changeset 3decd5ec4b3c in modules/stock_lot_sled:default
details: 
https://hg.tryton.org/modules/stock_lot_sled?cmd=changeset;node=3decd5ec4b3c
description:
        Remove country code from languages

        issue7863
        review53481002
diffstat:

 locale/hu.po    |  225 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 locale/hu_HU.po |  225 --------------------------------------------------------
 locale/it.po    |  219 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 locale/it_IT.po |  219 ------------------------------------------------------
 locale/pt.po    |  212 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 locale/pt_BR.po |  212 ----------------------------------------------------
 6 files changed, 656 insertions(+), 656 deletions(-)

diffs (1336 lines):

diff -r ae6a7719df28 -r 3decd5ec4b3c locale/hu.po
--- /dev/null   Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/locale/hu.po      Mon Dec 31 15:36:49 2018 +0100
@@ -0,0 +1,225 @@
+#
+msgid ""
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+
+msgctxt "error:stock.lot:"
+msgid ""
+"You can not modify the expiration dates of lot \"%(lot)s\" because it is "
+"used on a move \"%(move)s\" in a closed period"
+msgstr ""
+"A Charge \"%(lot)s\" lejárati dátuma nem módosítható, egy zárt raktár "
+"időszakban raktármozgás \"%(move)s\"  van."
+
+msgctxt "error:stock.move:"
+msgid "The lot \"%(lot)s\" on move \"%(move)s\" is expired"
+msgstr "A raktármozgás \"%(move)s\" Charge \"%(lot)s\"-ja lejárt."
+
+msgctxt "error:stock.period:"
+msgid ""
+"You can not close a period before the Shelf Live Expiration Date "
+"\"%(date)s\" of Lot \"%(lot)s\""
+msgstr ""
+"A raktár időszakot nem lehet a Charge \"%(lot)s\" lejárati dátuma "
+"\"%(date)s\" előtt bezárni."
+
+#, fuzzy
+msgctxt "field:product.product,expiration_state:"
+msgid "Expiration State"
+msgstr "Lejárat dátuma"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "field:product.product,expiration_time:"
+msgid "Expiration Time"
+msgstr "Lejárat időpontja"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "field:product.product,shelf_life_state:"
+msgid "Shelf Life Time State"
+msgstr "Raktáridő állapota"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "field:product.product,shelf_life_time:"
+msgid "Shelf Life Time"
+msgstr "Raktáridő"
+
+msgctxt "field:product.template,expiration_state:"
+msgid "Expiration State"
+msgstr "Lejárat dátuma"
+
+msgctxt "field:product.template,expiration_time:"
+msgid "Expiration Time"
+msgstr "Lejárat időpontja"
+
+msgctxt "field:product.template,shelf_life_state:"
+msgid "Shelf Life Time State"
+msgstr "Raktáridő állapota"
+
+msgctxt "field:product.template,shelf_life_time:"
+msgid "Shelf Life Time"
+msgstr "Raktáridő"
+
+msgctxt "field:stock.configuration,shelf_life_delay:"
+msgid "Shelf Life Delay"
+msgstr "Raktáridő várakozás időtartama"
+
+msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,id:"
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,rec_name:"
+msgid "Record Name"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,shelf_life_delay:"
+msgid "Shelf Life Delay"
+msgstr "Raktáridő várakozás időtartama"
+
+msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:stock.lot,expiration_date:"
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "Lejárati dátuma"
+
+msgctxt "field:stock.lot,expiration_state:"
+msgid "Expiration State"
+msgstr "Lejárati állapot"
+
+msgctxt "field:stock.lot,shelf_life_expiration_date:"
+msgid "Shelf Life Expiration Date"
+msgstr "Raktáridő lejárati dátum"
+
+msgctxt "field:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
