Re: [Talk-es] Cargar CAD o SHP en OMS
Añadir que si los shapes no son muy complicados el editor Merkaator te los puede abrir [1]. [1] http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Merkaator Saludos. El 17 de abril de 2012 00:11, Javier Sánchez javiers...@gmail.comescribió: Hola Lee detalladamente [1]. Luego herramientas hay varias [2], [3], [4] [1] http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import_guidelines [2] http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Shp2osm [3] http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ogr2osm [4] http://svn.openstreetmap.org/applications/utils/import/ogr2osm/ogr2osm.py Saludos El día 16 de abril de 2012 15:01, pcvalverde pcvalve...@gmail.com escribió: Hola este es mi primer post y espero que pueda ser interesante para todos los usuarios. Resulta que tengo bastante cartografia base en formato SHP o DXF, generados desde gvSIG y Autocad, que he ido recopilando a lo largo de mis años de trabajo en catastro y topografia que es mi profesión y que no tienen problemas de autorización ni derechos de autor salvo el mio propio. Pues ahora me gustaría compartir esa información a la comunidad y no encuentro una manera de poder aprovechar esas fuentes de información muy depuradas para el proyecto OSM. Me gustariasi algien conoce como hacerlo de la forma lo más automática `posible, ya que ahora no me gustaría tener que salir a campo con un gps a tomar datos que ya tengo. Quizas podrian existir otras aleternativas como generar nubes de puntos o algo similar. Gracias. Salud, Pepe ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Cargar CAD o SHP en OMS
Gracias lo miro y os digo Pepe - Original Message - From: Javier Sánchez javiers...@gmail.com To: Discusión en Español de OpenStreetMap talk-es@openstreetmap.org Sent: Tuesday, April 17, 2012 12:11 AM Subject: Re: [Talk-es] Cargar CAD o SHP en OMS Hola Lee detalladamente [1]. Luego herramientas hay varias [2], [3], [4] [1] http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import_guidelines [2] http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Shp2osm [3] http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ogr2osm [4] http://svn.openstreetmap.org/applications/utils/import/ogr2osm/ogr2osm.py Saludos El día 16 de abril de 2012 15:01, pcvalverde pcvalve...@gmail.com escribió: Hola este es mi primer post y espero que pueda ser interesante para todos los usuarios. Resulta que tengo bastante cartografia base en formato SHP o DXF, generados desde gvSIG y Autocad, que he ido recopilando a lo largo de mis años de trabajo en catastro y topografia que es mi profesión y que no tienen problemas de autorización ni derechos de autor salvo el mio propio. Pues ahora me gustaría compartir esa información a la comunidad y no encuentro una manera de poder aprovechar esas fuentes de información muy depuradas para el proyecto OSM. Me gustariasi algien conoce como hacerlo de la forma lo más automática `posible, ya que ahora no me gustaría tener que salir a campo con un gps a tomar datos que ya tengo. Quizas podrian existir otras aleternativas como generar nubes de puntos o algo similar. Gracias. Salud, Pepe ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
[Talk-es] Traducción longitudes
