Bug#344048: installation-guide: Please make debian; , and some other entities translatable

2005-12-28 Thread Miroslav Kure
On Tue, Dec 20, 2005 at 02:05:56AM +0900, Changwoo Ryu wrote:
 
 But manual/build/entities/common.ent file defines debian; entity as
 Debian GNU/Linux language independently, which makes the Korean
 translated manual very inconsistent.  
 
 We need a way to translate these entities.

One really simple solution would be:

(This is probably the same as
 http://lists.debian.org/debian-boot/2004/12/msg00973.html but with
 real code attached :-))

cd manual
mkdir build/entities/l10n
for lang in ?? ??_??; do touch build/entities/l10n/${lang}.ent; done
rm build/entities/l10n/po.ent #not a language :-)
cd po
for lang in ?? ??_??; do touch ../build/entities/l10n/${lang}.ent; done

Add the following line to the build/templates/install.xml.template:
 !ENTITY % dynamicdataSYSTEM ../##TEMPDIR##/dynamic.ent
%dynamicdata;
+!ENTITY % langdata   SYSTEM ##ENTPATH##/l10n/##LANG##.ent
%langdata;
 !ENTITY % commondata SYSTEM ##ENTPATH##/common.ent %commondata;


Remarks:

 - each language would need its file in entities/l10n/
   (missing file will cause warning, but the build will go on)
   
 - when using different encoding from UTF-8, translators will need to
   specify it in their l10n/xx.ent file like they do in regular .xml
   files e.g. ?xml version=1.0 encoding=ISO-8859-2?
   
 - maybe we could prefill l10n/en.ent (or even all l10n/.ent files?)
   with some reasonable examples from common.ent

-- 
Miroslav Kure


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Bug#344048: installation-guide: Please make debian; , and some other entities translatable

2005-12-19 Thread Changwoo Ryu
Package: installation-guide
Version: svn trunk
Severity: normal


In Korean books/medias, foreign words are usually written as Korean
Hangul texts rather than the original ones.  (Exceptions include acronyms
and unpronounceable words.) That's why I translated Debian as
데비안 and Linux as 리눅스.  

And such words include Intel, Apple, Motorola, ...(The Korean 
branches of these companies are actually using their localzied
Hangul names.)

But manual/build/entities/common.ent file defines debian; entity as
Debian GNU/Linux language independently, which makes the Korean
translated manual very inconsistent.  

We need a way to translate these entities.


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (990, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.14
Locale: LANG=ko_KR.UTF-8, LC_CTYPE=ko_KR.UTF-8 (charmap=UTF-8)






-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]