Am Sonntag, 23. November 2014, 17:45:57 schrieb a3novy:
> a3novy
Thanks, pushed. Just in time for rc2. :)
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
--
Download BIRT iHub F-Type - The Free Enterp
Updated Japanese translation.
please push it.
--
a3novy
ja.po.tar.gz
Description: application/gzip
--
Download BIRT iHub F-Type - The Free Enterprise-Grade BIRT Server
from Actuate! Instantly Supercharge Your Busine
Thanks, pushed.
Am Freitag, 21. November 2014, 19:08:33 schrieb Besmir Godole:
> On Sat, 15 Nov 2014 12:29:51 +0100, johannes hanika
>
> wrote:
> > hi all,
> >
> > as we want to release darktable 1.6 some time at the end of the year, i
> > think it's time to announce string freeze. please don't
On Sat, 15 Nov 2014 12:29:51 +0100, johannes hanika
wrote:
hi all,
as we want to release darktable 1.6 some time at the end of the year, i
think it's time to announce string freeze. please don't change any ui
strings from now on any more, so translators have a chance to catch up.
we should
yes, we have a master and a 1.4 branch, so you need to translate against
maste
On Sat, Nov 15, 2014 at 12:37 PM, Thomas Pryds wrote:
> 2014-11-15 12:29 GMT+01:00 johannes hanika :
> > as we want to release darktable 1.6 some time at the end of the year, i
> > think it's time to announce string f
2014-11-15 12:29 GMT+01:00 johannes hanika :
> as we want to release darktable 1.6 some time at the end of the year, i
> think it's time to announce string freeze. please don't change any ui
> strings from now on any more, so translators have a chance to catch up.
>
> we should have the first relea
hi all,
as we want to release darktable 1.6 some time at the end of the year, i
think it's time to announce string freeze. please don't change any ui
strings from now on any more, so translators have a chance to catch up.
we should have the first release candidate packed up soon :)
cheers,
jo
Am Sonntag, 20. April 2014, 02:11:20 schrieb Nazarii Vitak:
> Hi everyone,
>
> I try to keep the ukrainian translation updated to releases. Would it be
> possible to put my contact into translator list.
>
> Thank you in advance.
Done. And thank you.
> Nazarii
Tobias
> On 20 April 2014 00:18,
Hi everyone,
I try to keep the ukrainian translation updated to releases. Would it be
possible to put my contact into translator list.
Thank you in advance.
Nazarii
On 20 April 2014 00:18, Tobias Ellinghaus wrote:
> Am Samstag, 19. April 2014, 08:32:14 schrieb a3novy:
> > Hi.
> > fix japane
Am Samstag, 19. April 2014, 08:32:14 schrieb a3novy:
> Hi.
> fix japanese translations.
> The attachment is ja.po file.
> please push it.
Thanks, pushed.
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
--
Thank you, pushed to the stable branch. However, your translation has 19 fuzzy
and 8 missing translations which is just one more translated string than we
had before. Just in case you feel like adding them.
Tobias
Am Freitag, 18. April 2014, 18:28:31 schrieb Besmir Godole:
> On Fri, 11 Apr 2014
On Fri, 11 Apr 2014 12:20:32 +0200, Tobias Ellinghaus wrote:
Hello translators and cherry pickers,
our stable branch is in string freeze as of now. You have time to update
your
translations of the branch darktable-14x until midnight UTC of Sunday,
20th of
April.
Tobias
Hello,
here is
Am Freitag, 18. April 2014, 23:50:31 schrieb Nazarii Vitak:
> Hi everyone,
>
> please find my uk translation in the attachment.
Thanks, pushed.
> Nazarii
Tobias
> On 15 April 2014 19:05, Tobias Ellinghaus wrote:
> > In the last days I saw a few updates of translations in the master branch
> >
In the last days I saw a few updates of translations in the master branch of
darktable. Please also update the translations in the branch "darktable-14x"
since only that one will be released!
