[Talk-de] osmhydrant.org nicht erreichbar

2018-05-18 Diskussionsfäden info

Hallo zusammen,

ist vielleicht nicht die richtige Mailliste, aber trotzdem. Ich kann mich seit 
einigen Tagen nicht mehr auf die Seite osmhydrant.org einloggen. Die 
Authorisierung und der Abgleich der Daten mit meinem OSM-Konto schlägt fehl. 
Weis zufällig jemand was darüber?

Gruss und Danke
Ralph

___
Talk-de mailing list
Talk-de@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de


Re: [Talk-de] osmhydrant.org nicht erreichbar

2018-05-18 Diskussionsfäden Harald Hartmann
Gerade seit längerem mal wieder auf https://osmhydrant.org, gesehen,
dass oben rechts der "LOGIN" Button angezeigt wird, angeklickt, auf
https://www.openstreetmap.org/oauth/authorize weitergeleitet worden,
"Zugriff gewähren" bestätigt und tatsächlich zurück au osmhydrant.org
kommt dann einfach nur eine weiße Seite mit fail:505

Habe einfach mal das Kontaktformular soweit ausgefüllt.


Am 18.05.2018 um 11:37 schrieb i...@plennert.eu:
> 
> Hallo zusammen,
> 
> ist vielleicht nicht die richtige Mailliste, aber trotzdem. Ich kann mich 
> seit einigen Tagen nicht mehr auf die Seite osmhydrant.org einloggen. Die 
> Authorisierung und der Abgleich der Daten mit meinem OSM-Konto schlägt fehl. 
> Weis zufällig jemand was darüber?
> 
> Gruss und Danke
> Ralph
> 
> ___
> Talk-de mailing list
> Talk-de@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
> 

___
Talk-de mailing list
Talk-de@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de


Re: [Talk-de] EU-DSGVO

2018-05-18 Diskussionsfäden Manfred A. Reiter
wir reden nicht von deutschen Mappern, sondern von Kunden von
Webseitenbetreibern.
Wenn das in EN für die deutschen Juristen egal ist und keine Abmanungen
kommen, dann müssen wir uns die Mühe nicht machen.

Am 18. Mai 2018 um 23:18 schrieb Martin Koppenhoefer :

>
>
> sent from a phone
>
> > On 18. May 2018, at 19:49, nebulon42  wrote:
> >
> > Wenn mir jemand eine Übersetzung schickt, dann werde ich sie einzubauen.
> > Sie muss allerdings als inoffizielle Übersetzung gekennzeichnet werden.
>
>
> sorgt das nicht für Unsicherheit, weil eine inoffizielle Übersetzung die
> sozusagen halboffiziell veröffentlicht oder zumindest geduldet wird, hat
> vermutlich trotzdem einen gewissen Wert. Wäre eine offizielle Übersetzung
> zu teuer? Was macht der Fossgis, spielt der als „deutsche OSMF“ eine Rolle,
> oder sind die Vereinbarungen der Mapper immer nur mit London und der
> Fossgis verwendet halt die Marken?
>
> Kann man von deutschen Mappern erwarten, dass sie einen juristischen
> englischen Text verstehen?
>
> Gruß,
> Martin
> ___
> Talk-de mailing list
> Talk-de@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
>



-- 
## Manfred Reiter - -
## Sprecher des Landesverbandes der Bergbaubetroffenen IGAB-Saar
## Tel: 06887-92081
## Mobil: 0178-931-8008
## http://www.igab-saar.de
## https://www.openpetition.de/!igab
## N 49° 25' 11.028" E 06° 50' 47.328"
## www.weeklyOSM.eu
___
Talk-de mailing list
Talk-de@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de


Re: [Talk-de] EU-DSGVO

2018-05-18 Diskussionsfäden Martin Koppenhoefer


sent from a phone

> On 18. May 2018, at 19:49, nebulon42  wrote:
> 
> Wenn mir jemand eine Übersetzung schickt, dann werde ich sie einzubauen.
> Sie muss allerdings als inoffizielle Übersetzung gekennzeichnet werden.


sorgt das nicht für Unsicherheit, weil eine inoffizielle Übersetzung die 
sozusagen halboffiziell veröffentlicht oder zumindest geduldet wird, hat 
vermutlich trotzdem einen gewissen Wert. Wäre eine offizielle Übersetzung zu 
teuer? Was macht der Fossgis, spielt der als „deutsche OSMF“ eine Rolle, oder 
sind die Vereinbarungen der Mapper immer nur mit London und der Fossgis 
verwendet halt die Marken?

Kann man von deutschen Mappern erwarten, dass sie einen juristischen englischen 
Text verstehen? 

Gruß,
Martin 
___
Talk-de mailing list
Talk-de@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de


Re: [Talk-de] EU-DSGVO

2018-05-18 Diskussionsfäden nebulon42
Wenn mir jemand eine Übersetzung schickt, dann werde ich sie einzubauen.
Sie muss allerdings als inoffizielle Übersetzung gekennzeichnet werden.
Simon kann dann ja noch Teile nach seiner Expertise anpassen.

Michael
(Communications Working Group)

Am 2018-05-17 um 21:48 schrieb Simon Poole:
> Am 17.05.2018 um 08:04 schrieb Manfred A. Reiter:
> 
>> [...]
>>
>> Ist Dir zufälligerweise bekannt, ob es
>> eine ähnlich lautende Seite in deutscher (u. a.) Sprache(n) geben wird?
> Ausser ich mach was (was vor dem 25. kaum passieren wird), unwahrscheinlich.
>>
>> Wäre das sinnvoll?
> Da die Anfragen zum Thema ausschliesslich aus Deutschland kommen
> vermutlich ja.
> 
> Simon
> 
>> M.
>> ___
>> Talk-de mailing list
>> Talk-de@openstreetmap.org
>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
> 
> 
> 
> 
> ___
> Talk-de mailing list
> Talk-de@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
> 



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
___
Talk-de mailing list
Talk-de@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de