Bug#381833: [INTL:km] samba translation updated

2007-03-12 Thread Khoem Sokhem
Package: samba
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: l10n patch


km.po
Description: application/gettext


Bug#375064: [INTL:km] debconf translation updated

2006-10-05 Thread Khoem Sokhem
Package: debconf
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
# translation of debconf_po_km.po to Khmer
# translation of debconf_po_km.po to
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# auk piseth [EMAIL PROTECTED], 2006.
# Khoem Sokhem [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: debconf_po_km\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2006-10-04 18:03-0400\n
PO-Revision-Date: 2006-10-05 14:09+0700\n
Last-Translator: Khoem Sokhem [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Khmer [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:76
#, perl-format
msgid falling back to frontend: %s
msgstr ថយទៅ​ផ្ទៃ​ខាងមុខ ៖ %s

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:84
#, perl-format
msgid unable to initialize frontend: %s
msgstr មិន​អាច​ចាប់​ផ្ដើម​ផ្នែក​ខាងមុខ ៖ %s

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:90
#, perl-format
msgid Unable to start a frontend: %s
msgstr មិន​អាច​ចាប់​ផ្ដើម​ផ្នែក​ខាងមុខ ៖ %s

#: ../Debconf/Config.pm:130
msgid Config database not specified in config file.
msgstr ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យកំណត់រចនា​សម្ព័ន្ធ​​មិនបានបញ្ជាក់​នៅក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ឡើយ ។

#: ../Debconf/Config.pm:134
msgid Template database not specified in config file.
msgstr មូលដ្ឋាន​ទិន្ន័យ​ពុម្ព​​មិន​បាន​បញ្ជាក់​ក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធឡើយ ។

#: ../Debconf/Config.pm:139
msgid 
The Sigils and Smileys options in the config file are no longer used. Please 
remove them.
msgstr ជម្រើស Sigils និង សញ្ញា​អារម្មណ៍ នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​​មិន​ត្រូវ​បាន​ប្រើតទៅទៀតទេ ។ សូម​យក​ពួក​វា​ចេញ ។

#: ../Debconf/Config.pm:153
#, perl-format
msgid Problem setting up the database defined by stanza %s of %s.
msgstr បញ្ហា​ក្នុង​ការ​រៀបចំ​មូលដ្ឋាន​ទិន្ន័យ​បាន​កំណត់​ដោយ stanza %s នៃ %s ។

#: ../Debconf/Config.pm:228
msgid 
  -f,  --frontend\t\tSpecify debconf frontend to use.\n
  -p,  --priority\t\tSpecify minimum priority question to show.\n
   --terse\t\t\tEnable terse mode.\n
msgstr 
  -f,  --frontend​\t\tជាក់លាក់​ debconf ខាងមុខ​ដែលត្រូវ​ប្រើ​ ។\n
  -p,  --priority\t\tបញ្ជាក់​សំណួរអាទិភាព​អប្បរមាដែលត្រូវ​​បង្ហាញ​​ ។\n
   --terse\t\t\tបើក​របៀប​ជា​ សង្ខេប ។\n

#: ../Debconf/Config.pm:308
#, perl-format
msgid Ignoring invalid priority \%s\
msgstr ការ​មិន​អើពើ​អទិភាព​ដែល​មិន​ត្រឹមត្រូវ \%s\

#: ../Debconf/Config.pm:309
#, perl-format
msgid Valid priorities are: %s
msgstr អទិភាព​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​គឺ ៖ %s

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:31
#: ../Debconf/Element/Editor/Select.pm:31
msgid Choices
msgstr ជម្រើស

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:36
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:59
#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:28
msgid yes
msgstr បាទ/ចាស

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:39
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:62
#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:29
msgid no
msgstr ទេ

#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:32
msgid (Enter zero or more items separated by a comma followed by a space (', ').)
msgstr (បញ្ចូល សូន្យ ឬ ធាតុ​ច្រើន​ដែល​ចែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស​ដែល​បន្ដ​ដោយ​ចន្លោះ (', ') ។)

#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:183
msgid _Help
msgstr _ជំនួយ

#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:185
msgid Help
msgstr ជំនួយ

