Hello Charles, Miriam and maybe others.
Am 2007-06-03 16:00:28, schrieb Charles Plessy:
Le Sun, Jun 03, 2007 at 02:30:43AM +0200, Miriam Ruiz a écrit :
Package: wnpp
* Package name: sturmbahnfahrer
Dear Miriam,
I have very bad feelings when I read the name of this game. It is a
Klaus Ethgen [EMAIL PROTECTED] writes:
So please calm down and come back to the reality and do not try to see
nazis in all thinks in the world.
Amen.
I'm reminded of vehement protests over a public official's use of the
word niggardly...
-Miles
--
`To alcohol! The cause of, and solution
Hi
On Sun, 2007-06-03 at 12:49 +0200, Andreas Tille wrote:
I'm not really picky about names and would be quite relaxed if the
official
homepage http://www.sturmbahnfahrer.com/ would not support the suspicion
by using a font that at least supports the ill feeling. So even if I
don't
want
2007/6/4, Alexander Reelsen [EMAIL PROTECTED]:
Hi
On Sun, 2007-06-03 at 12:49 +0200, Andreas Tille wrote:
I'm not really picky about names and would be quite relaxed if the
official
homepage http://www.sturmbahnfahrer.com/ would not support the
suspicion
by using a font that at least
On Monday 04 June 2007 01:20:16 Thomas Bushnell BSG wrote:
On Sun, 2007-06-03 at 12:49 +0200, Andreas Tille wrote:
On Sun, 3 Jun 2007, Andrew M.A. Cater wrote:
...
This is only my (ill-informed) opinion - I am neither a German, nor a
German lawyer :)
I'm not really picky about
On Monday 04 June 2007 10:38:45 Miriam Ruiz wrote:
2007/6/4, Alexander Reelsen [EMAIL PROTECTED]:
Hi
On Sun, 2007-06-03 at 12:49 +0200, Andreas Tille wrote:
I'm not really picky about names and would be quite relaxed if the
official
homepage http://www.sturmbahnfahrer.com/ would
Miriam Ruiz [EMAIL PROTECTED] wrote:
2007/6/4, Alexander Reelsen [EMAIL PROTECTED]:
Hi
On Sun, 2007-06-03 at 12:49 +0200, Andreas Tille wrote:
I'm not really picky about names and would be quite relaxed if the
official
homepage http://www.sturmbahnfahrer.com/
Miriam Ruiz [EMAIL PROTECTED] writes:
Apart from that gothic fonts were forbidden by law in 1941 and replaced by
latin type of lettering. So the feeling is really nothing more than a
feeling in this case.
I can't believe that... gothic fonts are forbidden in Germany by law!!!???
No. Between
Hi Miriam,
Miriam Ruiz [EMAIL PROTECTED] writes:
2007/6/4, Alexander Reelsen [EMAIL PROTECTED]:
Hi
On Sun, 2007-06-03 at 12:49 +0200, Andreas Tille wrote:
I'm not really picky about names and would be quite relaxed if the
official
homepage http://www.sturmbahnfahrer.com/ would not
Michael Welle [EMAIL PROTECTED] wrote:
The german term 'Sturmbahn' as in 'Sturmbahnfahrer' describes a trail
were you have to vanquish some barriers to train your physical
fitness. This is often used in military lingo. But I also know it from
places, where you can train your dog.
Do you
On Monday 04 June 2007 14:20, Frank Küster wrote:
Michael Welle [EMAIL PROTECTED] wrote:
The german term 'Sturmbahn' as in 'Sturmbahnfahrer' describes a trail
were you have to vanquish some barriers to train your physical
fitness. This is often used in military lingo. But I also know it
Hi Frank,
Frank Küster [EMAIL PROTECTED] writes:
Michael Welle [EMAIL PROTECTED] wrote:
The german term 'Sturmbahn' as in 'Sturmbahnfahrer' describes a trail
were you have to vanquish some barriers to train your physical
fitness. This is often used in military lingo. But I also know it from
Then, would simply sturmbahn be a suitable name for the package?
