, with pronoun resolution to be
attempted at a later stage.
Kind Regards,
-- Kais Dukes
School of Computing
Language Research Group
University of Leeds
http://corpus.quran.com - The Quranic Arabic Corpus
on this discussion list. This
interview might also make for a good read for those generally interested in the
Quranic Arabic Corpus project, from a non-technical point-of-view. I might take
some of the interviewer's questions with a grain of salt though :-)
Kind Regards,
-- Kais Dukes
Language
to help.
wa alaykum assalam,
-- Kais Dukes
Language Research Group
School of Computing
University of Leeds
http://corpus.quran.com - The Quranic Arabic Corpus
On Mon, Jan 18, 2010 at 9:39 AM, Fatma Said fatmaalmus...@yahoo.com wrote:
Wa'alykum salaam
Dear Kais,
Thanks for the reply, yes I
is aiming to model. Please feel free to
ask any further questions related to the tagged Quranic Arabic Corpus. I am
sure that either myself or other researchers involved in the project would be
more than happy to provide any required further information.
Kind Regards,
-- Kais Dukes
Language Research
future additions for later versions of
the tagged corpus. Hopefully one aim for this year (2010) is for the
syntactic treebank project to be expanded to cover the whole Quran.
Kind Regards,
-- Kais Dukes
Language Research Group
School of Computing
University of Leeds
http://corpus.quran.com
, to add you to the mailing list. Eric now kindly
manages the list, and I myself do not have direct access to add new
members:
e...@comp.leeds.ac.uk
Kind Regards,
-- Kais Dukes
Language Research Group
School of Computing
University of Leeds
http://corpus.quran.com - The Quranic Arabic Corpus
comp
-quran@comp.leeds.ac.uk
Looking forward to hearing from you.
Kind Regards,
-- Kais Dukes
Language Research Group
School of Computing
University of Leeds
http://corpus.quran.com - The Quranic Arabic Corpus
comp-quran@comp.leeds.ac.uk - Computional Quranic Arabic discussion list
Eric,
You raise some good interesting points here. Let me answer these in turn:
-
(1) If you stick with questions like these, what is the difference with an
index or concordance?
-
My answer to this is that a Question-Answering system (from a
computer-science
collaboration on future ideas, and finding out about other
related research.
A submission has been accepted to INFOS 2010 which I will be presenting:
A Dependency Treebank of the Quran using Traditional Arabic Grammar
Kais Dukes and Tim Buckwalter
infos2010.fci.cu.edu.eg/uploadCamera2010/Kais.Dukes/qadt
I am also looking for such a resource :-)
On Thu, Apr 1, 2010 at 10:07 PM, johan zahri johan.i.za...@gmail.com wrote:
سلام عليكم,
Any web resource that we can read on determining patterns of the root of the
arabic words?
2010/3/30 Kais Dukes k...@kaisdukes.com
Salamu Alaykum Fazlul Haque
Sent from my iPhone
Begin forwarded message:
From: shaybah abdullah shaybahabdul...@gmail.com
Date: 15 April 2010 15:25:28 GMT+01:00
To: k...@kaisdukes.com
Subject: assalaamu alaikum: suggestion
i dont know if this was already presented but maybe a little
reminder. Mashallah all have
else, please let me know, I would be happy to help.
Kind Regards,
-- Kais Dukes
Language Research Group
School of Computing, University of Leeds
http://corpus.quran.com - The Quranic Arabic Corpus
http://www.kaisdukes.com - Kais Dukes
---
From: ishaq abdul kader[SMTP:ishaq...@gmail.com smtp%3aishaq...@gmail.com]
Sent: Sunday, May 23, 2010 2:57:59 PM
To: Kais Dukes
Subject: Qura'n-Grammer
Auto forwarded by a Rule
Assalamu alaykkum wa Rahmathullahi wa Barakathuhu.
Alhamdhulillah, I found
Salamu Alaykum,
Thank you kindly for your e-mail. It is very encouraging!
w/salam,
-- Kais
---
From: F M[SMTP:flo_es...@hotmail.com smtp%3aflo_es...@hotmail.com]
Sent: Monday, May 24, 2010 3:11:24 PM
To: Kais Dukes
Subject: http://corpus.quran.com/
Auto
your University
supervisor. Which University are you at?
