[RFR] po-debconf://atftp

2022-01-13 Berichten over hetzelfde onderwerp Frans Spiesschaert
Dag iedereen,

In bijlage een bijgewerkte vertaling van de debconf-teksten voor atftp.
Eveneens in bijlage een diff-bestand met het verschil met de vorige
vertaling.

-- 
Met vriendelijke groet,
Frans Spiesschaert

# Translation of atftp_0.7.git20210202-3 debconf templates to Dutch
# This file is distributed under the same license as the atftp package.
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Luk Claes , 2004
# Kurt De Bree , 2006.
# Frans Spiesschaert , 2021-2022.
# This is an unofficial translation
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atftp_0.7.git20210915-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-12 14:36+\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-13 15:24+0100\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert \n"
"Language-Team: Debian l10n Dutch \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:1001
msgid "Server timeout:"
msgstr "Server wachttijd:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:1001
msgid "How many seconds the main thread waits before exiting."
msgstr "Hoeveel seconden de hoofddraad moet wachten alvorens af te sluiten."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:2001
msgid "Retry timeout:"
msgstr "Wachttijd tussen pogingen:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:2001
msgid "How many seconds to wait for a reply before retransmitting a packet."
msgstr ""
"Hoeveel seconden atftpd moet wachten op een antwoord alvorens een pakket "
"opnieuw te verzenden."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:3001
msgid "Maximum number of threads:"
msgstr "Maximum aantal draden:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:3001
msgid "Maximum number of concurrent threads that can be running."
msgstr "Maximum aantal draden die tegelijk kunnen uitvoeren."

#. Type: select
#. Description
#: ../atftpd.templates:4001
msgid "Verbosity level:"
msgstr "Woordenrijkheidsniveau (verbosity):"

#. Type: select
#. Description
#: ../atftpd.templates:4001
msgid ""
"Level of logging. 7 logs everything including debug logs. 1 will log only "
"the system critical logs. 5 (LOG_NOTICE) is the default value."
msgstr ""
"Bewaarniveau. 7 bewaart alles, ook debug-berichten. 1 zal enkel de "
"systeemkritieke berichten bewaren. 5 (LOG_NOTICE) is de standaardwaarde."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:5001
msgid "Enable 'timeout' support?"
msgstr "'timeout'-ondersteuning activeren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:6001
msgid "Enable 'tsize' support?"
msgstr "'tsize'-ondersteuning activeren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:7001
msgid "Enable 'blksize' support?"
msgstr "Ondersteuning voor 'blksize' (blokgrootte) activeren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:8001
msgid "Enable 'windowsize' support?"
msgstr "Ondersteuning voor 'windowsize' (venstergrootte) activeren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:9001
msgid "Enable multicast support?"
msgstr "'Multicast'-ondersteuning activeren?"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:10001
msgid "TTL for multicast packets:"
msgstr "TTL (Time To Level) voor multicast-pakketten:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:11001
msgid "Port to listen for tftp request:"
msgstr "Poort waarnaar moet geluisterd worden voor tftp-aanvragen:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:12001
msgid "Port range for multicast file transfer:"
msgstr "Poortbereik voor multicast-bestandsuitwisseling:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:12001
msgid ""
"Multicast transfer will use any available port in a given set. For example, "
"\"2000-2003, 3000\" allow atftpd to use port 2000 to 2003 and 3000."
msgstr ""
"Multicast-overdracht zal elke beschikbare poort in een gegeven verzameling "
"gebruiken. Bijvoorbeeld, \"2000-2003, 3000\" staat atftpd toe om poorten "
"2000 tot 2003 en 3000 te gebruiken."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:13001
msgid "Address range for multicast transfer:"
msgstr "Adresbereik voor multicast-uitwisseling:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:13001
msgid ""
"Multicast transfer will use any available addresses from a given set of "
"addresses. Syntax is \"a.b.c.d-d,a.b.c.d,...\""
msgstr ""
"Multicast-overdracht zal elk beschikbaar adres van een gegeven verzameling "
"adressen gebruiken. De syntax is 

[RFR] po-debconf://atftp

2021-08-31 Berichten over hetzelfde onderwerp Frans Spiesschaert
Dag iedereen,

In bijlage een bijgewerkte vertaling van de debconf-teksten voor
atftp.
Eveneens in bijlage een diff-bestand met het verschil met de vorige versie.