Buenos días a todos. Recurro a la inteligencia colectiva de la lista, a ver si me pueden echar un cabo, porque lo que es la inteligencia individual de un servidor no da para mucho más. ;) A lo que vamos, estoy trabajando en un sistema de gestión de flotas que va actualizando posiciones de vehículos en un mapa, y los equipos envían su posición, velocidad, etc. en un formato de trama fijo. Aunque he descifrado parámetros como kilometrajes, velocidades, y latitudes, las longitudes se me atraviesan. Aquí van un par de dichas tramas: Trama 01: D0304202200F6BA1*F7880A*4A0E001A77 Trama 02 D0304201E00F6A2F*F7878A*4007001A76 Trama 03 D0304201A00F699E*F787B0*008A001A75 Trama 04 D0304201200F699C*F787AE*006D001A75 Trama 05 D0304200A00F699B*F787B2*0061001A75 Trama 06 D0304200200F699F*F787AF*0057001A75 Tengo claro que la longitud tiene que estar por narices en las posiciones que he destacado entre los asteriscos, pero no le veo lógica ninguna. Las latitudes simplemente estaban en décimas se segundo, pasadas a hexadecimal, e incrustadas en las tramas, pero las longitudes no me cuadran. ¿Alguna sugerencia? Agradecido que quedo de antemano... -- Jonay ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Traducción longitudes
El Martes, 17 de abril de 2012, Jonay Santana escribió: Buenos días a todos. Recurro a la inteligencia colectiva de la lista, a ver si me pueden echar un cabo, porque lo que es la inteligencia individual de un servidor no da para mucho más. ;) A lo que vamos, estoy trabajando en un sistema de gestión de flotas que va actualizando posiciones de vehículos en un mapa, y los equipos envían su posición, velocidad, etc. en un formato de trama fijo. Aunque he descifrado parámetros como kilometrajes, velocidades, y latitudes, las longitudes se me atraviesan. Aquí van un par de dichas tramas: Trama 01: D0304202200F6BA1*F7880A*4A0E001A77 Trama 02 D0304201E00F6A2F*F7878A*4007001A76 Trama 03 D0304201A00F699E*F787B0*008A001A75 Trama 04 D0304201200F699C*F787AE*006D001A75 Trama 05 D0304200A00F699B*F787B2*0061001A75 Trama 06 D0304200200F699F*F787AF*0057001A75 Tengo claro que la longitud tiene que estar por narices en las posiciones que he destacado entre los asteriscos, pero no le veo lógica ninguna. Las latitudes simplemente estaban en décimas se segundo, pasadas a hexadecimal, e incrustadas en las tramas, pero las longitudes no me cuadran. ¿Alguna sugerencia? Agradecido que quedo de antemano... Veamos, ¿de dónde salen esas tramas? ¿Es de un GPS? ¿Es del sistema de gestión de flotas? ¿Qué documentación tiene? ¿No te referencia ningún formato concreto? ¿Por qué sabes que la longitud tiene que estar ahí? ¿No será que has descifrado alguna otra cosa mal? -- María Arias de Reyna Domínguez Área de Operaciones Emergya Consultoría Tfno: +34 954 51 75 77 / +34 607 43 74 27 Fax: +34 954 51 64 73 www.emergya.com ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
[Talk-es] Traducción longitudes
-- Forwarded message -- From: Jonay Santana jonay.sant...@gmail.com Date: Tue, 17 Apr 2012 15:14:26 +0100 Subject: Re: [Talk-es] Traducción longitudes To: Maria Arias de Reyna mar...@emergya.com El 17/04/12, Maria Arias de Reyna mar...@emergya.com escribió: Veamos, ¿de dónde salen esas tramas? Eso es lo que recibe el servidor que almacena los datos de posición de los vehículos. ¿Es de un GPS? ¿Es del sistema de gestión de flotas? Pues sí, y también, sí. Lo envían los vehículos, y lo recibe el servidor. ¿Qué documentación tiene? Ninguna, ese es el problema. ¿No te referencia ningún formato concreto? Nada de nada. Sin documentación me tengo que dejar los ojos para sacarlo por mí mismo. ¿Por qué sabes que la longitud tiene que estar ahí? Porque sí puedo ver la latitud y la longitud en otra aplicación, y cotejando esta que se muestra con lo que el servidor recibe, tengo que descifrar lo que mandan los vehículos. He mirado todos los coches con la misma longitud, he comparado las tramas para esos instantes, y los únicos campos que no cambian son los que destaqué. ¿No será que has descifrado alguna otra cosa mal? Hombre, puede ser, pero estoy bastante seguro de que lo poco que tengo, lo tengo bien. He comprobado bastantes posiciones y concuerdan a la perfección. La que se me atraviesa es la longitud... -- Jonay -- Jonay ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Traducción longitudes