Tobias
Am Freitag, 11. April 2014, 12:20:32 schrieb Tobias Ellinghaus:
> Hello translators and cherry p
Am Samstag, 12. April 2014, 23:06:35 schrieb Kris:
> Hi Tobias,
>
> I posted a D610 white balance patch to this list on 16/03.
> Is there a chance to add that into the next release?
Pascal took care of that. Thanks for the reminder. :)
> Thanks,
> Krisztian
Tobias
[...]
signature.asc
Descript
Hello translators and cherry pickers,
our stable branch is in string freeze as of now. You have time to update your
translations of the branch darktable-14x until midnight UTC of Sunday, 20th of
April.
Tobias
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
-
Am Sonntag, 26. Januar 2014, 15:33:31 schrieb a3novy:
> The attachment is japanese translation file for darktable-1.4.x.
> please push it.
Thaks, pushed.
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
---
Am Donnerstag, 23. Januar 2014, 17:11:02 schrieb Pascal Obry:
> Tobias,
>
> The French translation is not up-to-date on the darktable 1.4.x
> branch. Do you want me to push the changes there or will you
> cherry-pick them from master?
Feel free to push them, I don't want to mess with other people
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Tobias,
The French translation is not up-to-date on the darktable 1.4.x
branch. Do you want me to push the changes there or will you
cherry-pick them from master?
- --
Pascal Obry / Magny Les Hameaux (78)
The best way to travel is by means of
Am Dienstag, 21. Januar 2014, 20:06:56 schrieb Ger Siemerink:
> Tobias, attached a patch with translations for dutch, please pull it
Thanks, pushed.
> thanks in advance
> Ger
Tobias
[...]
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
-
Hello fellow developers and translators,
As of NOW our stable branch (darktable-1.4.x) is in string freeze for a
soonish release of 1.4.1.
*Developers*
Don't push any string changes to the stable branch until told otherwise.
*Translators*
You have time to update your translations until the end
Hello developers and translators,
as I have written a while ago we are in preparation mode for the next release.
Following our release schedule we will go into *string freeze* on Saturday,
November 23rd, 23:59 UTC.
What does that mean for you?
- If you are a developer: make sure everything tha
Ok. pt_PT translation is now 100% ready. I still will check it once
again, in context. it could have some mistakes. Nevertheless it will be
ready for release.
I'm working now on the user manual.
Regards,
José Carlos
Dom, 2013-05-12 às 12:48 +0200, Simon Spannagel escreveu:
> Dear all,
>
> we
Hi Simon,
As a Thai, I want to help on translate Thai language.
I already have git clone of darktable, and I don't think I have any problem
follow the tutorial here.
http://darktable.git.sourceforge.net/git/gitweb.cgi?p=darktable/darktable;a=blob;f=TRANSLATORS;h=8b55a4f319d2a255eedd17b596f3fa417
Thanks Artur,
pushed.
Simon
Am 12.05.2013 19:21, schrieb Artur de Sousa Rocha:
> 2013/5/12 Simon Spannagel :
>> Dear all,
>>
>> we are not in the string freeze phase for the darktable 1.2.1 release
>> which is due in two weeks (Weekend May 25/26). I kindly ask all
>> translators to check their
2013/5/12 Simon Spannagel :
> Dear all,
>
> we are not in the string freeze phase for the darktable 1.2.1 release
> which is due in two weeks (Weekend May 25/26). I kindly ask all
> translators to check their language support in the darktable-1.2.x
> branch an commit (or send to mailing list) updat
grr, typo devil's poking around...
Am 12.05.2013 12:48, schrieb Simon Spannagel:
> Dear all,
>
> we are not
*now*
> in the string freeze phase for the darktable 1.2.1 release
> which is due in two weeks (Weekend May 25/26). I kindly ask all
> translators to check their language support in the
Dear all,
we are not in the string freeze phase for the darktable 1.2.1 release
which is due in two weeks (Weekend May 25/26). I kindly ask all
translators to check their language support in the darktable-1.2.x
branch an commit (or send to mailing list) updated po files to be
included. See below f
28 matches
Mail list logo