[de-users] Bug in Calc 6.4 Beschriftungen
Hallo Liste, Tabelle - Benannte Bereiche - Beschriftungen - im folgenden Dialog Beschriftungsbereich kann man einen einmal festgelegten Bereich nicht mehr löschen. Außerdem kann das Fenster nicht in der Größe verändert werden. Das ist auch störend. Könnte bitte jemand den Fehler verifizieren. Gibt es das schon als Bug Meldung? Meine Umgebung: LO 6.4.1.2. Windows 10 mfg Jürgen -- Liste abmelden mit E-Mail an: users+unsubscr...@de.libreoffice.org Probleme? https://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/ Tipps zu Listenmails: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: https://listarchives.libreoffice.org/de/users/ Datenschutzerklärung: https://www.documentfoundation.org/privacy
[de-users] Re: Daten - Bereich festlegen - Optionen
Hallo Liste, jetzt antworte ich schon an mich selbst. Aber da mir keiner etwas zu meiner Frage beantwortet hat, bin ich heute nochmals an die Recherche gegangen. So richtig was gefunden habe ich nicht. Aber im Dialog habe ich nochmals genauer hin geschaut. Da war etwas von einer Quelle zu lesen. Da hat es dann doch noch Klick bei mir gemacht. Dieses Bereich festlegen hier gilt insbesondere für Datenbankbereiche. Diese lassen sich mit registrierten Datenbanken verbinden. Dann funktionieren auch die Optionen Zellen einfügen und Formatierung behalten. Ist leider nicht das was ich gehofft habe. Ich bin doch schon zu sehr durch Excel verdorben. Dort gibt es die sogenannten intelligenten Tabellen. Die funktionieren eigentlich so ähnlich wie eine Datenbank in der Tabellenkalkulation. Einmal festgelegt, kann man ein Design auswählen und die Zellen mit Tabelle[Spalte] ansprechen. Schreibt man eine neue Zeile unter die bisherige Tabelle oder fügt eine Spalte an wird der Tabellenbereich erweitert und das Design und die Formeln in der Tabelle einfach um eine Zeile nach unten erweitert. Eigentlich eine ganz coole Sache. Schade das dies so in Calc nicht funktioniert. Man kann zwar auch hier einen Bereich ohne einer Verknüpfung zu einer externen Datenbank festlegen, dieser bleibt aber in Größe und Format statisch. Das wäre doch mal wieder ein guter Verbesserungsvorschlag. Wenn man den Bereich mit einer Datenbank verknüpft, funktioniert alles wie gehabt. Wenn man den Bereich für die Daten im gleichen Calc Sheet selbst auswählt, verlängert sich die Datentabelle beim Hinzufügen von Daten. mfg Jürgen Am 17.03.2020 um 00:31 schrieb Jürgen Kirsten: Hallo Liste, wer kann mir bitte die Menüpunkte Daten - Bereich festlegen - Optionen erklären? Die LO Hilfe gibt da nicht viel her. Mir geht es in erster Linie um die Optionen: Zellen einfügen/löschen und Formatierung beibehalten. Die LO Calc Hilfe schreibt zur Option "Zellen einfügen/löschen": "Fügt automatisch neue Zeilen und Spalten in den Datenbankbereich des Dokuments ein, sobald neue Datensätze in die Datenbank aufgenommen werden. Um den Datenbankbereich manuell zu aktualisieren, wählen Sie Daten - Bereich aktualisieren." Ich würde denken, dass LO Calc sobald ich einen Bereich als Datenbank festgelegt habe und ich einen neuen Datensatz unter meinen alten Bereich schreibe, der Bereich automatisch um eine Zeile erweitert wird. Macht er aber nicht. Mache ich etwas falsch? Oder habe ich etwas falsch verstanden? Bei der Option "Formatierung beibehalten" schreibt die Hilfe: "Wendet das vorhandene Zellformat für Spalten-/Zeilenköpfe