-- 
Met vriendelijke groet,
Frans Spiesschaert

# Translation of atftp_0.7.git20210202-3 debconf templates to Dutch
# This file is distributed under the same license as the atftp package.
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Luk Claes , 2004
# Kurt De Bree , 2006.
# Frans Spiesschaert , 2021.
# This is an unofficial translation
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atftp_0.7.git20210202-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: at...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-23 21:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-31 23:31+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert \n"
"Language-Team: Debian l10n Dutch \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:1001
msgid "Server timeout:"
msgstr "Server wachttijd:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:1001
msgid "How many seconds the main thread waits before exiting."
msgstr "Hoeveel seconden de hoofddraad moet wachten alvorens af te sluiten."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:2001
msgid "Retry timeout:"
msgstr "Wachttijd tussen pogingen:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:2001
msgid "How many seconds to wait for a reply before retransmitting a packet."
msgstr ""
"Hoeveel seconden atftpd moet wachten op een antwoord alvorens een pakket "
"opnieuw te verzenden."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:3001
msgid "Maximum number of threads:"
msgstr "Maximum aantal draden:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:3001
msgid "Maximum number of concurrent threads that can be running."
msgstr "Maximum aantal draden die tegelijk kunnen uitvoeren."

#. Type: select
#. Description
#: ../atftpd.templates:4001
msgid "Verbosity level:"
msgstr "Woordenrijkheidsniveau (verbosity):"

#. Type: select
#. Description
#: ../atftpd.templates:4001
msgid ""
"Level of logging. 7 logs everything including debug logs. 1 will log only "
"the system critical logs. 5 (LOG_NOTICE) is the default value."
msgstr ""
"Bewaarniveau. 7 bewaart alles, ook debug-berichten. 1 zal enkel de "
"systeemkritieke berichten bewaren. 5 (LOG_NOTICE) is de standaardwaarde."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:5001
msgid "Enable 'timeout' support?"
msgstr "'timeout'-ondersteuning activeren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:6001
msgid "Enable 'tsize' support?"
msgstr "'tsize'-ondersteuning activeren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:7001
msgid "Enable 'block size' support?"
msgstr "'blokgrootte'-ondersteuning activeren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:8001
msgid "Prevent Sorcerer's Apprentice Syndrome?"
msgstr ""
"Het Sorcerer's Apprentice Syndrome (tovenaarsleerlingsyndroom) voorkomen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:9001
msgid "Enable multicast support?"
msgstr "'Multicast'-ondersteuning activeren?"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:10001
msgid "TTL for multicast packets:"
msgstr "TTL (Time To Level) voor multicast-pakketten:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:11001
msgid "Port to listen for tftp request:"
msgstr "Poort waarnaar moet geluisterd worden voor tftp-aanvragen:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:12001
msgid "Port range for multicast file transfer:"
msgstr "Poortbereik voor multicast-bestandsuitwisseling:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:12001
msgid ""
"Multicast transfer will use any available port in a given set. For example, "
"\"2000-2003, 3000\" allow atftpd to use port 2000 to 2003 and 3000."
msgstr ""
"Multicast-overdracht zal elke beschikbare poort in een gegeven verzameling "
"gebruiken. Bijvoorbeeld, \"2000-2003, 3000\" staat atftpd toe om poorten "
"2000 tot 2003 en 3000 te gebruiken."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:13001
msgid "Address range for multicast transfer:"
msgstr "Adresbereik voor multicast-uitwisseling:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:13001
msgid ""
"Multicast transfer will use any available addresses from a given set of "
"addresses. Syntax is \"a.b.c.d-d,a.b.c.d,...\""
msgstr ""
"Multicast-overdracht zal elk beschikbaar adres van een gegeven verzameling "

Re: [RFR] po-debconf://atftp (27 strings)