+msgid "Shelf Life Expiration State"
+msgstr "Raktáridő lejárati dátum"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "help:product.product,expiration_time:"
+msgid "In number of days"
+msgstr "Napok száma"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "help:product.product,shelf_life_time:"
+msgid "In number of days"
+msgstr "Napok száma"
+
+msgctxt "help:product.template,expiration_time:"
+msgid "In number of days"
+msgstr "Napok száma"
+
+msgctxt "help:product.template,shelf_life_time:"
+msgid "In number of days"
+msgstr "Napok száma"
+
+msgctxt "help:stock.configuration,shelf_life_delay:"
+msgid "The delay before removal from the forecast."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:stock.location.lot.shelf_life,shelf_life_delay:"
+msgid "The delay before removal from the forecast."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgctxt "model:res.group,name:group_stock_force_expiration"
+msgid "Stock Force Expiration"
+msgstr "Stock Force Expiration"
+
+msgctxt "model:stock.location.lot.shelf_life,name:"
+msgid "Stock Configuration Lot Shelf Life"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgctxt "selection:product.product,expiration_state:"
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "selection:product.product,expiration_state:"
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcionális"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "selection:product.product,expiration_state:"
+msgid "Required"
+msgstr "Szükséges"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "selection:product.product,shelf_life_state:"
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "selection:product.product,shelf_life_state:"
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcionális"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "selection:product.product,shelf_life_state:"
+msgid "Required"
+msgstr "Szükséges"
+
+msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcionális"
+
+msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
+msgid "Required"
+msgstr "Szükséges"
+
+msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcionális"
+
+msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
+msgid "Required"
+msgstr "Szükséges"
+
+msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcionális"
+
+msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
+msgid "Required"
+msgstr "Szükséges"
+
+msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcionális"
+
+msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
+msgid "Required"
+msgstr "Szükséges"
+
+msgctxt "view:product.template:"
+msgid "Shelf Life"
+msgstr "Raktár idő"
diff -r ae6a7719df28 -r 3decd5ec4b3c locale/hu_HU.po
--- a/locale/hu_HU.po   Sat Dec 29 14:20:29 2018 +0100
+++ /dev/null   Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,225 +0,0 @@
-#
-msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-
-msgctxt "error:stock.lot:"
-msgid ""
-"You can not modify the expiration dates of lot \"%(lot)s\" because it is "
-"used on a move \"%(move)s\" in a closed period"
-msgstr ""
-"A Charge \"%(lot)s\" lejárati dátuma nem módosítható, egy zárt raktár "
-"időszakban raktármozgás \"%(move)s\"  van."
-
-msgctxt "error:stock.move:"
-msgid "The lot \"%(lot)s\" on move \"%(move)s\" is expired"
-msgstr "A raktármozgás \"%(move)s\" Charge \"%(lot)s\"-ja lejárt."
-
-msgctxt "error:stock.period:"
-msgid ""
-"You can not close a period before the Shelf Live Expiration Date "
-"\"%(date)s\" of Lot \"%(lot)s\""
-msgstr ""
-"A raktár időszakot nem lehet a Charge \"%(lot)s\" lejárati dátuma "
-"\"%(date)s\" előtt bezárni."
