On 11/08/15 19:01, Mark Freytag wrote:
> There a grammatical error which can be confusing to non-tech people.
> The Energy-config-tab says sth. like: Battery low at #in
> german
> I'll add a screenshot.
This is an upstream bug, and it would be better if you contact the translators
directly,
Hi Mark,
Thanks for spotting this. What would the correct wording be?
Thanks,
Jeremy
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
I recommend Aktion bei kritischem Akku-Ladestand which means Action upon
critical battery load-status
Best Regards
Mark
-Original-Nachricht-
Betreff: Re: Bug#795197: kde-l10n-de: Incorrect translation
Datum: Wed, 12 Aug 2015 09:26:41 +0200
Von: Jeremy Lainé jeremy.la...@m4x.org
Hello,
please see the below message for information on the incorrect translation.
Regards
Mark
Forwarded Message
Subject: Message with no Package: tag cannot be processed! (AW:
Bug#795197: kde-l10n-de: Incorrect translation)
Date: Wed, 12 Aug 2015 08:39:06 +
From
Package: kde-l10n-de
Version: 4:4.14.0-2
Severity: minor
Tags: l10n
There a grammatical error which can be confusing to non-tech people.
The Energy-config-tab says sth. like: Battery low at select action #in german
I'll add a screenshot.
-- System Information:
Debian Release: stretch/sid
5 matches
Mail list logo