2004-04-23 Berichten over hetzelfde onderwerp Wouter Verhelst
On Thu, Apr 01, 2004 at 03:30:16PM +0200, Luk Claes wrote:
 #. Description
 #: ../atftpd.templates:4
 msgid atftpd can have various parameters passed to it. These parameters can 
 optimize performances for servers that do heavy work. The default values are 
 suitable for most purposes.
 msgstr Er kunnen verschillende parameters meegegeven worden met atftpd. Deze 
 parameters kunnen de performanties optimaliseren voor servers die veel werk 
 verzetten. In de meeste gevallen zijn de standaard waarden bruikbaar.

performanties - performantie
standaard waarden - standaardwaarden

 #. Description
 #: ../atftpd.templates:12
 msgid atftpd can be started by the inetd superserver or as a daemon and 
 handle incoming connections by itself. The latter is only recommend for very 
 high usage server.
 msgstr atftpd kan gestart worden door de inetd-superserver of als een 
 achtergronddienst en zelf binnenkomende verbindingen afhandelen. Dit laatste 
 wordt enkel aanbevolen voor een zeer veel gebruikte server.

Hm. zeer veel gebruikt komt me wat onhandig over, maar ik heb niet
echt een alternatief.

 #. Description
 #: ../atftpd.templates:39
 msgid Verbosity level
 msgstr Woordenrijkheidsniveau

Misschien (verbosity) toevoegen. (alhoewel ik woordenrijkheid
ongelukkig vind, maar heb geen beter alternatief)

 #. Description
 #: ../atftpd.templates:39
 msgid Level of logging. 7 logs everything including debug logs. 1 will log 
 only the system critical logs. 5 (LOG_NOTICE) is the default value.
 msgstr Bewaarniveau. 7 bewaart alles, ook foutlogboeken. 1 zal enkel de 
 systeemkritieke logboeken bewaren. 5 (LOG_NOTICE) is de standaard waarde.

Neen. debug logs is niet hetzelfde als error logs.
probleemoplosser-logboeken is het eerste wat bij me opkomt, maar
wellicht weet iemand nog iets beters?

 #. Description
 #: ../atftpd.templates:71
 msgid Multicast transfer will use any available port in a given set. For 
 example, \2000-2003, 3000\ allow atftpd to use port 2000 to 2003 and 3000.
 msgstr Multicast-uitwisseling zal elke beschikbare poort in een gegeven 
 verzameling gebruiken. Bijvoorbeeld, \2000-2003, 3000\ staat atftpd toe om 
 poorten 2000 tot 2003 en 3000 te gebruiken.

Ik dacht voor transfer eerder overdracht gezien te hebben (als in
gegevensoverdracht)...?

 #. Description
 #: ../atftpd.templates:78
 msgid Address range for multicast transfer
 msgstr Adresbereik voor multicast-uitwisseling

 #. Description
 #: ../atftpd.templates:78
 msgid Multicast transfer will use any available addresses from a given set 
 of addresses. Syntax is \a.b.c.d-d,a.b.c.d,...\
 msgstr Multicast-uitwisseling zal elk beschikbaar adres van een gegeven 
 verzameling adressen gebruiken. De syntax is \a.b.c.d-d,a.b.c.d,...\

idem

-- 
 EARTH
 smog  |   bricks
 AIR  --  mud  -- FIRE
soda water |   tequila
 WATER
 -- with thanks to fortune




[LCFC] po-debconf://atftp (Re: [RFR] po-debconf://atftp (27 strings))

2004-04-23 Berichten over hetzelfde onderwerp Luk Claes
Ok, aangepast aan opmerkingen. Heeft iemand een beter alternatief voor 
'probleemoplosser-logboek' (debug log) of 'zeer veel gebruikte server' 
(high usage server)?

Mvg
Luk
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: atftp 0.6.3\n
POT-Creation-Date: 2003-08-29 07:42+0200\n
PO-Revision-Date: 2004-04-23 17:12+0100\n
Last-Translator: Luk Claes [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Debian l10n Dutch debian-l10n-dutch@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Description
#: ../atftpd.templates:4
msgid Do you want to configure the server?
msgstr Wilt u de server configureren?