Greetings,
Miry
2007/6/4, Michael Koch [EMAIL PROTECTED]:
On Mon, Jun 04, 2007 at 02:20:46PM +0200, Frank Küster wrote:
Michael Welle [EMAIL PROTECTED] wrote:
The german term 'Sturmbahn' as in 'Sturmbahnfahrer' describes a
On Mon, Jun 04, 2007 at 02:20:46PM +0200, Frank Küster wrote:
Michael Welle [EMAIL PROTECTED] wrote:
The german term 'Sturmbahn' as in 'Sturmbahnfahrer' describes a trail
were you have to vanquish some barriers to train your physical
fitness. This is often used in military lingo. But I
On 2007-06-04, Miriam Ruiz [EMAIL PROTECTED] wrote:
--=_Part_840_15471732.1180961520043
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Content-Disposition: inline
Then, would simply sturmbahn be a suitable name for the package?
Hi Miriam,
Miriam Ruiz [EMAIL PROTECTED] writes:
Then, would simply sturmbahn be a suitable name for the package?
is this an yes/no question? I for myself with decent knowledge of
german language and history have no big issues with the name. But I
understand that some people have bad feelings
On Sun, Jun 03, 2007 at 04:20:16PM -0700, Thomas Bushnell BSG wrote:
On Sun, 2007-06-03 at 12:49 +0200, Andreas Tille wrote:
On Sun, 3 Jun 2007, Andrew M.A. Cater wrote:
...
This is only my (ill-informed) opinion - I am neither a German, nor a
German lawyer :)
I'm not really
* Sune Vuorela [EMAIL PROTECTED]:
On 2007-06-04, Miriam Ruiz [EMAIL PROTECTED] wrote:
--=_Part_840_15471732.1180961520043
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Content-Disposition: inline
Then, would simply
Le Mon, Jun 04, 2007 at 02:52:00PM +0200, Miriam Ruiz a écrit :
Then, would simply sturmbahn be a suitable name for the package?
Greetings,
Miry
Dear Miriam,
I think that the opinions expressed on -devel (I feel a bit sorry for
the traffic) are diverse and redundant enough to
Hi,
Miriam Ruiz [EMAIL PROTECTED] writes:
Then, would simply sturmbahn be a suitable name for the package?
sorry, I forgot to mention that the name seems to sound much better
without the term 'fahrer'.
Michael
--
biff4emacsen - A biff-like tool for (X)Emacs
Hi,
On Monday 04 June 2007 10:38, Miriam Ruiz wrote:
I can't believe that... gothic fonts are forbidden in Germany by law!!!???
They were merely deprecated, but not forbidden, see
http://en.wikipedia.org/wiki/Antiqua-Fraktur_dispute - the german version of
that page gives a bit more info.
Hi,
* Charles Plessy [EMAIL PROTECTED] [2007-06-03 14:18]:
Le Sun, Jun 03, 2007 at 02:30:43AM +0200, Miriam Ruiz a écrit :
Package: wnpp
* Package name: sturmbahnfahrer
I have very bad feelings when I read the name of this game. It is a very
bad taste play on the word sturmbahnführer,
On Monday 04 June 2007 14.20:46 Frank Küster wrote:
Michael Welle [EMAIL PROTECTED] wrote:
The german term 'Sturmbahn' as in 'Sturmbahnfahrer' describes a trail
were you have to vanquish some barriers to train your physical
fitness.
[...]
[1] and I'm german, not swiss as my sig might
On 6/4/07, Adrian von Bidder [EMAIL PROTECTED] wrote:
Just some trivia since we're speaking about .ch ... it's Kampfbahn here.
Never heard the combination with Fahrer, though. (I'm doing military
service, but not on troops where the Kampfbahn is our business)
In Afrikaans (descendant of Dutch)
I demand that Izak Burger may or may not have written...
[snip]
But no-one said english was logic :-)
It isn't. It's not logical either. :-)
What with unkempt (no such word as kempt though) and disheveled (no such
word as sheveled) :-)
You mean dishevelled, unless you're using American
I did this 2 days ago and got an answer. To quote from his
mail:
Uh... I thought Sturmbahn was german for a
military training course, or stormbaan as we call it
in Holland. Turns out it is 'bann', and the word
does not exists in german.