#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:39
msgid 
Debconf was not configured to display this error message, so it mailed it to 
you.
msgstr Debconf មិនត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធដើម្បី​បង្ហាញ​សារ​កំហុá

Bug#375064: [INTL:km] debconf translation updated

2006-10-05 Thread Khoem Sokhem
Package: debconf
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: l10n patch


# translation of debconf_po_km.po to Khmer
# translation of debconf_po_km.po to
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# auk piseth [EMAIL PROTECTED], 2006.
# Khoem Sokhem [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: debconf_po_km\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2006-10-04 18:03-0400\n
PO-Revision-Date: 2006-10-06 11:15+0700\n
Last-Translator: Khoem Sokhem [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Khmer [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:76
#, perl-format
msgid falling back to frontend: %s
msgstr ថយទៅ​ផ្ទៃ​ខាងមុខ ៖ %s

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:84
#, perl-format
msgid unable to initialize frontend: %s
msgstr មិន​អាច​ចាប់​ផ្ដើម​ផ្នែក​ខាងមុខ ៖ %s

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:90
#, perl-format
msgid Unable to start a frontend: %s
msgstr មិន​អាច​ចាប់​ផ្ដើម​ផ្នែក​ខាងមុខ ៖ %s

#: ../Debconf/Config.pm:130
msgid Config database not specified in config file.
msgstr ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យកំណត់រចនា​សម្ព័ន្ធ​​មិនបានបញ្ជាក់​នៅក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ឡើយ ។

#: ../Debconf/Config.pm:134
msgid Template database not specified in config file.
msgstr មូលដ្ឋាន​ទិន្ន័យ​ពុម្ព​​មិន​បាន​បញ្ជាក់​ក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធឡើយ ។

#: ../Debconf/Config.pm:139
msgid 
The Sigils and Smileys options in the config file are no longer used. Please 
remove them.
msgstr ជម្រើស Sigils និង សញ្ញា​អារម្មណ៍ នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​​មិន​ត្រូវ​បាន​ប្រើតទៅទៀតទេ ។ សូម​យក​ពួក​វា​ចេញ ។

#: ../Debconf/Config.pm:153
#, perl-format
msgid Problem setting up the database defined by stanza %s of %s.
msgstr បញ្ហា​ក្នុង​ការ​រៀបចំ​មូលដ្ឋាន​ទិន្ន័យ​បាន​កំណត់​ដោយ stanza %s នៃ %s ។

#: ../Debconf/Config.pm:228
msgid 
  -f,  --frontend\t\tSpecify debconf frontend to use.\n
  -p,  --priority\t\tSpecify minimum priority question to show.\n
   --terse\t\t\tEnable terse mode.\n
msgstr 
  -f,  --frontend​\t\tជាក់លាក់​ debconf ខាងមុខ​ដែលត្រូវ​ប្រើ​ ។\n
  -p,  --priority\t\tបញ្ជាក់​សំណួរអាទិភាព​អប្បរមាដែលត្រូវ​​បង្ហាញ​​ ។\n
   --terse\t\t\tបើក​របៀប​ជា​ សង្ខេប ។\n

#: ../Debconf/Config.pm:308
#, perl-format
msgid Ignoring invalid priority \%s\
msgstr ការ​មិន​អើពើ​អទិភាព​ដែល​មិន​ត្រឹមត្រូវ \%s\

#: ../Debconf/Config.pm:309
#, perl-format
msgid Valid priorities are: %s
msgstr អទិភាព​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​គឺ ៖ %s

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:31
#: ../Debconf/Element/Editor/Select.pm:31
msgid Choices
msgstr ជម្រើស

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:36
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:59
#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:28
msgid yes
msgstr បាទ/ចាស

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:39
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:62
#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:29
msgid no
msgstr ទេ

#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:32
msgid (Enter zero or more items separated by a comma followed by a space (', ').)
msgstr (បញ្ចូល សូន្យ ឬ ធាតុ​ច្រើន​ដែល​ចែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស​ដែល​បន្ដ​ដោយ​ចន្លោះ (', ') ។)

#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:183
msgid _Help
msgstr _ជំនួយ

#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:185
msgid Help
msgstr ជំនួយ