-
-#, fuzzy
-msgctxt "field:product.product,expiration_state:"
-msgid "Expiration State"
-msgstr "Lejárat dátuma"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "field:product.product,expiration_time:"
-msgid "Expiration Time"
-msgstr "Lejárat időpontja"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "field:product.product,shelf_life_state:"
-msgid "Shelf Life Time State"
-msgstr "Raktáridő állapota"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "field:product.product,shelf_life_time:"
-msgid "Shelf Life Time"
-msgstr "Raktáridő"
-
-msgctxt "field:product.template,expiration_state:"
-msgid "Expiration State"
-msgstr "Lejárat dátuma"
-
-msgctxt "field:product.template,expiration_time:"
-msgid "Expiration Time"
-msgstr "Lejárat időpontja"
-
-msgctxt "field:product.template,shelf_life_state:"
-msgid "Shelf Life Time State"
-msgstr "Raktáridő állapota"
-
-msgctxt "field:product.template,shelf_life_time:"
-msgid "Shelf Life Time"
-msgstr "Raktáridő"
-
-msgctxt "field:stock.configuration,shelf_life_delay:"
-msgid "Shelf Life Delay"
-msgstr "Raktáridő várakozás időtartama"
-
-msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,create_date:"
-msgid "Create Date"
-msgstr ""
-
-msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,create_uid:"
-msgid "Create User"
-msgstr ""
-
-msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,id:"
-msgid "ID"
-msgstr ""
-
-msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,rec_name:"
-msgid "Record Name"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,shelf_life_delay:"
-msgid "Shelf Life Delay"
-msgstr "Raktáridő várakozás időtartama"
-
-msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,write_date:"
-msgid "Write Date"
-msgstr ""
-
-msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,write_uid:"
-msgid "Write User"
-msgstr ""
-
-msgctxt "field:stock.lot,expiration_date:"
-msgid "Expiration Date"
-msgstr "Lejárati dátuma"
-
-msgctxt "field:stock.lot,expiration_state:"
-msgid "Expiration State"
-msgstr "Lejárati állapot"
-
-msgctxt "field:stock.lot,shelf_life_expiration_date:"
-msgid "Shelf Life Expiration Date"
-msgstr "Raktáridő lejárati dátum"
-
-msgctxt "field:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
-msgid "Shelf Life Expiration State"
-msgstr "Raktáridő lejárati dátum"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "help:product.product,expiration_time:"
-msgid "In number of days"
-msgstr "Napok száma"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "help:product.product,shelf_life_time:"
-msgid "In number of days"
-msgstr "Napok száma"
-
-msgctxt "help:product.template,expiration_time:"
-msgid "In number of days"
-msgstr "Napok száma"
-
-msgctxt "help:product.template,shelf_life_time:"
-msgid "In number of days"
-msgstr "Napok száma"
-
-msgctxt "help:stock.configuration,shelf_life_delay:"
-msgid "The delay before removal from the forecast."
-msgstr ""
-
-msgctxt "help:stock.location.lot.shelf_life,shelf_life_delay:"
-msgid "The delay before removal from the forecast."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgctxt "model:res.group,name:group_stock_force_expiration"
-msgid "Stock Force Expiration"
-msgstr "Stock Force Expiration"
-
-msgctxt "model:stock.location.lot.shelf_life,name:"
-msgid "Stock Configuration Lot Shelf Life"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgctxt "selection:product.product,expiration_state:"
-msgid "None"
-msgstr "Nincs"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "selection:product.product,expiration_state:"
-msgid "Optional"
-msgstr "Opcionális"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "selection:product.product,expiration_state:"
-msgid "Required"
-msgstr "Szükséges"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "selection:product.product,shelf_life_state:"
-msgid "None"
-msgstr "Nincs"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "selection:product.product,shelf_life_state:"
-msgid "Optional"
-msgstr "Opcionális"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "selection:product.product,shelf_life_state:"
-msgid "Required"
-msgstr "Szükséges"
-
-msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
-msgid "None"
-msgstr "Nincs"
-
-msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
-msgid "Optional"
-msgstr "Opcionális"
-
-msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
-msgid "Required"
-msgstr "Szükséges"
-
-msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
-msgid "None"
-msgstr "Nincs"
-
-msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
-msgid "Optional"
-msgstr "Opcionális"
-
-msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
-msgid "Required"
-msgstr "Szükséges"
-
-msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
-msgid "None"
-msgstr "Nincs"
-
-msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
-msgid "Optional"
-msgstr "Opcionális"
-
-msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
-msgid "Required"
-msgstr "Szükséges"
-
-msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
-msgid "None"
-msgstr "Nincs"
-
-msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
-msgid "Optional"
-msgstr "Opcionális"
-
-msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
-msgid "Required"
-msgstr "Szükséges"
-
-msgctxt "view:product.template:"
-msgid "Shelf Life"
-msgstr "Raktár idő"
diff -r ae6a7719df28 -r 3decd5ec4b3c locale/it.po
--- /dev/null   Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/locale/it.po      Mon Dec 31 15:36:49 2018 +0100
@@ -0,0 +1,219 @@
+#
+msgid ""
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+
+msgctxt "error:stock.lot:"
+msgid ""
+"You can not modify the expiration dates of lot \"%(lot)s\" because it is "
+"used on a move \"%(move)s\" in a closed period"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:stock.move:"
+msgid "The lot \"%(lot)s\" on move \"%(move)s\" is expired"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:stock.period:"
+msgid ""
+"You can not close a period before the Shelf Live Expiration Date "
+"\"%(date)s\" of Lot \"%(lot)s\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:product.product,expiration_state:"
+msgid "Expiration State"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:product.product,expiration_time:"
+msgid "Expiration Time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:product.product,shelf_life_state:"
+msgid "Shelf Life Time State"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:product.product,shelf_life_time:"
+msgid "Shelf Life Time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:product.template,expiration_state:"
+msgid "Expiration State"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:product.template,expiration_time:"
+msgid "Expiration Time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:product.template,shelf_life_state:"
+msgid "Shelf Life Time State"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:product.template,shelf_life_time:"
+msgid "Shelf Life Time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:stock.configuration,shelf_life_delay:"
+msgid "Shelf Life Delay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,id:"
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,rec_name:"
+msgid "Record Name"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,shelf_life_delay:"
+msgid "Shelf Life Delay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:stock.lot,expiration_date:"
+msgid "Expiration Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:stock.lot,expiration_state:"
+msgid "Expiration State"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:stock.lot,shelf_life_expiration_date:"
+msgid "Shelf Life Expiration Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
+msgid "Shelf Life Expiration State"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:product.product,expiration_time:"
+msgid "In number of days"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:product.product,shelf_life_time:"
+msgid "In number of days"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:product.template,expiration_time:"
+msgid "In number of days"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:product.template,shelf_life_time:"
+msgid "In number of days"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:stock.configuration,shelf_life_delay:"
+msgid "The delay before removal from the forecast."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:stock.location.lot.shelf_life,shelf_life_delay:"
+msgid "The delay before removal from the forecast."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_stock_force_expiration"
+msgid "Stock Force Expiration"
+msgstr "Stock Force Expiration"
+
+msgctxt "model:stock.location.lot.shelf_life,name:"
+msgid "Stock Configuration Lot Shelf Life"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgctxt "selection:product.product,expiration_state:"
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+msgctxt "selection:product.product,expiration_state:"
+msgid "Optional"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgctxt "selection:product.product,expiration_state:"
+msgid "Required"
+msgstr "Obbligatorio"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "selection:product.product,shelf_life_state:"
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+msgctxt "selection:product.product,shelf_life_state:"
+msgid "Optional"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgctxt "selection:product.product,shelf_life_state:"
+msgid "Required"
+msgstr "Obbligatorio"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
+msgid "Optional"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
+msgid "Required"
+msgstr "Obbligatorio"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
+msgid "Optional"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
+msgid "Required"
+msgstr "Obbligatorio"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
+msgid "Optional"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
+msgid "Required"
+msgstr "Obbligatorio"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
+msgid "Optional"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
+msgid "Required"
+msgstr "Obbligatorio"
+
+msgctxt "view:product.template:"
+msgid "Shelf Life"
+msgstr ""
diff -r ae6a7719df28 -r 3decd5ec4b3c locale/it_IT.po
--- a/locale/it_IT.po   Sat Dec 29 14:20:29 2018 +0100
+++ /dev/null   Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,219 +0,0 @@
-#
-msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-
