Package: qpsmtpd
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.
If you do not already use it, you might consider using the
podebconf-report-po utility, which helps warning translators about
changes when you modify some debconf templates in your packages.
The usual policy when using it is sending a warning to translators
when you plan to upload a version of your package with debconf
templates changes (even typo corrections). Then leave about one week
for them to update their files (several translation teams have a QA
process which requires time).
podebconf-report-po will take care of sending the translators the
needed material as well as getting the translators adresses from the
PO files. All you have to do is just using the utility..:-)
Example use (from your package build tree):
$ podebconf-report-po
This will go through debian/po/*.po files, find those needing an
update, extract the translators data from these files and prepare a
mail to send to these translators (you can also use the
--languageteam switch to also mail the mail addresses listed in
Language-Team field).
You can also use this utility to request for new translations:
$ podebconf-report-po --call
This will send a mail to [EMAIL PROTECTED] with all the
needed information and material for new translators to add new
languages to your supported languages.
If you apply this policy, please forget about these remarks, of
courseThis message is generic..:-)
-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
APT prefers unstable
APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)
Kernel: Linux 2.6.22-1-686 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid
msgstr
Project-Id-Version: qpsmtpd_0.32-3\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2007-07-22 23:41-0700\n
PO-Revision-Date: 2006-07-19 12:33+0100\n
Last-Translator: Steve Petruzzello [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: French [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Poedit-Language: French\n
X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n
#. Type: boolean
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:1001
msgid Enable qpsmtpd startup at boot time?
msgstr Faut-il activer qpsmtpd au démarrage ?
#. Type: boolean
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:1001
msgid
Because most MTAs in Debian listen on one or all network interfaces by
default, when first installed qpsmtpd cannot normally be started.
msgstr
La plupart des agents de transport de courrier (MTA) de Debian écoutent une
ou toutes les interfaces réseau par défaut. En conséquence, qpsmtpd ne peut
être démarré normalement lors de l'installation initiale.
#. Type: boolean
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:1001
msgid
Before enabling qpsmtpd, you must first configure your local MTA not to bind
to the SMTP TCP port on at least one interface. The most common approach is
to leave your MTA listening on the loopback interface (127.0.0.1), with
qpsmtpd listening on the external interface. Instructions for configuring
common MTAs to work with qpsmtpd can be found after installation in /usr/
share/doc/qpsmtpd/README.Debian.
msgstr
Avant d'activer qpsmtpd, vous devez d'abord configurer votre agent de
transport local afin qu'il ne se lie pas au port TCP de SMTP sur au moins
une interface. La démarche la plus courante est de le laisser à l'écoute sur
l'interface de bouclage (127.0.0.1), avec qpsmtpd à l'écoute sur l'interface
externe. Des instructions sur la manière de configurer les agents de
transport courants en parallèle avec qpsmtpd peuvent être trouvées, après
l'installation, dans /usr/share/doc/qpsmtpd/README.Debian.
#. Type: boolean
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:1001
msgid
Once you have adjusted your MTA configuration, you can enable qpsmtpd by
restarting this configuration, by running 'dpkg-reconfigure qpsmtpd'.
msgstr
Une fois la configuration de votre agent de transport de courrier mise au
point, vous pouvez activer qpsmtpd en relançant cette configuration avec la
commande « dpkg-reconfigure qpsmtpd ».
#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:2001
msgid Addresses on which to listen for incoming SMTP connections:
msgstr Adresses où qpsmtpd sera à l'écoute des connexions SMTP