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Quizá sería interesante que pusieses la longitud de cada trama, para así poder discurrir cual es la forma de codificar la longitud que tiene ese sistema. Es decir, poner algo así como: F7880A = 18,45678 grados N F7878A = 23,43269 grados S etc. Rafa Ávila. En 17/04/12 16:14, Jonay Santana escribiu: -- Forwarded message -- From: Jonay Santana jonay.sant...@gmail.com Date: Tue, 17 Apr 2012 15:14:26 +0100 Subject: Re: [Talk-es] Traducción longitudes To: Maria Arias de Reyna mar...@emergya.com El 17/04/12, Maria Arias de Reyna mar...@emergya.com escribió: Veamos, ¿de dónde salen esas tramas? Eso es lo que recibe el servidor que almacena los datos de posición de los vehículos. ¿Es de un GPS? ¿Es del sistema de gestión de flotas? Pues sí, y también, sí. Lo envían los vehículos, y lo recibe el servidor. ¿Qué documentación tiene? Ninguna, ese es el problema. ¿No te referencia ningún formato concreto? Nada de nada. Sin documentación me tengo que dejar los ojos para sacarlo por mí mismo. ¿Por qué sabes que la longitud tiene que estar ahí? Porque sí puedo ver la latitud y la longitud en otra aplicación, y cotejando esta que se muestra con lo que el servidor recibe, tengo que descifrar lo que mandan los vehículos. He mirado todos los coches con la misma longitud, he comparado las tramas para esos instantes, y los únicos campos que no cambian son los que destaqué. ¿No será que has descifrado alguna otra cosa mal? Hombre, puede ser, pero estoy bastante seguro de que lo poco que tengo, lo tengo bien. He comprobado bastantes posiciones y concuerdan a la perfección. La que se me atraviesa es la longitud... - -- - Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls, .xlsx, .ppt, .pptx, aínda podendoo facer, non os abro. Atendendo á lexislación vixente, empregue formatos estándares e abertos. http://es.wikipedia.org/wiki/OpenDocument#Tipos_de_ficheros -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/ iQIcBAEBAgAGBQJPjZ7TAAoJEB3niTly2pPQwYEQAIepnyY1LrhKZzLBZaGZyC9j Ya0lZsHmslO8YPhhTx7q49jyNN0sqTNUpWq5DHsUwuYEf9Tn99bMHel0x6w5B9vS h2eNqUfiU2mL1KV7KhFkmeQLkwEuReV5d6QsepMvoZBKUq/ApvUwjom9t+ASHwK+ zftjncSKAqhXzIP4+aUI3GDo9Uzey1/yGz6p/+H/SLNoj1jV00MWeNZRGKqcPxmr wOWLh8vqFDWo+5dVEZxUCBemQoh4X4Lkw7JxPRrGIL7Hn7x25gJkzsYT7QC45zlA SaC/GKJ1cngtMftSoEwnB0yrJECMLgWvcye19mc0NZtyEL+KPGdtD880nOYxDDcM FwfNbHCUL67Bep6j6yrgbaH2BOtVe5fV1Xg5FeUjCoOa+sDpYAYjcKsIB7fta+OP BC0l7sFc+UJMqFA1qMSbH8wImcfSqAeaO82x6ylXqwFw0KsKKMetMHgRdUcs1AFx Hj1eXftL+JrcYenOQPGRhnrM3DooTd1i4PxfXwHJ76TksTLm+4DM9WeIsBKuv4by l/BBqGA7aoYSDFOjQCzF3p6+b3STwtleBZi7Bi7aPlZQTpwfHp7kcA3nB0pbh+Jq fJiLaoOWilWSSchM3O8XXiG8zgIq0cW7eoFL9vhV8DjQ8FsfYnAqOLP/WIEsAY3C yCP3956VlkFTCnkcfGwX =dXYc -END PGP SIGNATURE- ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Traducción longitudes
El 17/04/12, Rafael Avila Coya ravilac...@gmail.com escribió: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Quizá sería interesante que pusieses la longitud de cada trama, para así poder discurrir cual es la forma de codificar la longitud que tiene ese sistema. Es decir, poner algo así como: F7880A = 18,45678 grados N F7878A = 23,43269 grados S etc. Rafa Ávila. Mucha razón, perdón por no haber puesto algo obvio. Ahí van las tramas con sus longitudes: D0304202200F6BA1F7880A4A0E001A77 = -15º 25’ 56.6” D0304201A00F699EF787B0008A001A75 = -15º 25’ 56.8” D0304201200F699CF787AE006D001A75 = -15º 25’ 56.5” D0304200A00F699BF787B20061001A75 = -15º 25’ 56.0” D0304200200F699FF787AF0057001A75 = -15º 25’ 56.8” Como decía antes, la latitud la ubiqué rápidamente, en una trama normal estaría entre los corchetes, tal que así: D0304200200[F699F]F787AF0057001A75 - F699F = 1010079 décimas de segundo, que concuerda exactamente con la latitud que sé que tenía el vehículo. El 0 que tiene inmediatamente a la izquierda de los corchetes *creo* que puede indicar el signo, para latitudes N sería 0, y para latitudes S sería F. Así asumí que la longitud estaría entre las llaves: D0304200200F699FF{787AF}0057001A75, pero no cuadra ni de broma. Lo del signo sí tendría sentido, la F anterior sería el menos, pero el 787AF no es la longitud, al menos no sin transformarla de alguna manera que aún no pillo. A ver si alguien en la lista me ilumina... Muchas gracias aunque sea por intentarlo. -- Jonay ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Traducción longitudes
El Tuesday día 17 de April de 2012, a las 13:48:36 +0100, Jonay Santana escribió: las longitudes se me atraviesan. Aquí van un par de dichas tramas: Trama 01: D0304202200F6BA1*F7880A*4A0E001A77 Trama 02 D0304201E00F6A2F*F7878A*4007001A76 Trama 03 D0304201A00F699E*F787B0*008A001A75 Trama 04 D0304201200F699C*F787AE*006D001A75 Trama 05 D0304200A00F699B*F787B2*0061001A75 Trama 06 D0304200200F699F*F787AF*0057001A75 En primer lugar, decir que tú sí que sabes divertirte, hacer ingeniería inversa de un protocolo o formato que a todas luces parece mejorable ;-) Yo no puedo decir mucho, sólo dos cosas: 1. Parece que el texto entre asteriscos es hexadecimal, por lo tanto, cuatro bits por carácter, por lo tanto, máximo de 24 bits para representar la longitud, que tiene un rango de escala de 360 grados, o 180 grados positivos, y otros tantos negativos. Con 24 bits puedes codificar máximo 2^24 combinaciones, de tal manera que la precisión máxima que teóricamente puedes obtener será de 360/16777216 = 0.077 segundos de grado. O pasado a metros, 4*1000/16777216 = 2.4 metros. Esa información puede ser de utilidad para deducir qué significa un valor. 2. ¿Existe la posibilidad, o tienes ya, datos contrastados de ubicación de algún vehículo junto con su trama asociada? Es decir, que para un vehículo tengas a la vez tramas indescifrables, y una posición GPS fiable, al menos, en un rango de unos 100 metros, debería ser suficiente. Si hay una ubicación fija conocida (parking de una base de operaciones) o similar puedes obtener esos datos sin necesidad de ayuda de terceros. 3. Abundando en lo anterior, lo ideal sería tener posiciones verificables con coordenadas GPS para puntos a igual latitud y longitudes distintas. Si sabes de algún trayecto y pasa por una carretera totalmente norte-sur, podrías valerte de esa información aún sin posiciones GPS válidas, gracias a la velocidad y la marca de tiempo. En cualquier caso, habría que colgar a quien diseñó el sistema del palo mayor, porque estas cosas se documentan. Salvo, claro está, que se diseñara con la intención de tener al cliente cogido por los interfaces. Un saludo. -- José Luis Domingo López Linux Registered User #189436 Linux Kubuntu 11.10 (Linux 3.0.0-17-generic-pae) signature.asc Description: Digital signature ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Traducción longitudes
On Martes, 17 de abril de 2012 19:41:38 Jonay Santana escribió: D0304202200F6BA1F7880A4A0E001A77 = -15º 25’ 56.6” D0304201A00F699EF787B0008A001A75 = -15º 25’ 56.8” D0304201200F699CF787AE006D001A75 = -15º 25’ 56.5” D0304200A00F699BF787B20061001A75 = -15º 25’ 56.0” D0304200200F699FF787AF0057001A75 = -15º 25’ 56.8” [...] El 0 que tiene inmediatamente a la izquierda de los corchetes *creo* que puede indicar el signo, para latitudes N sería 0, y para latitudes S sería F. Eso se llama complemento a 2 en binario, el 0 o la F es parte del número (el número son 6 caracteres hexadecimales, no 5). Así asumí que la longitud estaría entre las llaves: D0304200200F699FF{787AF}0057001A75, pero no cuadra ni de broma. Lo del signo sí tendría sentido, la F anterior sería el menos, pero el 787AF no es la longitud, al menos no sin transformarla de alguna manera que aún no pillo. Prueba 1024*1024-hex2dec(0x787af), a ver si te cuadra. -- -- Iván Sánchez Ortega i...@sanchezortega.es i...@geonerd.org The more you tighten your grip, Tarkin, the more star systems will slip through your fingers. -- Princess Leia ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Traducción longitudes
