[RFR] po-debconf://atftp
Dag iedereen, In bijlage een bijgewerkte vertaling van de debconf-teksten voor atftp. Eveneens in bijlage een diff-bestand met het verschil met de vorige vertaling. -- Met vriendelijke groet, Frans Spiesschaert # Translation of atftp_0.7.git20210202-3 debconf templates to Dutch # This file is distributed under the same license as the atftp package. # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Luk Claes , 2004 # Kurt De Bree , 2006. # Frans Spiesschaert , 2021-2022. # This is an unofficial translation # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atftp_0.7.git20210915-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-01-12 14:36+\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-13 15:24+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert \n" "Language-Team: Debian l10n Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:1001 msgid "Server timeout:" msgstr "Server wachttijd:" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:1001 msgid "How many seconds the main thread waits before exiting." msgstr "Hoeveel seconden de hoofddraad moet wachten alvorens af te sluiten." #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:2001 msgid "Retry timeout:" msgstr "Wachttijd tussen pogingen:" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:2001 msgid "How many seconds to wait for a reply before retransmitting a packet." msgstr "" "Hoeveel seconden atftpd moet wachten op een antwoord alvorens een pakket " "opnieuw te verzenden." #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:3001 msgid "Maximum number of threads:" msgstr "Maximum aantal draden:" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:3001 msgid "Maximum number of concurrent threads that can be running." msgstr "Maximum aantal draden die tegelijk kunnen uitvoeren." #. Type: select #. Description #: ../atftpd.templates:4001 msgid "Verbosity level:" msgstr "Woordenrijkheidsniveau (verbosity):" #. Type: select #. Description #: ../atftpd.templates:4001 msgid "" "Level of logging. 7 logs everything including debug logs. 1 will log only " "the system critical logs. 5 (LOG_NOTICE) is the default value." msgstr "" "Bewaarniveau. 7 bewaart alles, ook debug-berichten. 1 zal enkel de " "systeemkritieke berichten bewaren. 5 (LOG_NOTICE) is de standaardwaarde." #. Type: boolean #. Description #: ../atftpd.templates:5001 msgid "Enable 'timeout' support?" msgstr "'timeout'-ondersteuning activeren?" #. Type: boolean #. Description #: ../atftpd.templates:6001 msgid "Enable 'tsize' support?" msgstr "'tsize'-ondersteuning activeren?" #. Type: boolean #. Description #: ../atftpd.templates:7001 msgid "Enable 'blksize' support?" msgstr "Ondersteuning voor 'blksize' (blokgrootte) activeren?" #. Type: boolean #. Description #: ../atftpd.templates:8001 msgid "Enable 'windowsize' support?" msgstr "Ondersteuning voor 'windowsize' (venstergrootte) activeren?" #. Type: boolean #. Description #: ../atftpd.templates:9001 msgid "Enable multicast support?" msgstr "'Multicast'-ondersteuning activeren?" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:10001 msgid "TTL for multicast packets:" msgstr "TTL (Time To Level) voor multicast-pakketten:" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:11001 msgid "Port to listen for tftp request:" msgstr "Poort waarnaar moet geluisterd worden voor tftp-aanvragen:" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:12001 msgid "Port range for multicast file transfer:" msgstr "Poortbereik voor multicast-bestandsuitwisseling:" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:12001 msgid "" "Multicast transfer will use any available port in a given set. For example, " "\"2000-2003, 3000\" allow atftpd to use port 2000 to 2003 and 3000." msgstr "" "Multicast-overdracht zal elke beschikbare poort in een gegeven verzameling " "gebruiken. Bijvoorbeeld, \"2000-2003, 3000\" staat atftpd toe om poorten " "2000 tot 2003 en 3000 te gebruiken." #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:13001 msgid "Address range for multicast transfer:" msgstr "Adresbereik voor multicast-uitwisseling:" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:13001 msgid "" "Multicast transfer will use any available addresses from a given set of " "addresses. Syntax is \"a.b.c.d-d,a.b.c.d,...\"" msgstr "" "Multicast-overdracht zal elk beschikbaar adres van een gegeven verzameling " "adressen gebruiken. De syntax is