und die erste Datenzeile auf den gesamten Datenbankbereich an." Ich verstehe das so, das wenn ich die erste Datenzeile nach der Kopfzeile zum Beispiel mit einem Rahmen versehe, die übrigen Zeilen meines Datenbankbereiches auch den gleichen Rahmen haben. Wenn ich den Bereich durch hinzufügen von Daten erweitere (geht ja automatisch nicht - siehe oben) dann erweitere ich auch die Formatierung. Macht er aber nicht. Mache ich etwas falsch? Oder habe ich etwas falsch verstanden? Danke für eure Unterstützung mfg Jürgen -- Liste abmelden mit E-Mail an: users+unsubscr...@de.libreoffice.org Probleme? https://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/ Tipps zu Listenmails: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: https://listarchives.libreoffice.org/de/users/ Datenschutzerklärung: https://www.documentfoundation.org/privacy
Re: [de-users] Übersetzung kontrollieren - Deutsche Wiki-Seite vom Englischen ins Deutsche übersetzt
Hallo Harald, die Übersetzung entspricht im Wesentlichen der Vorlage und ist auch sprachlich gut gelungen. Ein paar Anmerkungen unterschiedlicher Art sind aber doch zusammengekommen. * Ich würde im ersten Absatz statt "Vorlagen" "Dokumentvorlagen" schreiben, denn nur diese werden dort gespeichert, während die anderen Vorlagen wie Absatz-, Seiten- usw. im Dokument liegen. Bei den Begriffen herrscht einige Verwirrung, weil häufig nur von Vorlagen gesprochen wird, deshalb fände ich die eindeutige Bezeichnung besser. * Im Abschnitt "Beschädigtes Benutzerprofil beheben" steht der Konsolenbefehl im Deutschen ohne einLeerzeichen vor den zwei Binderstrichen. Ich denke, dass das leerzeichen vor den Parametern notwendig ist. * Sprachlich gefällt mir der Titel nicht, ein Profil kann man nicht beheben. Möglich wäre "Die Beschädigung des Benutzerprofils beheben" oder "Beschädigtes Benutzerprofil reparieren". * Allerdings - das ist aber nicht auf dich gemünzt, sondern liegt schon an der englischen Fassung - fehlen mir Hinweise zum tatsächlichen Beheben oder Reparieren, denn wenn der Fehler auch im abgesicherten Modus auftritt, gab es am Benutzerprofil nichts zu beheben, und wenn er nicht mehr auftritt, dann steht man entweder ohne alle persönlichen Angaben im eigenen Benutzerprofil da oder hat das Problem immer noch. Ich meine mich an Tipps in der Mailingliste zu erinnern, dass man dann stückweise Ordner und Dateien aus dem fehlerhaften Profil in das korrekte Profil reinkopieren soll und dann jeweils testen, um den fehlere einzugrenzen und zumindest das Meiste aus dem eigenen Profil rüberzuretten. Es sollte auch möglichst immer wieder eine Kopie des jeweils noch funktionierenden Zwischenstands gemacht werden, auf die man beim Wiederauftreten des Fehkers zurückgreift, um dann erst mal die anderen Profilteile zu übernehmen, die keine Probleme verursachen. Das ist Theorie, ich hatte noch ein solches Problem, aber ich würde darauf wetten, dass das die richtige Strategie ist. * Bei den Angaben "LibreOffice 4,5 & 6" könnte man inzwischen doch wohl auch 7 hinschreiben. Ich weiß zwar momentan nicht, wie ich da dran komme, aber es haben schon Leute davon geschrieben. * GNU/Linux: die Schreibweise "" finde ich eher verwirrend. Vorher bei Windows hast du auch nur "" verwendet, und da das im Englischen ja auch nur ein Platzhalter ist und kein Schlüsselwort, ist die englische Bezeichnung im Deutschen unerheblich. * macOS bzgl. Vanilla: Inhaltlich verstehe ich den Satz zwar nicht ganz, aber sprachlich steht da: "Für LibreOffice Vanilla, das von Collabora im App Store bereitgestellt wird, prüfen Sie...". Was mit "prüfen" gemeint ist, bin ich nicht sicher, wahrscheinlich "versuchen, ob man das da findet". * Benutzerprofil-Inhalt: "hochspezialisiert" ist zwar die korrekte Übersetzung, aber "spezialisierte" würde mir völlig genügen. * autocorr: ich fände "Ersetzungstabelle" besser. Der Pfad heißt korrekt "Extras - Autokorrektur - Autokorrektur-Optionen". Die englische Angabe ist auch nicht korrekt. * extensions: "registriert" ist zwar die korrekte Übersetzung, aber das Wort taucht im Extension Manager gar nicht auf, da heißt es "add". * "Skripte": das darf nicht übersetzt werden, der Name ist "Scripts". * store: hinter "normalerweise" würde ich ein Komma setzen. Das fehlt meiner Meinung nach auch im Englischen. Ich habe meine Zweifel, dass den englischen Text ein Muttersprachler erstellt hat. * templates: "Hier finden SIe ihre benutzerdefinierten Dokumentvorlagen (Zugriff über Datei ...)" * Hinweis: der Satz ist schom im Englischen schwer verständlich. Meiner Meinung nach soll er bedeuten: "Abgesehen von den Angaben im Benutzerprofil verwendet LibreOffice die für alle Benutzer gültige Konfiguration, die sich in den Unterordneren des Haupinstallationsordners befindet (also z. B. ...". * Benutzerprofile wiederverwenden: Schon der Titel stört mich, aber schon im Original, weil das ja gerade nicht getan werden soll. "dasselbe Benutzerprofil zugreifen ... z. B." -> "dasselbe Benutzerprofil zugreifen möchten, wird die Arbeit tatsächlich nur vom ersten Prozess ausgeführt, z.B." "überschüssigen Prozesse" -> "weiteren Prozesse" (oder "anderen") Leerzeichen zw. "weiter" und Punkt rausnehmen * "migriert alle Daten..." -> "migriert alle Daten, die weiterhin verwendet werden können, an diesen neuen Speicherort". * "Seltsame Effekte können auftreten, wenn Sie von einer LibreOffice-Version explizit verlangen, ein Benutzerprofil zu verwenden, dass zu einer anderen Version gehört." Gruß Gerhard Am 17.03.2020 um 10:18 schrieb lo.harald.ber...@t-online.de: An: und @all, kann bitte mal jemand über die Übersetzung englisch-deutsch drüber schauen: https://wiki.documentfoundation.org/UserProfile/de Die Seite war bisher noch nicht übersetzt. Schön wäre es,
Re: [de-users] Übersetzung kontrollieren - Deutsche Wiki-Seite vom Englischen ins Deutsche übersetzt
Hallo Harald, die technische Kompetenz von DeepL ist sehr ueberzeugend. Auf jeden Fall besser als die von tante goggle! Teste es aus. Vergleiche die verschiedenen Uebersetzungen und Du wirst sehen, wie viel besser die von DeepL sind. Gruesse Veit Am 2020-03-17 14:53, schrieb lo.harald.ber...@t-online.de: Hallo Jochen und Veit, ich denke mal bei dem Text, der ja sowieso öffentlich steht, spielt es keine so große Rolle, wer dahinter steht. Es geht natürlich hier um eine möglichst korrekte Übersetzung. Dies auch in Hinsicht auf die technischen Belange. So sollen/müssen ja einige Wörter in der englischen Ausformung erhalten bleiben. Aber trotzdem danke für die Anregung und Info. Freundliche Grüße Harald Am 17/03/2020 um 12:33 schrieb Jochen Schiffers: Hallo Veit, Das ist eine DEUTSCHE Firma aus Koeln IMHO ist der Server-Standort aber Finnland. Keine Ahnung, ob diese jetzt schlecht, gut oder egal ist. Gruß Jochen Am 17.03.2020 um 12:23 schrieb Veit: Hallo Harald, ich habe meine Text bisher bei tante goggle uebersetzen lassen. Aber davon bin ich abgekommen seit ich DeepL gefunden habe. Das ist eine DEUTSCHE Firma aus Koeln (meine Texte landen jetzt nicht mehr beim amerikanischen Trumpeltier!!!), die verwenden selbstlerndene KI fuer die Uebesetzung. Als ich das zum ersten Mal ausprobiert hatte, war ich erstaunt wie gut das ist! Wesentlich besser als bei goggle Probiers aus: deepL.com Gruesse Veit Am 2020-03-17 10:18, schrieb lo.harald.ber...