Quoting Eagle Burkut (eagle.bur...@gmail.com):
Dear Debian Developers/Maintainers,
How can we have new language/script on debian installer? Is there any
requirement? If there is, what is the requirement?
Ubuntu uses Debian Installer and it has Arabic based Uyghur. We need Latin
based
On Sun, Mar 18, 2012 at 1:38 AM, Christian PERRIER bubu...@debian.orgwrote:
Quoting Eagle Burkut (eagle.bur...@gmail.com):
Dear Debian Developers/Maintainers,
How can we have new language/script on debian installer? Is there any
requirement? If there is, what is the requirement?
Package: Debian Installer
On Sun, Mar 18, 2012 at 1:38 AM, Christian PERRIER bubu...@debian.orgwrote:
Quoting Eagle Burkut (eagle.bur...@gmail.com):
Dear Debian Developers/Maintainers,
How can we have new language/script on debian installer? Is there any
requirement? If there is, what
On Sat, March 17, 2012 18:37, Otavio Salvador wrote:
Hi Release Team,
On Sun, Mar 11, 2012 at 14:55, Otavio Salvador ota...@ossystems.com.br
wrote:
* on 03/17 try to get the packages migrated to testing
Please age the following packages:
Perhaps you want to consider gnupg 1.4.12 too? It
Thijs Kinkhorst th...@debian.org (18/03/2012):
Perhaps you want to consider gnupg 1.4.12 too? It has been in unstable for
17 days (change in 1.4.12-4 was only relevant for debian-ports archs) and
no issues have been reported.
Looks good, done so.
Mraw,
KiBi.
signature.asc
Description:
Quoting Eagle Burkut (eagle.bur...@gmail.com):
While we have finished translating more than 95% translation string in
Ubuntu (that is 350,000 sentences!), due to lots of bugs and inabilities in
various libraries/packages/fonts, we got a localized Ubuntu with lots of
bugs/errors. In summary,
On Sun, Mar 18, 2012 at 6:03 AM, Christian PERRIER bubu...@debian.orgwrote:
Quoting Eagle Burkut (eagle.bur...@gmail.com):
While we have finished translating more than 95% translation string in
Ubuntu (that is 350,000 sentences!), due to lots of bugs and inabilities
in
various
On Sun, Mar 18, 2012 at 6:03 AM, Christian PERRIER bubu...@debian.orgwrote:
I'm afraid, this is an incorrect use of locales.
Country modifiers shouldn't be used for language variants. So a ug_US
locale means nothing (Uyghur in United States of America? Why not
ug_UK or ug_PT or whatever?).
On Sat, Mar 17, 2012 at 03:42:03PM -0300, Otavio Salvador wrote:
On Sat, Mar 17, 2012 at 15:37, Adam D. Barratt a...@adam-barratt.org.uk
wrote:
partman-nbd
Not done. The files client.c, oef and opdr have all disappeared and a
chunk of code has changed in resolv.c, without any mention
On Sat, 17 Mar 2012 08:16:56 +0100, Christian PERRIER wrote:
Quoting Regis Boudin (re...@boudin.name):
Hi everyone !
That's it, after a month of testing on my main machine, I uploaded
cdebconf 0.159.
Time for me to switch..:-)
Oh, so I'll start breaking people's machine, now !
First
On Fri, 16 Mar 2012 13:40:22 -0400, Joey Hess wrote:
Regis Boudin wrote:
Hi everyone !
That's it, after a month of testing on my main machine, I uploaded
cdebconf 0.159.
Although some features are still missing, it should actually be
usable.
Well, I've been using it on my main machine for a
Quoting Eagle Burkut (eagle.bur...@gmail.com):
But, really, ug_US should not happen and I doubt upstream glibc
maintainers accept it.
As long as they use different country code, it will work.
ug_CN
ug_KZ@cyrillic
ug_US@latin (or ug_XX@latin, XX other than CN or KZ)
For the Latin
Quoting Regis Boudin (re...@boudin.name):
An obvious one for you should be the complete absence of i18n for
cdebconf itself. It would be nice if someone could review what I did
for
the frontend selection to make sure it's ok before marking the
templates
as translatable.
Aren't texts
Regis Boudin wrote:
Perhaps it's time to get some wide testing? This could be done by
temporarily making debconf default DEBCONF_USE_CDEBCONF=1
Sounds like an idea. the various scripts will probably need an
additional
check for cdbconf's existence, though, since it caused me trouble
I was
Regis Boudin wrote:
That's a bit odd, the initial setup and conversion is done in the
config
script, and I would have expected debconf to have already run it
before.
Unless I got it wrong with my almost empty postinst.
FWIW, I saw the same thing; debconf was using dialog and cdebconf
On Sun, Mar 18, 2012 at 07:13:43AM -0500, Eagle Burkut wrote:
Before we came to that naming convention, we did a quite bit of research.
There
are couple of obstacles to adopt the other idea. First of all, the FontConfig
library does not support with language/script variant with @ such as
To whom it may concern,
I've put f...@funlabs.org in the CC line because it is in the tail of the
webpage.
http://d-i.alioth.debian.org/manual/ contains several links to the
domain ettin.org in the section XML-based translations. Problem is
that ettin.org returns a 404 on pub/debian/dimstats/*
On Sun, Mar 18, 2012 at 4:24 PM, Wouter Verhelst wou...@debian.org wrote:
Yes, it is. What you're describing is a bug waiting to happen.
For comparison: there is no translator who translates to the 'nl_BE'
locale; all dutch translators translate to 'nl'. Yet there is no user
who uses an
Processing commands for cont...@bugs.debian.org:
reassign 664420 debian-installer
Bug #664420 [debian installer] Adding New Script Variants on Debian Installer
Warning: Unknown package 'debian'
Warning: Unknown package 'installer'
Bug reassigned from package 'debian installer' to
Debian installer build overview
---
Failed or old builds:
* OLD BUILD:sparc Mar 14 00:10 buildd@sompek build_cdrom
http://d-i.debian.org/daily-images/sparc/daily/build_cdrom.log
* OLD BUILD:sparc Mar 14 00:14 buildd@sompek build_netboot
20 matches
Mail list logo