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 En 17/04/12 20:09, Iván Sánchez Ortega escribiu: On Martes, 17 de abril de 2012 19:41:38 Jonay Santana escribió: D0304202200F6BA1F7880A4A0E001A77 = -15º 25’ 56.6” D0304201A00F699EF787B0008A001A75 = -15º 25’ 56.8” D0304201200F699CF787AE006D001A75 = -15º 25’ 56.5” D0304200A00F699BF787B20061001A75 = -15º 25’ 56.0” D0304200200F699FF787AF0057001A75 = -15º 25’ 56.8” [...] El 0 que tiene inmediatamente a la izquierda de los corchetes *creo* que puede indicar el signo, para latitudes N sería 0, y para latitudes S sería F. Eso se llama complemento a 2 en binario, el 0 o la F es parte del número (el número son 6 caracteres hexadecimales, no 5). Así asumí que la longitud estaría entre las llaves: D0304200200F699FF{787AF}0057001A75, pero no cuadra ni de broma. Lo del signo sí tendría sentido, la F anterior sería el menos, pero el 787AF no es la longitud, al menos no sin transformarla de alguna manera que aún no pillo. Prueba 1024*1024-hex2dec(0x787af), a ver si te cuadra. Uy, por poco... 1024*1024-hex2dec(0x787af) = 555089, pero 15º 25’ 56.8” = 68 décimas de segundo... Una diferencia de 47.9 segundos :-/ - -- - Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls, .xlsx, .ppt, .pptx, aínda podendoo facer, non os abro. Atendendo á lexislación vixente, empregue formatos estándares e abertos. http://es.wikipedia.org/wiki/OpenDocument#Tipos_de_ficheros -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/ iQIcBAEBAgAGBQJPjeFiAAoJEB3niTly2pPQlDMQAIbmHwv/34e+SWAX+lELwDYr LncC068j3AxM+Y5QzNzZVuG6IlUS4augjXRjefue/0aCATgJJK0YWrO0En2xRLj7 p7yYzlWSnpCWj3QB2YFTIYThaYqBQGmCZwW+BXg4lTv4sHt+GHstgJvjb7AeGdW8 hHA/xUouOuvGy68jH7vQNSCW1Syu516fVSGwEgKegUKUDZsmX5gIop/asLwOLye8 uohu64tD2rRvmsxlj55cdLU0vS1udJM0DXzNfjZnNaafBDs4zGc12vfPcsGiXGQc EVKuISUi2wP2NZnhZShA1mnFwApTw2FdIpJMMNRnIPB41c1SKv5LZT3lh9XIk3rE zTbNyGqkdcNPCBQMeupyFZbRhK3jAvPnzu7Qpijq4Whso0sDZ5ohtd1z7SzVsYma K3veesTP0UIyEm79VeMsj4QCQv5JGut4TggKE/sfOObr2We8IJIlK66gq92GhYF7 ITpKd5G7kG/HGZ98DTkb8S2MJK3YrS0eoDsUzjqFueFz4h6gKNvn8RHon8m13DdS FWeL5V6b4Yy5lc0GbR7b3uxUCCq64/wMlEG4lx27Z0uUSevKkMl9qBp4ODQRiIMZ DJkM89K6Er46MyIbYqK6r+N8xC17lzDjBywkOcW4TglZhyycLIY+MBaINKy3Syea 53fUwK4Qc1+fC7uKL6kd =NhPW -END PGP SIGNATURE- ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Traducción longitudes
El 17 de abril de 2012 19:41, Jonay Santana escribió: Mucha razón, perdón por no haber puesto algo obvio. Ahí van las tramas con sus longitudes: D0304201A00F699EF787B0008A001A75 = -15º 25’ 56.8” D0304200200F699FF787AF0057001A75 = -15º 25’ 56.8” Si no te has equivocado, estas dos tramas deberían coincidir en alguna parte, suponiendo que la longitud hexadecimal esté expresada a nivel de décimas de segundo como en la latitud. Lo único que coincide es el F787, que no nos sirve porque también coincide en otros valores distintos :S Uff, incluso estoy mirando en binario por si el corte estuviera en medio de algún hexadecimal, pero ni por esas. Si tienes suficientes datos y ganas, yo lo haría a lo bestia pasándolo todo a binario y comparando los que sabes que coinciden, pero aún así puede ser engañoso, porque lo mismo las dos del ejemplo realmente son 56,77'' y 56,82'' :( ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es