[RFR] po-debconf://atftp
Dag iedereen, In bijlage een bijgewerkte vertaling van de debconf-teksten voor atftp. Eveneens in bijlage een diff-bestand met het verschil met de vorige versie. -- Met vriendelijke groet, Frans Spiesschaert # Translation of atftp_0.7.git20210202-3 debconf templates to Dutch # This file is distributed under the same license as the atftp package. # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Luk Claes , 2004 # Kurt De Bree , 2006. # Frans Spiesschaert , 2021. # This is an unofficial translation # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atftp_0.7.git20210202-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: at...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-23 21:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-31 23:31+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert \n" "Language-Team: Debian l10n Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:1001 msgid "Server timeout:" msgstr "Server wachttijd:" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:1001 msgid "How many seconds the main thread waits before exiting." msgstr "Hoeveel seconden de hoofddraad moet wachten alvorens af te sluiten." #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:2001 msgid "Retry timeout:" msgstr "Wachttijd tussen pogingen:" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:2001 msgid "How many seconds to wait for a reply before retransmitting a packet." msgstr "" "Hoeveel seconden atftpd moet wachten op een antwoord alvorens een pakket " "opnieuw te verzenden." #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:3001 msgid "Maximum number of threads:" msgstr "Maximum aantal draden:" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:3001 msgid "Maximum number of concurrent threads that can be running." msgstr "Maximum aantal draden die tegelijk kunnen uitvoeren." #. Type: select #. Description #: ../atftpd.templates:4001 msgid "Verbosity level:" msgstr "Woordenrijkheidsniveau (verbosity):" #. Type: select #. Description #: ../atftpd.templates:4001 msgid "" "Level of logging. 7 logs everything including debug logs. 1 will log only " "the system critical logs. 5 (LOG_NOTICE) is the default value." msgstr "" "Bewaarniveau. 7 bewaart alles, ook debug-berichten. 1 zal enkel de " "systeemkritieke berichten bewaren. 5 (LOG_NOTICE) is de standaardwaarde." #. Type: boolean #. Description #: ../atftpd.templates:5001 msgid "Enable 'timeout' support?" msgstr "'timeout'-ondersteuning activeren?" #. Type: boolean #. Description #: ../atftpd.templates:6001 msgid "Enable 'tsize' support?" msgstr "'tsize'-ondersteuning activeren?" #. Type: boolean #. Description #: ../atftpd.templates:7001 msgid "Enable 'block size' support?" msgstr "'blokgrootte'-ondersteuning activeren?" #. Type: boolean #. Description #: ../atftpd.templates:8001 msgid "Prevent Sorcerer's Apprentice Syndrome?" msgstr "" "Het Sorcerer's Apprentice Syndrome (tovenaarsleerlingsyndroom) voorkomen?" #. Type: boolean #. Description #: ../atftpd.templates:9001 msgid "Enable multicast support?" msgstr "'Multicast'-ondersteuning activeren?" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:10001 msgid "TTL for multicast packets:" msgstr "TTL (Time To Level) voor multicast-pakketten:" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:11001 msgid "Port to listen for tftp request:" msgstr "Poort waarnaar moet geluisterd worden voor tftp-aanvragen:" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:12001 msgid "Port range for multicast file transfer:" msgstr "Poortbereik voor multicast-bestandsuitwisseling:" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:12001 msgid "" "Multicast transfer will use any available port in a given set. For example, " "\"2000-2003, 3000\" allow atftpd to use port 2000 to 2003 and 3000." msgstr "" "Multicast-overdracht zal elke beschikbare poort in een gegeven verzameling " "gebruiken. Bijvoorbeeld, \"2000-2003, 3000\" staat atftpd toe om poorten " "2000 tot 2003 en 3000 te gebruiken." #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:13001 msgid "Address range for multicast transfer:" msgstr "Adresbereik voor multicast-uitwisseling:" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:13001 msgid "" "Multicast transfer will use any available addresses from a given set of " "addresses. Syntax is \"a.b.c.d-d,a.b.c.d,...\"" msgstr "" "Multicast-overdracht zal elk beschikbaar adres van een gegeven verzameling "
Re: [RFR] po-debconf://atftp (27 strings)
On Thu, Apr 01, 2004 at 03:30:16PM +0200, Luk Claes wrote: #. Description #: ../atftpd.templates:4 msgid atftpd can have various parameters passed to it. These parameters can optimize performances for servers that do heavy work. The default values are suitable for most purposes. msgstr Er kunnen verschillende parameters meegegeven worden met atftpd. Deze parameters kunnen de performanties optimaliseren voor servers die veel werk verzetten. In de meeste gevallen zijn de standaard waarden bruikbaar. performanties - performantie standaard waarden - standaardwaarden #. Description #: ../atftpd.templates:12 msgid atftpd can be started by the inetd superserver or as a daemon and handle incoming connections by itself. The latter is only recommend for very high usage server. msgstr atftpd kan gestart worden door de inetd-superserver of als een achtergronddienst en zelf binnenkomende verbindingen afhandelen. Dit laatste wordt enkel aanbevolen voor een zeer veel gebruikte server. Hm. zeer veel gebruikt komt me wat onhandig over, maar ik heb niet echt een alternatief. #. Description #: ../atftpd.templates:39 msgid Verbosity level msgstr Woordenrijkheidsniveau Misschien (verbosity) toevoegen. (alhoewel ik woordenrijkheid ongelukkig vind, maar heb geen beter alternatief) #. Description #: ../atftpd.templates:39 msgid Level of logging. 7 logs everything including debug logs. 1 will log only the system critical logs. 5 (LOG_NOTICE) is the default value. msgstr Bewaarniveau. 7 bewaart alles, ook foutlogboeken. 1 zal enkel de systeemkritieke logboeken bewaren. 5 (LOG_NOTICE) is de standaard waarde. Neen. debug logs is niet hetzelfde als error logs. probleemoplosser-logboeken is het eerste wat bij me opkomt, maar wellicht weet iemand nog iets beters? #. Description #: ../atftpd.templates:71 msgid Multicast transfer will use any available port in a given set. For example, \2000-2003, 3000\ allow atftpd to use port 2000 to 2003 and 3000. msgstr Multicast-uitwisseling zal elke beschikbare poort in een gegeven verzameling gebruiken. Bijvoorbeeld, \2000-2003, 3000\ staat atftpd toe om poorten 2000 tot 2003 en 3000 te gebruiken. Ik dacht voor transfer eerder overdracht gezien te hebben (als in gegevensoverdracht)...? #. Description #: ../atftpd.templates:78 msgid Address range for multicast transfer msgstr Adresbereik voor multicast-uitwisseling #. Description #: ../atftpd.templates:78 msgid Multicast transfer will use any available addresses from a given set of addresses. Syntax is \a.b.c.d-d,a.b.c.d,...\ msgstr Multicast-uitwisseling zal elk beschikbaar adres van een gegeven verzameling adressen gebruiken. De syntax is \a.b.c.d-d,a.b.c.d,...\ idem -- EARTH smog | bricks AIR -- mud -- FIRE soda water | tequila WATER -- with thanks to fortune
[LCFC] po-debconf://atftp (Re: [RFR] po-debconf://atftp (27 strings))
Ok, aangepast aan opmerkingen. Heeft iemand een beter alternatief voor 'probleemoplosser-logboek' (debug log) of 'zeer veel gebruikte server' (high usage server)? Mvg Luk # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid msgstr Project-Id-Version: atftp 0.6.3\n POT-Creation-Date: 2003-08-29 07:42+0200\n PO-Revision-Date: 2004-04-23 17:12+0100\n Last-Translator: Luk Claes [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Debian l10n Dutch debian-l10n-dutch@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Description #: ../atftpd.templates:4 msgid Do you want to configure the server? msgstr Wilt u de server configureren? #. Description #: ../atftpd.templates:4 msgid atftpd can have various parameters passed to it. These parameters can optimize performances for servers that do heavy work. The default values are suitable for most purposes. msgstr Er kunnen verschillende parameters meegegeven worden met atftpd. Deze parameters kunnen de performantie optimaliseren voor servers die veel werk verzetten. In de meeste gevallen zijn de standaardwaarden bruikbaar. #. Description #: ../atftpd.templates:12 msgid Should the server be started by inetd? msgstr Moet de server door inetd gestart worden? #. Description #: ../atftpd.templates:12 msgid atftpd can be started by the inetd superserver or as a daemon and handle incoming connections by itself. The latter is only recommend for very high usage server. msgstr atftpd kan gestart worden door de inetd-superserver of als een achtergronddienst en zelf binnenkomende verbindingen afhandelen. Dit laatste wordt enkel aanbevolen voor een zeer veel gebruikte server. #. Description #: ../atftpd.templates:20 msgid Server timeout msgstr Server timeout #. Description #: ../atftpd.templates:20 msgid How many seconds should the main thread wait before exiting? msgstr Hoeveel seconden moet de hoofddraad wachten alvorens af te sluiten? #. Description #: ../atftpd.templates:26 msgid Retry timeout msgstr Probeer timeout opnieuw #. Description #: ../atftpd.templates:26 msgid How many seconds should atftpd wait for a reply before retransmitting a packet? msgstr Hoeveel seconden moet atftpd wachten op een antwoord alvorens een pakket opnieuw te verzenden? #. Description #: ../atftpd.templates:32 msgid Maximum number of threads msgstr Maximum aantal draden #. Description #: ../atftpd.templates:32 msgid Maximum number of concurrent threads that can be running. msgstr Maximum aantal concurrerende draden die kunnen uitvoeren. #. Description #: ../atftpd.templates:39 msgid Verbosity level msgstr Woordenrijkheidsniveau (verbosity) #. Description #: ../atftpd.templates:39 msgid Level of logging. 7 logs everything including debug logs. 1 will log only the system critical logs. 5 (LOG_NOTICE) is the default value. msgstr Bewaarniveau. 7 bewaart alles, ook probleemoplosser-logboeken. 1 zal enkel de systeemkritieke logboeken bewaren. 5 (LOG_NOTICE) is de standaard waarde. #. Description #: ../atftpd.templates:46 msgid Enable 'timeout' support msgstr Activeer 'timeout'-ondersteuning #. Description #: ../atftpd.templates:51 msgid Enable 'tsize' support msgstr Activeer 'tsize'-ondersteuning #. Description #: ../atftpd.templates:56 msgid Enable 'block size' support msgstr Activeer 'blokgrootte'-ondersteuning #. Description #: ../atftpd.templates:61 msgid Enable 'multicast' support msgstr Activeer 'multicast'-ondersteuning #. Description #: ../atftpd.templates:66 msgid Port to listen for tftp request msgstr Poort waarnaar moet geluisterd worden voor tftp-aanvragen #. Description #: ../atftpd.templates:71 msgid Port range for multicast file transfer msgstr Poortbereik voor multicast-bestandsuitwisseling #. Description #: ../atftpd.templates:71 msgid Multicast transfer will use any available port in a given set. For example, \2000-2003, 3000\ allow atftpd to use port 2000 to 2003 and 3000. msgstr Multicast-overdracht zal elke beschikbare poort in een gegeven verzameling gebruiken. Bijvoorbeeld, \2000-2003, 3000\ staat atftpd toe om poorten 2000 tot 2003 en 3000 te gebruiken. #. Description #: ../atftpd.templates:78 msgid Address range for multicast transfer msgstr Adresbereik voor multicast-uitwisseling #. Description #: ../atftpd.templates:78 msgid Multicast transfer will use any available addresses from a given set of addresses. Syntax is \a.b.c.d-d,a.b.c.d,...\ msgstr Multicast-overdracht zal elk beschikbaar adres van een gegeven verzameling adressen