#. Description
#: ../atftpd.templates:4
msgid atftpd can have various parameters passed to it. These parameters can 
optimize performances for servers that do heavy work. The default values are 
suitable for most purposes.
msgstr Er kunnen verschillende parameters meegegeven worden met atftpd. Deze 
parameters kunnen de performantie optimaliseren voor servers die veel werk 
verzetten. In de meeste gevallen zijn de standaardwaarden bruikbaar.

#. Description
#: ../atftpd.templates:12
msgid Should the server be started by inetd?
msgstr Moet de server door inetd gestart worden?

#. Description
#: ../atftpd.templates:12
msgid atftpd can be started by the inetd superserver or as a daemon and handle 
incoming connections by itself. The latter is only recommend for very high 
usage server.
msgstr atftpd kan gestart worden door de inetd-superserver of als een 
achtergronddienst en zelf binnenkomende verbindingen afhandelen. Dit laatste 
wordt enkel aanbevolen voor een zeer veel gebruikte server.

#. Description
#: ../atftpd.templates:20
msgid Server timeout
msgstr Server timeout

#. Description
#: ../atftpd.templates:20
msgid How many seconds should the main thread wait before exiting?
msgstr Hoeveel seconden moet de hoofddraad wachten alvorens af te sluiten?

#. Description
#: ../atftpd.templates:26
msgid Retry timeout
msgstr Probeer timeout opnieuw

#. Description
#: ../atftpd.templates:26
msgid How many seconds should atftpd wait for a reply before retransmitting a 
packet?
msgstr Hoeveel seconden moet atftpd wachten op een antwoord alvorens een 
pakket opnieuw te verzenden?

#. Description
#: ../atftpd.templates:32
msgid Maximum number of threads
msgstr Maximum aantal draden

#. Description
#: ../atftpd.templates:32
msgid Maximum number of concurrent threads that can be running.
msgstr Maximum aantal concurrerende draden die kunnen uitvoeren.

#. Description
#: ../atftpd.templates:39
msgid Verbosity level
msgstr Woordenrijkheidsniveau (verbosity)

#. Description
#: ../atftpd.templates:39
msgid Level of logging. 7 logs everything including debug logs. 1 will log 
only the system critical logs. 5 (LOG_NOTICE) is the default value.
msgstr Bewaarniveau. 7 bewaart alles, ook probleemoplosser-logboeken. 1 zal 
enkel de systeemkritieke logboeken bewaren. 5 (LOG_NOTICE) is de standaard 
waarde.

#. Description
#: ../atftpd.templates:46
msgid Enable 'timeout' support
msgstr Activeer 'timeout'-ondersteuning

#. Description
#: ../atftpd.templates:51
msgid Enable 'tsize' support
msgstr Activeer 'tsize'-ondersteuning

#. Description
#: ../atftpd.templates:56
msgid Enable 'block size' support
msgstr Activeer 'blokgrootte'-ondersteuning

#. Description
#: ../atftpd.templates:61
msgid Enable 'multicast' support
msgstr Activeer 'multicast'-ondersteuning

#. Description
#: ../atftpd.templates:66
msgid Port to listen for tftp request
msgstr Poort waarnaar moet geluisterd worden voor tftp-aanvragen

#. Description
#: ../atftpd.templates:71
msgid Port range for multicast file transfer
msgstr Poortbereik voor multicast-bestandsuitwisseling

#. Description
#: ../atftpd.templates:71
msgid Multicast transfer will use any available port in a given set. For 
example, \2000-2003, 3000\ allow atftpd to use port 2000 to 2003 and 3000.
msgstr Multicast-overdracht zal elke beschikbare poort in een gegeven 
verzameling gebruiken. Bijvoorbeeld, \2000-2003, 3000\ staat atftpd toe om 
poorten 2000 tot 2003 en 3000 te gebruiken.

#. Description
#: ../atftpd.templates:78
msgid Address range for multicast transfer
msgstr Adresbereik voor multicast-uitwisseling

#. Description
#: ../atftpd.templates:78
msgid Multicast transfer will use any available addresses from a given set of 
addresses. Syntax is \a.b.c.d-d,a.b.c.d,...\
msgstr Multicast-overdracht zal elk beschikbaar adres van een gegeven 
verzameling adressen