Re: [AZORES-Genealogy] Help with my translation/undertanding

2013-08-24 Thread Cheri Mello
Eddie M, Many of us non-natives learned from each other or this list, as Eric E said. Some guides are available on the Azores GenWeb here: http://goo.gl/HZoB3h Specifically, records translation can be found here: http://goo.gl/mBql3U and here: http://goo.gl/dvL63b And the witnesses in your rec

Re: [AZORES-Genealogy] Help with my translation/undertanding

2013-08-24 Thread eric edgar
Eddie, All I've learned on translating the records was from observing on this group. Go back through the group posts and you'll find several helpful posts. Instead of the mail list find the actual group page and use the search at the top. Several native speakers have posted with complete translat

Re: [AZORES-Genealogy] Help with my translation/undertanding

2013-08-24 Thread Eddie Machado
Thanks Eric, I really need to find a good program for learn Portuguese. -Eddie On Saturday, August 24, 2013 2:00:57 PM UTC-4, luiznoia wrote: > > I read Paternos: Antonio Pedrozo de Borba and Anna Azevedo de Oliveira. > > Maternos: Manuel de Souza Pedrozo Dona Maria Bernarda. > > On the maternos

Re: [AZORES-Genealogy] Help with my translation/undertanding

2013-08-24 Thread eric edgar
I read Paternos: Antonio Pedrozo de Borba and Anna Azevedo de Oliveira. Maternos: Manuel de Souza Pedrozo Dona Maria Bernarda. On the maternos, the priest started writing Antonio Pedroza, the corrected (digo, meaning-I mean) Manuel de Souza Pedrozo. Yes, the names below are statement of the witn

Re: [AZORES-Genealogy] Help with my translation/undertanding

2013-08-24 Thread Eddie Machado
Thanks Cheri, Also the names are repeated further down. Is that because they are witnesses? -Eddie On Friday, August 23, 2013 10:21:08 PM UTC-4, Cheri Mello wrote: > > Eddie M, > > Pretty close. Pedrozo, not Petrozo. And the something (can't read it) is > d'Oliveira. > > The maternal grands

Re: [AZORES-Genealogy] Help with my translation/undertanding

2013-08-23 Thread Cheri Mello
Eddie M, Pretty close. Pedrozo, not Petrozo. And the something (can't read it) is d'Oliveira. The maternal grands are Manoel de Souza Pedrozo and Dona Maria Bernarda. You're not totally off. You've got most of it! Keep up the good work! Cheri Mello Listowner, Azores-Gen Researching: Vila Fra

[AZORES-Genealogy] Help with my translation/undertanding

2013-08-23 Thread Eddie Machado
I have this listing for the marriage of my 2x great grandparent. This is page 2. http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SJR-VL-NORTEGRANDE-C-1860-1869/SJR-VL-NORTEGRANDE-C-1860-1869_item1/P12.html I am trying to line up the relatives. My understanding is: Saying is daughter of Ant