be translated because that is the procedure name that has been called Do you call procedures in French? Should Buddy be translated? It depends what a French speaking programmer would find a useful diagnostic message. Tony Hi again, In the activity Analyze, I wanted to localize a few mixed strings, where it is difficult to decide where is the translatable text and the untranslatable variable. For instance, in [1]: Calling Buddy %s.GetJoinedActivities() or in [2]: Buddy %(path)s.GetProperties() - %(props)r My guess is that in [1] one should translate Calling and Buddy, and in [2], one should only translate Buddy. could someone confirm what is translatable in those strings? TIA samy ___ Sugar-devel mailing list Sugar-devel@lists.sugarlabs.org http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel _ This mail has been virus scanned by Australia On Line see http://www.australiaonline.net.au/mailscanning ___ Sugar-devel mailing list Sugar-devel@lists.sugarlabs.org http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel
Re: [Sugar-devel] [Analyze]: what is translatable in Buddy %(path)s. ...
Hi Samy, On 17 Sep 2011, at 23:04, samy boutayeb s.bouta...@free.fr wrote: Hi again, In the activity Analyze, I wanted to localize a few mixed strings, where it is difficult to decide where is the translatable text and the untranslatable variable. For instance, in [1]: Calling Buddy %s.GetJoinedActivities() or in [2]: Buddy %(path)s.GetProperties() - %(props)r My guess is that in [1] one should translate Calling and Buddy, and in [2], one should only translate Buddy. could someone confirm what is translatable in those strings? Yes you guess is correct. Analyse is an interesting case regarding translation as it does output so much technical text information, hard to know where to start with adding #TRANS comment hints ;) Regards, --Gary TIA samy ___ Sugar-devel mailing list Sugar-devel@lists.sugarlabs.org http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel ___ Sugar-devel mailing list Sugar-devel@lists.sugarlabs.org http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel
Re: [Sugar-devel] [Analyze]: what is translatable in ''Buddy %(path)s. ...''
Looking into it further I have looked at the Analyze output and the diagnostic print out had the text from [1] preceded by a line GetBuddies() returned dbus where GetBuddies() is a procedure name in the program which is invariant in different languages On that basis, it makes more sense not to translate 'Buddy' in [1] so its relationship to the previous diagnostic line is more obvious Tony Hi Samy, On 17 Sep 2011, at 23:04, samy boutayeb s.bouta...@free.fr wrote: Hi again, In the activity Analyze, I wanted to localize a few mixed strings, where it is difficult to decide where is the translatable text and the untranslatable variable. For instance, in [1]: Calling Buddy %s.GetJoinedActivities() or in [2]: Buddy %(path)s.GetProperties() - %(props)r My guess is that in [1] one should translate Calling and Buddy, and in [2], one should only translate Buddy. could someone confirm what is translatable in those strings? Yes you guess is correct. Analyse is an interesting case regarding translation as it does output so much technical text information, hard to know where to start with adding #TRANS comment hints ;) Regards, --Gary TIA samy ___ Sugar-devel mailing list Sugar-devel@lists.sugarlabs.org http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel ___ Sugar-devel mailing list Sugar-devel@lists.sugarlabs.org http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel _ This mail has been virus scanned by Australia On Line see http://www.australiaonline.net.au/mailscanning ___ Sugar-devel mailing list Sugar-devel@lists.sugarlabs.org http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel
Re: [Sugar-devel] [Analyze]: what is translatable in ''Buddy %(path)s. ...''
Hi Chris, Gary, Tony Le dimanche 18 septembre 2011 à 09:17 +1000, fors...@ozonline.com.au a écrit : Hi The full context for [1] is self.ps_watcher.log('Calling Buddy %s.GetProperties()', object_path) in general, everything within the quote marks except %s is translatable but this appears to be some kind of programming diagnostic message and the universal language of programming is English GetProperties() would not be translated because that is the procedure name that has been called Do you call procedures in French? Should Buddy be translated? It depends what a French speaking programmer would find a useful diagnostic message. Yes, that's the point. Generally speaking, the Analyse activity is a special one, since it's more likely to be used by maintainers, and, as such, involves a fair proportion of technical background, including the familiarity with programming langages. But, at the moment, even kids are encouraged to learn programming/scripting languages. This is why the localization of an a activity like Analyse should be carried out carefully, taking in account those young hackers in order to support their learning process. Again, thanks for your hints and explanations. Rgds samy Tony Hi again, In the activity Analyze, I wanted to localize a few mixed strings, where it is difficult to decide where is the translatable text and the untranslatable variable. For instance, in [1]: Calling Buddy %s.GetJoinedActivities() or in [2]: Buddy %(path)s.GetProperties() - %(props)r My guess is that in [1] one should translate Calling and Buddy, and in [2], one should only translate Buddy. could someone confirm what is translatable in those strings? TIA samy ___ Sugar-devel mailing list Sugar-devel@lists.sugarlabs.org http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel _ This mail has been virus scanned by Australia On Line see http://www.australiaonline.net.au/mailscanning ___ Sugar-devel mailing list Sugar-devel@lists.sugarlabs.org http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel
Re: [Sugar-devel] [Analyze]: what is translatable in ''Buddy %(path)s. ...''
maybe translate none of the strings that appear in the log window just translate table headings where it makes sense in the context of a French speaking programmer? Hi Chris, Gary, Tony Le dimanche 18 septembre 2011 à 09:17 +1000, fors...@ozonline.com.au a écrit : Hi The full context for [1] is self.ps_watcher.log('Calling Buddy %s.GetProperties()', object_path) in general, everything within the quote marks except %s is translatable but this appears to be some kind of programming diagnostic message and the universal language of programming is English GetProperties() would not be translated because that is the procedure name that has been called Do you call procedures in French? Should Buddy be translated? It depends what a French speaking programmer would find a useful diagnostic message. Yes, that's the point. Generally speaking, the Analyse activity is a special one, since it's more likely to be used by maintainers, and, as such, involves a fair proportion of technical background, including the familiarity with programming langages. But, at the moment, even kids are encouraged to learn programming/scripting languages. This is why the localization of an a activity like Analyse should be carried out carefully, taking in account those young hackers in order to support their learning process. Again, thanks for your hints and explanations. Rgds samy Tony Hi again, In the activity Analyze, I wanted to localize a few mixed strings, where it is difficult to decide where is the translatable text and the untranslatable variable. For instance, in [1]: Calling Buddy %s.GetJoinedActivities() or in [2]: Buddy %(path)s.GetProperties() - %(props)r My guess is that in [1] one should translate Calling and Buddy, and in [2], one should only translate Buddy. could someone confirm what is translatable in those strings? TIA samy ___ Sugar-devel mailing list Sugar-devel@lists.sugarlabs.org http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel _ This mail has been virus scanned by Australia On Line see http://www.australiaonline.net.au/mailscanning ___ Sugar-devel mailing list Sugar-devel@lists.sugarlabs.org http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel _ This mail has been virus scanned by Australia On Line see http://www.australiaonline.net.au/mailscanning ___ Sugar-devel mailing list Sugar-devel@lists.sugarlabs.org http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel