Wow ..
On Sat, Apr 29, 2017 at 02:37:05PM +0200, Holger Wansing wrote:
> Hi,
>
> atzlinux wrote:
> > Hi,
> >
> > I'm sorry for just read this bug report.
> >
> > I imported debian-reference to weblate at last year.
> >
> > After weblate update,I merge and push
Hi,
atzlinux wrote:
> Hi,
>
> I'm sorry for just read this bug report.
>
> I imported debian-reference to weblate at last year.
>
> After weblate update,I merge and push weblate's git brach to git.debian.org.
>
> debian-reference's many language translate had already
Hi,
Beatrice Torracca wrote:
> Package: debian-reference-it
> Version: 2.64
> Severity: wishlist
>
> Hi,
>
> I am (was? since I am not the Last-Translator) the current Italian
> translator of the Debian Reference. I always kept it up to date (to
> the best of my
Hi,
I have no idea how this weblate users got the indirect approval for the
write access to the many translation project. I see both benefits and
risks.
This certainly expands the scope of contributor but at the same time
introduces noise and contribution from the unreachable person. When
Hi
El 15/02/17 a las 21:23, Helge Kreutzmann escribió:
> Hello Holger,
> On Wed, Feb 15, 2017 at 07:46:15PM +0100, Holger Wansing wrote:
>> I totally support this request.
>
> I totally agree to you both as well, especially Beatrice, given
> that I do the same for those translations where I'm
Hi,
Beatrice Torracca wrote:
> I saw that a recent change was made via Weblate (changing the
> translator assignement, as I said).
>
> I always assumed that Weblate was enabled only for those languages who
> did not have an official translator in the Debian project.
>
> In
Package: debian-reference-it
Version: 2.64
Severity: wishlist
Hi,
I am (was? since I am not the Last-Translator) the current Italian
translator of the Debian Reference. I always kept it up to date (to
the best of my capabilities, of course).
I saw that a recent change was made via Weblate
7 matches
Mail list logo