-msgctxt "error:stock.lot:"
-msgid ""
-"You can not modify the expiration dates of lot \"%(lot)s\" because it is "
-"used on a move \"%(move)s\" in a closed period"
-msgstr ""
-
-msgctxt "error:stock.move:"
-msgid "The lot \"%(lot)s\" on move \"%(move)s\" is expired"
-msgstr ""
-
-msgctxt "error:stock.period:"
-msgid ""
-"You can not close a period before the Shelf Live Expiration Date "
-"\"%(date)s\" of Lot \"%(lot)s\""
-msgstr ""
-
-msgctxt "field:product.product,expiration_state:"
-msgid "Expiration State"
-msgstr ""
-
-msgctxt "field:product.product,expiration_time:"
-msgid "Expiration Time"
-msgstr ""
-
-msgctxt "field:product.product,shelf_life_state:"
-msgid "Shelf Life Time State"
-msgstr ""
-
-msgctxt "field:product.product,shelf_life_time:"
-msgid "Shelf Life Time"
-msgstr ""
-
-msgctxt "field:product.template,expiration_state:"
-msgid "Expiration State"
-msgstr ""
-
-msgctxt "field:product.template,expiration_time:"
-msgid "Expiration Time"
-msgstr ""
-
-msgctxt "field:product.template,shelf_life_state:"
-msgid "Shelf Life Time State"
-msgstr ""
-
-msgctxt "field:product.template,shelf_life_time:"
-msgid "Shelf Life Time"
-msgstr ""
-
-msgctxt "field:stock.configuration,shelf_life_delay:"
-msgid "Shelf Life Delay"
-msgstr ""
-
-msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,create_date:"
-msgid "Create Date"
-msgstr ""
-
-msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,create_uid:"
-msgid "Create User"
-msgstr ""
-
-msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,id:"
-msgid "ID"
-msgstr ""
-
-msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,rec_name:"
-msgid "Record Name"
-msgstr ""
-
-msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,shelf_life_delay:"
-msgid "Shelf Life Delay"
-msgstr ""
-
-msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,write_date:"
-msgid "Write Date"
-msgstr ""
-
-msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,write_uid:"
-msgid "Write User"
-msgstr ""
-
-msgctxt "field:stock.lot,expiration_date:"
-msgid "Expiration Date"
-msgstr ""
-
-msgctxt "field:stock.lot,expiration_state:"
-msgid "Expiration State"
-msgstr ""
-
-msgctxt "field:stock.lot,shelf_life_expiration_date:"
-msgid "Shelf Life Expiration Date"
-msgstr ""
-
-msgctxt "field:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
-msgid "Shelf Life Expiration State"
-msgstr ""
-
-msgctxt "help:product.product,expiration_time:"
-msgid "In number of days"
-msgstr ""
-
-msgctxt "help:product.product,shelf_life_time:"
-msgid "In number of days"
-msgstr ""
-
-msgctxt "help:product.template,expiration_time:"
-msgid "In number of days"
-msgstr ""
-
-msgctxt "help:product.template,shelf_life_time:"
-msgid "In number of days"
-msgstr ""
-
-msgctxt "help:stock.configuration,shelf_life_delay:"
-msgid "The delay before removal from the forecast."
-msgstr ""
-
-msgctxt "help:stock.location.lot.shelf_life,shelf_life_delay:"
-msgid "The delay before removal from the forecast."
-msgstr ""
-
-msgctxt "model:res.group,name:group_stock_force_expiration"
-msgid "Stock Force Expiration"
-msgstr "Stock Force Expiration"
-
-msgctxt "model:stock.location.lot.shelf_life,name:"
-msgid "Stock Configuration Lot Shelf Life"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgctxt "selection:product.product,expiration_state:"
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-msgctxt "selection:product.product,expiration_state:"
-msgid "Optional"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgctxt "selection:product.product,expiration_state:"
-msgid "Required"
-msgstr "Obbligatorio"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "selection:product.product,shelf_life_state:"
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-msgctxt "selection:product.product,shelf_life_state:"
-msgid "Optional"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgctxt "selection:product.product,shelf_life_state:"
-msgid "Required"
-msgstr "Obbligatorio"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
-msgid "Optional"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
-msgid "Required"
-msgstr "Obbligatorio"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
-msgid "Optional"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
-msgid "Required"
-msgstr "Obbligatorio"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
-msgid "Optional"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
-msgid "Required"
-msgstr "Obbligatorio"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
-msgid "Optional"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
-msgid "Required"
-msgstr "Obbligatorio"
-
-msgctxt "view:product.template:"
-msgid "Shelf Life"
-msgstr ""
diff -r ae6a7719df28 -r 3decd5ec4b3c locale/pt.po
--- /dev/null   Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/locale/pt.po      Mon Dec 31 15:36:49 2018 +0100
@@ -0,0 +1,212 @@
+#
+msgid ""
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+
+msgctxt "error:stock.lot:"
+msgid ""
+"You can not modify the expiration dates of lot \"%(lot)s\" because it is "
+"used on a move \"%(move)s\" in a closed period"
+msgstr ""
+"Você não pode modificar as datas de expiralção do lote \"%(lot)s\" proque "
+"ele foi usado na movimentação \"%(move)s\" em um período fechado."
+
+msgctxt "error:stock.move:"
+msgid "The lot \"%(lot)s\" on move \"%(move)s\" is expired"
+msgstr "O lote \"%(lot)s\" na movimentação \"%(move)s\" está expirado"
+
+msgctxt "error:stock.period:"
+msgid ""
+"You can not close a period before the Shelf Live Expiration Date "
+"\"%(date)s\" of Lot \"%(lot)s\""
+msgstr ""
+"Você não pode fechar um período antes da data de expiração \"%(date)s\" do "
+"lote \"%(lot)s\""
+
+msgctxt "field:product.product,expiration_state:"
+msgid "Expiration State"
+msgstr "Data de Expiração"
+
+msgctxt "field:product.product,expiration_time:"
+msgid "Expiration Time"
+msgstr "Hora de Expiração"
+
+msgctxt "field:product.product,shelf_life_state:"
+msgid "Shelf Life Time State"
+msgstr "Estado do Tempo de Vida Útil"
+
+msgctxt "field:product.product,shelf_life_time:"
+msgid "Shelf Life Time"
+msgstr "Tempo de Vida Útil"
+
+msgctxt "field:product.template,expiration_state:"
+msgid "Expiration State"
+msgstr "Data de Expiração"
+
+msgctxt "field:product.template,expiration_time:"
+msgid "Expiration Time"
+msgstr "Hora de Expiração"
+
+msgctxt "field:product.template,shelf_life_state:"
+msgid "Shelf Life Time State"
+msgstr "Estado do Tempo de Vida Útil"
+
+msgctxt "field:product.template,shelf_life_time:"
+msgid "Shelf Life Time"
+msgstr "Tempo de Vida Útil"
+
+msgctxt "field:stock.configuration,shelf_life_delay:"
+msgid "Shelf Life Delay"
+msgstr "Atraso da Vida Útil"
+
+msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,rec_name:"
+msgid "Record Name"
+msgstr "Nome do Registro"
+
+msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,shelf_life_delay:"
+msgid "Shelf Life Delay"
+msgstr "Atraso da Vida Útil"
+
+msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Editado por"
+
+msgctxt "field:stock.lot,expiration_date:"
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "Data de Expiração"
+
+msgctxt "field:stock.lot,expiration_state:"
+msgid "Expiration State"
+msgstr "Estado de Expiração"
+
+msgctxt "field:stock.lot,shelf_life_expiration_date:"
+msgid "Shelf Life Expiration Date"
+msgstr "Data de Expiração da Vida Útil"
+
+msgctxt "field:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
+msgid "Shelf Life Expiration State"
+msgstr "Estado de Expiração da Vida Útil"
+
+msgctxt "help:product.product,expiration_time:"
+msgid "In number of days"
+msgstr "Em número de dias"
+
+msgctxt "help:product.product,shelf_life_time:"
+msgid "In number of days"
+msgstr "Em número de dias"
+
+msgctxt "help:product.template,expiration_time:"
+msgid "In number of days"
+msgstr "Em número de dias"
+
+msgctxt "help:product.template,shelf_life_time:"
+msgid "In number of days"
+msgstr "Em número de dias"
+
+msgctxt "help:stock.configuration,shelf_life_delay:"
+msgid "The delay before removal from the forecast."
+msgstr "O atraso antes da remoção da previsão."
+
+msgctxt "help:stock.location.lot.shelf_life,shelf_life_delay:"
+msgid "The delay before removal from the forecast."
+msgstr "O atraso antes da remoção da previsão."
+
+#, fuzzy
+msgctxt "model:res.group,name:group_stock_force_expiration"
+msgid "Stock Force Expiration"
+msgstr "Stock Force Expiration"
+
+msgctxt "model:stock.location.lot.shelf_life,name:"
+msgid "Stock Configuration Lot Shelf Life"
+msgstr "Configuração de Estoque Vida Útil do Lote"
+
+msgctxt "selection:product.product,expiration_state:"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+msgctxt "selection:product.product,expiration_state:"
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcional"
+
+msgctxt "selection:product.product,expiration_state:"
+msgid "Required"
+msgstr "Requerido"
+
+msgctxt "selection:product.product,shelf_life_state:"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+msgctxt "selection:product.product,shelf_life_state:"
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcional"
+
+msgctxt "selection:product.product,shelf_life_state:"
+msgid "Required"
+msgstr "Requerido"
+
+msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcional"
+
+msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
+msgid "Required"
+msgstr "Requerido"
+
+msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcional"
+
+msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
+msgid "Required"
+msgstr "Requerido"
+
+msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcional"
+
+msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
+msgid "Required"
+msgstr "Requerido"
+
+msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcional"
+
+msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
+msgid "Required"
+msgstr "Requerido"
+
+msgctxt "view:product.template:"
+msgid "Shelf Life"
+msgstr "Vida Útil"
diff -r ae6a7719df28 -r 3decd5ec4b3c locale/pt_BR.po
--- a/locale/pt_BR.po   Sat Dec 29 14:20:29 2018 +0100
+++ /dev/null   Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,212 +0,0 @@
-#
-msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-
-msgctxt "error:stock.lot:"
-msgid ""
-"You can not modify the expiration dates of lot \"%(lot)s\" because it is "
-"used on a move \"%(move)s\" in a closed period"
-msgstr ""
-"Você não pode modificar as datas de expiralção do lote \"%(lot)s\" proque "
-"ele foi usado na movimentação \"%(move)s\" em um período fechado."
-
-msgctxt "error:stock.move:"
-msgid "The lot \"%(lot)s\" on move \"%(move)s\" is expired"
-msgstr "O lote \"%(lot)s\" na movimentação \"%(move)s\" está expirado"
-
-msgctxt "error:stock.period:"
-msgid ""
-"You can not close a period before the Shelf Live Expiration Date "
-"\"%(date)s\" of Lot \"%(lot)s\""
-msgstr ""
-"Você não pode fechar um período antes da data de expiração \"%(date)s\" do "
-"lote \"%(lot)s\""
-
-msgctxt "field:product.product,expiration_state:"
-msgid "Expiration State"
-msgstr "Data de Expiração"
-
-msgctxt "field:product.product,expiration_time:"
-msgid "Expiration Time"
-msgstr "Hora de Expiração"
-
-msgctxt "field:product.product,shelf_life_state:"
-msgid "Shelf Life Time State"
-msgstr "Estado do Tempo de Vida Útil"
-
-msgctxt "field:product.product,shelf_life_time:"
-msgid "Shelf Life Time"
-msgstr "Tempo de Vida Útil"
-
-msgctxt "field:product.template,expiration_state:"
-msgid "Expiration State"
-msgstr "Data de Expiração"
-
-msgctxt "field:product.template,expiration_time:"
-msgid "Expiration Time"
-msgstr "Hora de Expiração"
-
-msgctxt "field:product.template,shelf_life_state:"
-msgid "Shelf Life Time State"
-msgstr "Estado do Tempo de Vida Útil"
-
-msgctxt "field:product.template,shelf_life_time:"
-msgid "Shelf Life Time"
-msgstr "Tempo de Vida Útil"
-
-msgctxt "field:stock.configuration,shelf_life_delay:"