Best of luck.
w/salam,
-- Kais
---
From: Fathia Refky[SMTP:t_re...@yahoo.com smtp%3at_re...@yahoo.com]
Sent: Monday, May 24, 2010 1:38:21 PM
To: Kais Dukes
Subject: Inquiry about www.corpus.quran.com
Thank you Leo for the positive feedback. I am very glad that you are finding
the Quranic Arabic Corpus so useful!
Kind Regards,
-- Kais
http://www.kaisdukes.com
On Wed, May 26, 2010 at 10:59 PM, Leo Imanov ima...@gmail.com wrote:
Your site seems to be the most advanced piece of software on
Hello Ahmet,
This might be browser related. What browser are you using? Trying switching
between Internet Explorer and Firefox or Chrome, it will probably work.
I hope that helps.
Kind Regards,
-- Kais
http://www.kaisdukes.com
On Sat, Jun 19, 2010 at 10:11 AM, Kais Dukes s...@leeds.ac.uk
Salam Sufia,
I've not had any problems printing before - how are you printing, is it via
a browser? Have you tried copy and pasting into Microsoft Word and then
printing? That might improve things.
Best of luck!
-- Kais Dukes
http://www.kaisdukes.com
...@um.edu.my[smtp:r...@um.edu.my smtp%3ar...@um.edu.my]
Sent: Friday, July 02, 2010 4:15:59 AM
To: Kais Dukes
Subject: Verb concordance and Lemma List
Auto forwarded by a Rule
Dear Kais Dukes,
I have copied and paste your list of lemmas and verb concordance as
displayed in the web
Salam Sufia,
I must say, the urgent nature of your e-mail has spurned me into action :-)
It's very interesting that you use the dependency graphs in the Quranic
Arabic Corpus for group discussion about i'rab (the traditional Arabic
grammar) of the Quran. With regards to printing, here is what I
!
w/salam,
-- Kais
---
From: Sohaib Sandhu[SMTP:sohaibsan...@gmail.comsmtp%3asohaibsan...@gmail.com
]
Sent: Thursday, August 26, 2010 1:24:34 AM
To: Kais Dukes
Subject: Your Research and the need for helpers
Auto forwarded by a Rule
Dear Kais
and I am interested to
utilize your parser in these researches.
Best regards,
Waleed
On Sun, Sep 12, 2010 at 12:54 PM, Kais Dukes k...@kaisdukes.com wrote:
Hello Eric,
Some very exciting news … well at least exciting to me :-) Please accept
my apologies for not being very responsive on e
morphologically annotated data is freely
available for download from the Quranic Arabic Corpus website.
The Quranic Arabic Corpus is an open source project. Contributions or
questions about the research are more than welcome. Please direct any
correspondence to Kais Dukes, PhD researcher
research websites online.
Looking forward to hearing from you! P.S. If it’s okay, please feel free to
hit “reply all” to this e-mail so that you can share your reply with other
members of the comp-quran mailing list.
Kind Regards,
-- Kais Dukes
School of Computing,
University of Leeds
http
the verb forms and
participles in Karin Ryding's grammar:
http://www.amazon.co.uk/Reference-Grammar-Modern-Standard-Grammars/dp/052112/
Best,
Tim
On Thu, Apr 14, 2011 at 8:28 AM, Kais Dukes k...@kaisdukes.com wrote:
Dear members of the comp-quran mailing list,
In version 0.3
annotated corpus] is freely
available for download from the Quranic Arabic Corpus website.
The Quranic Arabic Corpus is an open source project. Contributions or
questions about the research are more than welcome. Please direct any
correspondence to Kais Dukes, PhD researcher at the School of Computing
directly with replies. Instead please respond to
the mailing group: comp-quran@comp.leeds.ac.uk
Thanks!
-- Kais Dukes
Institute for Artificial Intelligence Bio. Systems
University of Leeds, United Kingdom
s...@leeds.ac.uk
Salam Akif,
If you are trying to use the API to display text using these fonts, you will
run into trouble. The Quranic Arabic Corpus uses the Uthmani text from the
Tanzil project, which contains additional characters that these fonts don't
cover. I would suggest you go directly to the data, and
28 matches
Mail list logo