@t-online.de: An: und @all, kann bitte mal jemand über die Übersetzung englisch-deutsch drüber schauen: https://wiki.documentfoundation.org/UserProfile/de Die Seite war bisher noch nicht übersetzt. Schön wäre es, wenn es jemand macht, der auch inhaltlich Bescheid weiß. Vorab schon mal vielen Dank. Rückmeldungen kann ich gerne einarbeiten. Freundliche Grüße Harald -- Liste abmelden mit E-Mail an: users+unsubscr...@de.libreoffice.org Probleme? https://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/ Tipps zu Listenmails: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: https://listarchives.libreoffice.org/de/users/ Datenschutzerklärung: https://www.documentfoundation.org/privacy
Re: [de-users] Übersetzung kontrollieren - Deutsche Wiki-Seite vom Englischen ins Deutsche übersetzt
Hallo Jochen und Veit, ich denke mal bei dem Text, der ja sowieso öffentlich steht, spielt es keine so große Rolle, wer dahinter steht. Es geht natürlich hier um eine möglichst korrekte Übersetzung. Dies auch in Hinsicht auf die technischen Belange. So sollen/müssen ja einige Wörter in der englischen Ausformung erhalten bleiben. Aber trotzdem danke für die Anregung und Info. Freundliche Grüße Harald Am 17/03/2020 um 12:33 schrieb Jochen Schiffers: Hallo Veit, Das ist eine DEUTSCHE Firma aus Koeln IMHO ist der Server-Standort aber Finnland. Keine Ahnung, ob diese jetzt schlecht, gut oder egal ist. Gruß Jochen Am 17.03.2020 um 12:23 schrieb Veit: Hallo Harald, ich habe meine Text bisher bei tante goggle uebersetzen lassen. Aber davon bin ich abgekommen seit ich DeepL gefunden habe. Das ist eine DEUTSCHE Firma aus Koeln (meine Texte landen jetzt nicht mehr beim amerikanischen Trumpeltier!!!), die verwenden selbstlerndene KI fuer die Uebesetzung. Als ich das zum ersten Mal ausprobiert hatte, war ich erstaunt wie gut das ist! Wesentlich besser als bei goggle Probiers aus: deepL.com Gruesse Veit Am 2020-03-17 10:18, schrieb lo.harald.ber...@t-online.de: An: und @all, kann bitte mal jemand über die Übersetzung englisch-deutsch drüber schauen: https://wiki.documentfoundation.org/UserProfile/de Die Seite war bisher noch nicht übersetzt. Schön wäre es, wenn es jemand macht, der auch inhaltlich Bescheid weiß. Vorab schon mal vielen Dank. Rückmeldungen kann ich gerne einarbeiten. Freundliche Grüße Harald -- Liste abmelden mit E-Mail an: users+unsubscr...@de.libreoffice.org Probleme? https://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/ Tipps zu Listenmails: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: https://listarchives.libreoffice.org/de/users/ Datenschutzerklärung: https://www.documentfoundation.org/privacy
Re: [de-users] Übersetzung kontrollieren - Deutsche Wiki-Seite vom Englischen ins Deutsche übersetzt
