* Sune Vuorela <[EMAIL PROTECTED]>:
> On 2007-06-04, Miriam Ruiz <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > ------=_Part_840_15471732.1180961520043
> > Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed
> > Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
> > Content-Disposition: inline
> >
> > Then, would simply "sturmbahn" be a suitable name for the package?
> 
> Fahrer means 'traveller' or something like that in my limited german
> vocabulary.


Fahrer = driver

-- 
Ralf Hildebrandt (i.A. des IT-Zentrums)         [EMAIL PROTECTED]
Charite - Universitätsmedizin Berlin            Tel.  +49 (0)30-450 570-155
Gemeinsame Einrichtung von FU- und HU-Berlin    Fax.  +49 (0)30-450 570-962
IT-Zentrum Standort CBF                    send no mail to [EMAIL PROTECTED]


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to