I speak German, but probably not as good as I
Michael Welle [EMAIL PROTECTED] wrote:
Hi,
Miriam Ruiz [EMAIL PROTECTED] writes:
Then, would simply sturmbahn be a suitable name for the package?
sorry, I forgot to mention that the name seems to sound much better
without the term 'fahrer'.
Except that it totally leaves out the
On 6/4/07, Darren Salt [EMAIL PROTECTED] wrote:
You mean dishevelled, unless you're using American English.
I have the wrong dictionary installed in my mail client... we South
Africans actually use british english rather than American english.
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
On Mon, 2007-06-04 at 21:33 +0200, Izak Burger wrote:
[...]
But no-one said english was logic :-) What with unkempt (no such word
as kempt though)
I didn't think there was, but
http://www.askoxford.com/concise_oed/kempt?view=uk disagrees ;)
Adam
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL
Le Sun, Jun 03, 2007 at 02:30:43AM +0200, Miriam Ruiz a écrit :
Package: wnpp
* Package name: sturmbahnfahrer
Dear Miriam,
I have very bad feelings when I read the name of this game. It is a very
bad taste play on the word sturmbahnführer, which is a rank which was
only awarded in the SS
On Sun, Jun 03, 2007 at 04:00:28PM +0900, Charles Plessy wrote:
Le Sun, Jun 03, 2007 at 02:30:43AM +0200, Miriam Ruiz a écrit :
Package: wnpp
* Package name: sturmbahnfahrer
Dear Miriam,
I have very bad feelings when I read the name of this game. It is a very
bad taste play on the
On Sun, Jun 03, 2007 at 04:00:28PM +0900, Charles Plessy wrote:
Le Sun, Jun 03, 2007 at 02:30:43AM +0200, Miriam Ruiz a écrit :
Package: wnpp
* Package name: sturmbahnfahrer
Dear Miriam,
I have very bad feelings when I read the name of this game. It is a very
bad taste play on the
On Sun, 3 Jun 2007, Andrew M.A. Cater wrote:
...
This is only my (ill-informed) opinion - I am neither a German, nor a
German lawyer :)
I'm not really picky about names and would be quite relaxed if the official
homepage http://www.sturmbahnfahrer.com/ would not support the suspicion
by using
--- Charles Plessy [EMAIL PROTECTED] escribió:
Le Sun, Jun 03, 2007 at 02:30:43AM +0200, Miriam Ruiz a écrit :
Package: wnpp
* Package name: sturmbahnfahrer
Dear Miriam,
I have very bad feelings when I read the name of this game. It is a very
bad taste play on the word
Miriam Ruiz wrote:
--- Charles Plessy [EMAIL PROTECTED] escribió:
Le Sun, Jun 03, 2007 at 02:30:43AM +0200, Miriam Ruiz a écrit :
Package: wnpp * Package name: sturmbahnfahrer
Dear Miriam,
I have very bad feelings when I read the name of this game. It is a
very bad taste play on the
On Sun, 2007-06-03 at 12:49 +0200, Andreas Tille wrote:
On Sun, 3 Jun 2007, Andrew M.A. Cater wrote:
...
This is only my (ill-informed) opinion - I am neither a German, nor a
German lawyer :)
I'm not really picky about names and would be quite relaxed if the official
homepage
On Sun, 3 Jun 2007, Thomas Bushnell BSG wrote:
Isn't this just a standard blackletter font?
Well, I don't know much about standard fonts - it just reminds me
to the font that was prefered in a time were the name similarity
perfectly fits into. So if somebody might use a name that leads
to
Package: wnpp
Severity: wishlist
Owner: Miriam Ruiz [EMAIL PROTECTED]
* Package name: sturmbahnfahrer
Version : 1.3
Upstream Author : Bram Stolk [EMAIL PROTECTED]
* URL : http://www.sturmbahnfahrer.com/
* License : GPL
Programming Lang: C++
Description
38 matches
Mail list logo