Hallo Veit, > Das ist eine DEUTSCHE Firma aus Koeln IMHO ist der Server-Standort aber Finnland. Keine Ahnung, ob diese jetzt schlecht, gut oder egal ist. Gruß Jochen Am 17.03.2020 um 12:23 schrieb Veit: > Hallo Harald, > ich habe meine Text bisher bei tante goggle uebersetzen lassen. > Aber davon bin ich abgekommen seit ich DeepL gefunden habe. > Das ist eine DEUTSCHE Firma aus Koeln (meine Texte landen jetzt nicht > mehr beim amerikanischen Trumpeltier!!!), die verwenden selbstlerndene > KI fuer die Uebesetzung. > > Als ich das zum ersten Mal ausprobiert hatte, war ich erstaunt wie gut > das ist! > Wesentlich besser als bei goggle > > Probiers aus: deepL.com > > Gruesse > Veit > > > Am 2020-03-17 10:18, schrieb lo.harald.ber...@t-online.de: >> An: und >> >> >> @all, >> >> kann bitte mal jemand über die Übersetzung englisch-deutsch drüber >> schauen: >> >> https://wiki.documentfoundation.org/UserProfile/de >> >> Die Seite war bisher noch nicht übersetzt. >> >> Schön wäre es, wenn es jemand macht, der auch inhaltlich Bescheid weiß. >> >> Vorab schon mal vielen Dank. Rückmeldungen kann ich gerne einarbeiten. >> >> Freundliche Grüße >> >> Harald -- Liste abmelden mit E-Mail an: users+unsubscr...@de.libreoffice.org Probleme? https://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/ Tipps zu Listenmails: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: https://listarchives.libreoffice.org/de/users/ Datenschutzerklärung: https://www.documentfoundation.org/privacy
Re: [de-users] Übersetzung kontrollieren - Deutsche Wiki-Seite vom Englischen ins Deutsche übersetzt
Hallo Harald, ich habe meine Text bisher bei tante goggle uebersetzen lassen. Aber davon bin ich abgekommen seit ich DeepL gefunden habe. Das ist eine DEUTSCHE Firma aus Koeln (meine Texte landen jetzt nicht mehr beim amerikanischen Trumpeltier!!!), die verwenden selbstlerndene KI fuer die Uebesetzung. Als ich das zum ersten Mal ausprobiert hatte, war ich erstaunt wie gut das ist! Wesentlich besser als bei goggle Probiers aus: deepL.com Gruesse Veit Am 2020-03-17 10:18, schrieb lo.harald.ber...@t-online.de: An: und @all, kann bitte mal jemand über die Übersetzung englisch-deutsch drüber schauen: https://wiki.documentfoundation.org/UserProfile/de Die Seite war bisher noch nicht übersetzt. Schön wäre es, wenn es jemand macht, der auch inhaltlich Bescheid weiß. Vorab schon mal vielen Dank. Rückmeldungen kann ich gerne einarbeiten. Freundliche Grüße Harald -- Liste abmelden mit E-Mail an: users+unsubscr...@de.libreoffice.org Probleme? https://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/ Tipps zu Listenmails: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: https://listarchives.libreoffice.org/de/users/ Datenschutzerklärung: https://www.documentfoundation.org/privacy
[de-users] Übersetzung kontrollieren - Deutsche Wiki-Seite vom Englischen ins Deutsche übersetzt
An: und @all, kann bitte mal jemand über die Übersetzung englisch-deutsch drüber schauen: https://wiki.documentfoundation.org/UserProfile/de Die Seite war bisher noch nicht übersetzt. Schön wäre es, wenn es jemand macht, der auch inhaltlich Bescheid weiß. Vorab schon mal vielen Dank. Rückmeldungen kann ich gerne einarbeiten. Freundliche Grüße Harald -- Liste abmelden mit E-Mail an: users+unsubscr...@de.libreoffice.org Probleme? https://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/ Tipps zu Listenmails: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: https://listarchives.libreoffice.org/de/users/ Datenschutzerklärung: https://www.documentfoundation.org/privacy