-msgid "Shelf Life Delay"
-msgstr "Atraso da Vida Útil"
-
-msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,create_date:"
-msgid "Create Date"
-msgstr "Data de criação"
-
-msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,create_uid:"
-msgid "Create User"
-msgstr "Criado por"
-
-msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,id:"
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,rec_name:"
-msgid "Record Name"
-msgstr "Nome do Registro"
-
-msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,shelf_life_delay:"
-msgid "Shelf Life Delay"
-msgstr "Atraso da Vida Útil"
-
-msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,write_date:"
-msgid "Write Date"
-msgstr "Data de edição"
-
-msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,write_uid:"
-msgid "Write User"
-msgstr "Editado por"
-
-msgctxt "field:stock.lot,expiration_date:"
-msgid "Expiration Date"
-msgstr "Data de Expiração"
-
-msgctxt "field:stock.lot,expiration_state:"
-msgid "Expiration State"
-msgstr "Estado de Expiração"
-
-msgctxt "field:stock.lot,shelf_life_expiration_date:"
-msgid "Shelf Life Expiration Date"
-msgstr "Data de Expiração da Vida Útil"
-
-msgctxt "field:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
-msgid "Shelf Life Expiration State"
-msgstr "Estado de Expiração da Vida Útil"
-
-msgctxt "help:product.product,expiration_time:"
-msgid "In number of days"
-msgstr "Em número de dias"
-
-msgctxt "help:product.product,shelf_life_time:"
-msgid "In number of days"
-msgstr "Em número de dias"
-
-msgctxt "help:product.template,expiration_time:"
-msgid "In number of days"
-msgstr "Em número de dias"
-
-msgctxt "help:product.template,shelf_life_time:"
-msgid "In number of days"
-msgstr "Em número de dias"
-
-msgctxt "help:stock.configuration,shelf_life_delay:"
-msgid "The delay before removal from the forecast."
-msgstr "O atraso antes da remoção da previsão."
-
-msgctxt "help:stock.location.lot.shelf_life,shelf_life_delay:"
-msgid "The delay before removal from the forecast."
-msgstr "O atraso antes da remoção da previsão."
-
-#, fuzzy
-msgctxt "model:res.group,name:group_stock_force_expiration"
-msgid "Stock Force Expiration"
-msgstr "Stock Force Expiration"
-
-msgctxt "model:stock.location.lot.shelf_life,name:"
-msgid "Stock Configuration Lot Shelf Life"
-msgstr "Configuração de Estoque Vida Útil do Lote"
-
-msgctxt "selection:product.product,expiration_state:"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-msgctxt "selection:product.product,expiration_state:"
-msgid "Optional"
-msgstr "Opcional"
-
-msgctxt "selection:product.product,expiration_state:"
-msgid "Required"
-msgstr "Requerido"
-
-msgctxt "selection:product.product,shelf_life_state:"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-msgctxt "selection:product.product,shelf_life_state:"
-msgid "Optional"
-msgstr "Opcional"
-
-msgctxt "selection:product.product,shelf_life_state:"
-msgid "Required"
-msgstr "Requerido"
-
-msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
-msgid "Optional"
-msgstr "Opcional"
-
-msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
-msgid "Required"
-msgstr "Requerido"
-
-msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
-msgid "Optional"
-msgstr "Opcional"
-
-msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
-msgid "Required"
-msgstr "Requerido"
-
-msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
-msgid "Optional"
-msgstr "Opcional"
-
-msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
-msgid "Required"
-msgstr "Requerido"
-
-msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
-msgid "Optional"
-msgstr "Opcional"
-
-msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
-msgid "Required"
-msgstr "Requerido"
-
-msgctxt "view:product.template:"
-msgid "Shelf Life"
-msgstr "Vida Útil"

Reply via email to