Bug#344048: installation-guide: Please make debian; , and some other entities translatable
On Tue, Dec 20, 2005 at 02:05:56AM +0900, Changwoo Ryu wrote: But manual/build/entities/common.ent file defines debian; entity as Debian GNU/Linux language independently, which makes the Korean translated manual very inconsistent. We need a way to translate these entities. One really simple solution would be: (This is probably the same as http://lists.debian.org/debian-boot/2004/12/msg00973.html but with real code attached :-)) cd manual mkdir build/entities/l10n for lang in ?? ??_??; do touch build/entities/l10n/${lang}.ent; done rm build/entities/l10n/po.ent #not a language :-) cd po for lang in ?? ??_??; do touch ../build/entities/l10n/${lang}.ent; done Add the following line to the build/templates/install.xml.template: !ENTITY % dynamicdataSYSTEM ../##TEMPDIR##/dynamic.ent %dynamicdata; +!ENTITY % langdata SYSTEM ##ENTPATH##/l10n/##LANG##.ent %langdata; !ENTITY % commondata SYSTEM ##ENTPATH##/common.ent %commondata; Remarks: - each language would need its file in entities/l10n/ (missing file will cause warning, but the build will go on) - when using different encoding from UTF-8, translators will need to specify it in their l10n/xx.ent file like they do in regular .xml files e.g. ?xml version=1.0 encoding=ISO-8859-2? - maybe we could prefill l10n/en.ent (or even all l10n/.ent files?) with some reasonable examples from common.ent -- Miroslav Kure -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#344048: installation-guide: Please make debian; , and some other entities translatable
Package: installation-guide Version: svn trunk Severity: normal In Korean books/medias, foreign words are usually written as Korean Hangul texts rather than the original ones. (Exceptions include acronyms and unpronounceable words.) That's why I translated Debian as 데비안 and Linux as 리눅스. And such words include Intel, Apple, Motorola, ...(The Korean branches of these companies are actually using their localzied Hangul names.) But manual/build/entities/common.ent file defines debian; entity as Debian GNU/Linux language independently, which makes the Korean translated manual very inconsistent. We need a way to translate these entities. -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (990, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.14 Locale: LANG=ko_KR.UTF-8, LC_CTYPE=ko_KR.UTF-8 (charmap=UTF-8) -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]