Yes "recibidos" = "married in" Santa Rosa de Sacramento California.After is :
"parochianos deste freguezia onde são moradores no lugar da Ribeira do Bello"
:"parishioners of this parish where lived in Ribeira do Bello"father grandson
of Joao Silveira Soares e Mariana Joaquina Lopesmother
I believe the literal translation for "recibidos" is received, but when
translating a document, it is to be taken as "married in" as you thought.
St. Rose in Sacramento. http://www.stroseinsacramento.org/
I believe the words after California says that they are parishioners of
this freguesia. Then
Good day everyone.
http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SJR-VL-ROSAIS-B-1880-1889/SJR-VL-ROSAIS-B-1880-1889_item1/P180.html
Right side, Arthur.
Can the word "recibidos" also mean "married in"? This couple were
"recibidos" in the city of Sacramento, California. And the
3 matches
Mail list logo