#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:39
msgid 
Debconf was not configured to display this error message, so it mailed it to 
you.
msgstr Debconf មិនត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធដើម្បី​បង្ហាញ​សារ​កំហុá

Bug#374924: [INTL:km] console-common_debian translation updated

2006-10-03 Thread Khoem Sokhem
Package: console-common_debian
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
# translation of km.po to
# translation of console-common_debian_po_km.po to
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Khoem Sokhem [EMAIL PROTECTED], 2006.
# Poch Sokun [EMAIL PROTECTED], 2006.
# auk piseth [EMAIL PROTECTED], 2006.
# Leang Chumsoben [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: console-common_debian_po_km\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2006-09-19 20:34+0200\n
PO-Revision-Date: 2006-10-04 09:44+0700\n
Last-Translator: Khoem Sokhem [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team:  [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates.in:1001
msgid Select keymap from arch list
msgstr ជ្រើសផែនទីគ្រាប់ចុចពីបញ្ជីសំខាន់

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates.in:1001
msgid Don't touch keymap
msgstr កុំ​ប៉ះពាល់​ផែនទី​គ្រាប់ចុច

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates.in:1001
msgid Keep kernel keymap
msgstr រក្សាផែន​ទី​គ្រាប់ចុច​របស់​ខឺណែល

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates.in:1001
msgid Select keymap from full list
msgstr ជ្រើសផែនទីគ្រាប់ចុចពីបញ្ជីពេញ

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:1002
msgid Policy for handling keymaps:
msgstr គោលការណ៍សម្រាប់គ្រប់គ្រងផែនទីគ្រាប់ចុច ៖

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:1002
msgid 
The keymap describes how keys are laid out on your keyboard, and what 
symbols (letters, digits, etc.) are drawn on them.
msgstr 
​​ផែនទី​គ្រាប់ចុច​​ពិពណ៌នា​ពី​របៀប​ដែលគ្រប់​គ្រាប់ចុចត្រូវបាន​​លាត​ត្រដាង​លើ​ក្តារចុច​របស់អ្នក ហើយនិង​ តើនិម្មតិ​
សញ្ញាអ្វី​ (តួអក្សរ​, ឌីជីត​, ។ល។)​ដែល​បានសរសេរ​លើ​ពួកវា​​។

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:1002
msgid 
\Select keymap from arch list\ will allow you to select one of the 
predefined keymaps specific for your architecture - you will most likely 
want this unless you have a USB keyboard.
msgstr 
\ជ្រើស​​ផែនទីគ្រាប់ចុច​ពី​បញ្ជី​សំខាន់​បំផុត​\ នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​​ជ្រើស​យក​ផែនទីគ្រាប់ចុច​មួយ​ពី​​ផែនទីគ្រាប់ចុច​ដែល​
បានកំណត់​មុន​ដែលបញ្ជាក់​សម្រាប់​ស្ថាបត្យករ​របស់​អ្នក​ - អ្នក​ទំនង​នឹង​ចង់​ធ្វើ​របៀប​នេះ​ លុះត្រាតែ​អ្នក​មាន​
គ្រាប់ចុច​ USB ។

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:1002
msgid 
\Don't touch keymap\ will prevent the configuration system from 
overwriting the keymap you have in /etc/console.  Select this if you want to 
keep a keymap you obtained through other means.  Please remember to install 
new keymaps with install-keymap(8) if you select this choice.
msgstr 
\កុំ​ប៉ះ​​ផែនទីគ្រាប់ចុច\ នឹង​ការពារ​ប្រព័ន្ធ​ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ពី​ការ​សរសេរជាន់​ពីលើផែនទីគ្រាប់ចុច​
ដែលអ្នកមាន​នៅក្នុង​ /etc/console ។ ជ្រើស​យកវា ​ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​ទុក​ផែនទីគ្រាប់ចុចដែល​អ្នក​បាន​
ឆ្លងកាត់តាមបំណងផ្សេងទៀត​ ។  ប្រសិន​បើ​អ្នកបាន​​ជ្រើស​ជម្រើសនេះ សូម​ចងចាំា​ដើម្បី​ដំឡើង​ផែនទីá