Re: [darktable-dev] Possible alternative to Markesteijn x-trans demosaic?

2016-03-21 Thread Roman Lebedev
On Mon, Mar 21, 2016 at 11:06 PM, Ingo Liebhardt wrote: > Hi Roman, > > A while ago, I asked if there’s maybe interest in a demosaic alternative for > the Fuji x-trans sensor, next to the present alternatives VNG and > Markesteijn. > > In the dropbox link below, you can

Re: [darktable-dev] Possible alternative to Markesteijn x-trans demosaic?

2016-03-21 Thread Roman Lebedev
On Mon, Mar 21, 2016 at 10:40 PM, Ingo Liebhardt wrote: > Hi Dan, and of course all potentially interested in x-trans demosaicing, > > In the meanwhile, I continued work on my algorithm and it’s now sufficiently > stable that I can start - > 1. documenting it, and > 2.

Re: [darktable-dev] Context for a UI string to be translated

2016-03-21 Thread Tobias Ellinghaus
Am Montag, 21. März 2016, 12:40:11 schrieb Thomas Pryds: > Hi Hi, > I'm updating the Danish translation of darktable, and in doing so I > stumbled upon a string for which I need to know the context in order to > produce the best translation. The string simply says: > > "factor of" > > What is

Re: [darktable-dev] saving translated po file gives an error

2016-03-21 Thread Tobias Ellinghaus
Am Sonntag, 20. März 2016, 22:51:52 schrieb Jean-Luc Coulon: > I've already reported that problem some time ago. Maybe it was related to > the manual translation. > > When there is a %, it MUST be doubled. That is only true for format strings. msgfmt (or something else in the intltool chain) is

[darktable-dev] Context for a UI string to be translated

2016-03-21 Thread Thomas Pryds
Hi I'm updating the Danish translation of darktable, and in doing so I stumbled upon a string for which I need to know the context in order to produce the best translation. The string simply says: "factor of" What is the context here? Might someone give an example of its use? I suspect the