Re: [Audacity-translation] Small improvement on German translation

2021-10-27 Thread Joachim Huffer
Hello Laura, this was an issue until recently, where no disambiguation had been made between interface as audio interface and interface as GUI. This is already fixed in the current po file. Joachim Am Mi., 27. Okt. 2021 um 20:26 Uhr schrieb Laura-Marie Henning < hennin...@t-online.de>: > Hi

Re: [Audacity-translation] Joachim Huffer, do you agree with this proposed change in de.po ?

2021-06-22 Thread Joachim Huffer
Hello Paul, Yes, I agree. Either either I overlooked the i18n-hint or it was only added after I did the translation. Regarding this line, what does The first %s numbers the project look like in the running application? I am wondering about the missing space (also in English language). Probably

Re: [Audacity-translation] CONTRIBUTOR LICENSE AGREEMENT - time to fork?

2021-06-02 Thread Joachim Huffer
Well, as I understand it, if I sign this CLA, I basically give Muse the right to do whatever it wants with my translation: - You grant MUSECY SM LTD, an affiliate of MuseScore and Ultimate Guitar, (“Company”) the ability to use the Contributions in any way. You hereby grant to Company ,

Re: [Audacity-translation] Audacity Übersetzung Deutsch

2021-05-05 Thread Joachim Huffer
wirrend. >> >> Unter "Tempo Ändern" würde ich statt "Anschläge pro Minute" BPM lassen >> oder eventuell "Schläge pro Minute" schreiben. Statt "Dehnung mit hoher >> Qualität" vielleicht lieber "Verarbeitung mit hoher Quali

Re: [Audacity-translation] Open for Translation for 2.4.2

2020-06-09 Thread Joachim Huffer
Hi there, attached is the updated german translation for Audacity 2.4.2. It covers all the new strings and many fixes and improvements. I wanted to test it by building the latest git version when I noticed the build system changed and the sln-File for Windows no longer exists. I tried to follow

Re: [Audacity-translation] Wrong GERMAN translation in EFFEKTE TONHÖHE ÄNDERN

2020-05-28 Thread Joachim Huffer
Hello Peter, thanks for letting me know. I will fix this for the next Audacity release. Already found a few other inaccuracies. Joachim Peter schrieb am Do., 28. Mai 2020, 20:51: > I found a wrong translation in AUDACITY-MENÜ-EFFEKT-TONHÖHE ÄNDERN > > > There is an english "from ... * to*...

Re: [Audacity-translation] German translation gone too far

2020-01-15 Thread Joachim Huffer
Hello Morten, I have been working on the German translation for a few years. I have approached this translation in such a way that the user who chooses this translation understands German and wants to read German text. If the user had been a professional, would he have chosen the German

Re: [Audacity-translation] Audacity 2.3.2 German translation update

2019-04-19 Thread Joachim Huffer
sgstr "^^MIDI-EA" > > > --james. > > On 19/04/2019 08:10, Joachim Huffer wrote: > > Hi all, > > > > attached is an updated de.po file containing all the latest 2.3.2 text > > additions and changes. > > > > Joachim > > > > __

Re: [Audacity-translation] German translation improvements

2019-02-10 Thread Joachim Huffer
Hi Florian, I did the current german translation. You should not translate Interface with Benutzeroberfläche, as Interface is used for graphical user interface and interface to audio devices. Sometime ago i proposed not to use the same translation string there due to this reason. As for Anzeige

Re: [Audacity-translation] New Audacity.pot file available.

2018-09-01 Thread Joachim Huffer
is. Am Sa., 1. Sep. 2018 um 11:05 Uhr schrieb Joachim Huffer < joachim.huf...@gmail.com>: > Yes that was a good guess. When I move these three cfg files to another > directory, the names appear translated. > When I put them back, they are untranslated again. > > Am Sa., 1. S

Re: [Audacity-translation] New Audacity.pot file available.

2018-09-01 Thread Joachim Huffer
Yes that was a good guess. When I move these three cfg files to another directory, the names appear translated. When I put them back, they are untranslated again. Am Sa., 1. Sep. 2018 um 10:07 Uhr schrieb James Crook : > On 01/09/2018 08:23, Joachim Huffer wrote: > > Attached is an up

Re: [Audacity-translation] New Audacity.pot file available.

2018-08-31 Thread Joachim Huffer
rt -Button "Select a file" is untranslated but text would be available in po. Filter names untranslated in pull down menu (available in po): -High Pass Filter -Low Pass Filter Joachim Am Fr., 31. Aug. 2018 um 11:59 Uhr schrieb James Crook : > On 31/08/2018 06:45, Joachim Huffer wrote

Re: [Audacity-translation] Double header in POT file

2018-06-08 Thread Joachim Huffer
Poedit does not like the file because of the header. So I edited it out and everything was fine. Did you read my last question? --- Although I now have completed the new file 100%, in the "Generate", "Effect" and "Analyze" dialogs only a few combobox texts plus the bottom buttons get translated.

Re: [Audacity-translation] Audacity.pot update for 2.3.0 -- not final

2018-05-27 Thread Joachim Huffer
Hello Paul, thanks for the update. Although I now have completed the new file 100%, in the "Generate", "Effect" and "Analyze" dialogs only a few combobox texts plus the bottom buttons get translated. The only exceptions are the sliding stretch dialog, nyquist command prompt, contrast analysis

Re: [Audacity-translation] audacity.pot updated for version 2.2.1

2017-11-08 Thread Joachim Huffer
Hi Paul, thanks for letting me know, I merged the suggestion. Another problematic text is "Interface", which is currently used as header for the audio/midi host selection and as a synonym for "GUI" in the preferences dialog. There is one i18n-hint shown, but this refers to only the GUI entry. If

Re: [Audacity-translation] audacity.pot updated for version 2.2.1

2017-11-06 Thread Joachim Huffer
Yes, 'Reset Toolb' remains untranslated. Am 06.11.2017 7:23 nachm. schrieb "Paul Licameli" <paul.licam...@gmail.com>: On Mon, Nov 6, 2017 at 12:58 PM, Joachim Huffer <joachim.huf...@gmail.com> wrote: > Hello Paul, > > I just updated the german translation. >