[OSM-talk-fr] lexique ferroviaire FR → EN
Bonjour, puisque parfois ça parle train par ici, et qu'OSM utilise des termes britanniques, j'ai cru bon de vous faire suivre ceci : http://lesmotsdelavoie.ca/lexique-ferroviaire.htm Bien à vous, -- Feth ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] lexique ferroviaire FR → EN
Le mardi 11 février 2014, 10:43:19 Feth Arezki a écrit : http://lesmotsdelavoie.ca/lexique-ferroviaire.htm Et forcément, comme j'ai demandé à une traductrice si elle en avait d'autres dans le même genre (@les_piles sur twitter) -je développe les URLs: ⇥ Il y a ceux, officiels, de l'administration canadienne qui sont répertoriés là : http://www.bt-tb.tpsgc-pwgsc.gc.ca/btb.php?lang=fracont=306 #ress_t9n ⇥ @FFeth Et ceux de FranceTerme, axés sur le choix d'une termino française : http://www.dglflf.culture.gouv.fr/publications/publications.htm #ress_t9n ⇥ @FFeth Et sinon, des trucs d'intérêt variable dans les glossaires de l'UE : ec.europa.eu/translation/english/guidelines/documents/glossaries_on_europa_en.pdf #ress_t9n Voilà, à wikifier je pense (oui oui je peux le faire aussi), -- Feth ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] lexique ferroviaire FR → EN
2014-02-11 10:57 GMT+01:00 Feth Arezki f...@tuttu.info: Voilà, à wikifier je pense (oui oui je peux le faire aussi), De manière générale, je pense que le wiki a besoin d'une page pour les traducteurs avec un lexique pour les termes les plus courants ('way', 'mapping party', etc). Ca permettrait d'avoir des traductions en français plus cohérentes, et pas seulement le wiki, mais pour les pages web ou les applications osm en général. Y'a'pu ka ;-) Pieren ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] lexique ferroviaire FR → EN
C'est triste mais je crois que les traductions du wiki sont une porte ouverte aux anachronismes en tout genre. Il ne suffit plus de publier en anglais, il faut aussi traduire pour que tout soit à jour (et personnellement j'ai pas le temps). Il faudrait permettre aux traducteurs de recevoir des notifications lorsque la référence anglaise est modifiée pour traduire dans la foulée. A condition qu'on considère la page anglaise comme la référence par défaut, exception faite des spécificités régionales. *François Lacombe* francois dot lacombe At telecom-bretagne dot eu http://www.infos-reseaux.com Le 11 février 2014 11:34, Pieren pier...@gmail.com a écrit : 2014-02-11 10:57 GMT+01:00 Feth Arezki f...@tuttu.info: Voilà, à wikifier je pense (oui oui je peux le faire aussi), De manière générale, je pense que le wiki a besoin d'une page pour les traducteurs avec un lexique pour les termes les plus courants ('way', 'mapping party', etc). Ca permettrait d'avoir des traductions en français plus cohérentes, et pas seulement le wiki, mais pour les pages web ou les applications osm en général. Y'a'pu ka ;-) Pieren ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] lexique ferroviaire FR → EN
Bonjour Le 11/02/2014 11:58, François Lacombe a écrit : Il faudrait permettre aux traducteurs de recevoir des notifications lorsque la référence anglaise est modifiée pour traduire dans la foulée. Y'a une extension Mediawiki pour cela, mais il semblerait que cela soit difficile à mettre en place. Cordialement -- David Crochet ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] lexique ferroviaire FR → EN
Le 11 février 2014 11:58, François Lacombe francois.laco...@telecom-bretagne.eu a écrit : Il faudrait permettre aux traducteurs de recevoir des notifications lorsque la référence anglaise est modifiée pour traduire dans la foulée. Dans chaque page du wiki en haut à gauche il y a une petite étoile avec Ajouter à ma liste de suivi. Clique dessus, elle devient bleue, et cette page est dans ta liste de suivi. Dans les préférences / informations personnelles http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Special:Preferences#mw-prefsection-personalil y a l'option M'avertir par courriel lorsqu'une page ou un fichier de ma liste de suivi est modifiée ; clique dessus. Normalement, c'est bon à partir de là : chaque fois que quelqu'un modifiera la page suivie tu recevra un courriel. Et ta liste de suivi se trouve à http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Special:EditWatchlist A+. ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr