Frédéric Bothamy wrote:
>
> Voici la traduction de la DWN 2005/51 (disponible dans les CVS Alioth et
> Debian).
>
Bonjour, j'aurais quelques petites suggestions :
> Debian sur un seul DVD ? Jaldhar Vyas a href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/12/msg00089.html";>indiqué
> que l'un d
Bonjour à nouveau,
alpha : RAS
amd64 :
- s/su un/sur un/
- pour la dernière phrase je préfère un "est disponible" à un
"peut être trouvée", mais ça n'engage que moi.
index :
- Je préfèrerais un "ne faut pas" à
"ne faut pas", mais ça n'engage que moi (bis).
- s/ 4/ 4/
sparc :
- on "vi
Selon Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]>:
> Bonjour,
Bonjour,
voici quelques éléments :
- ligne 67 : s/supposé utilisé/supposé utiliser/
- ligne 71 : _signaler_ des idées ?
- ligne 75 : des fonctions qui fonctionnent ?
- lignes 86-87 : on dirait qu'on parle d'une future version de
"vérifi
Le jeudi 22 décembre 2005 à 00:14 +0100, Frédéric Bothamy a écrit :
> Voici la traduction de la DWN 2005/51 (disponible dans les CVS Alioth et
> Debian).
>
> Merci d'avance pour les relectures.
Quelques propositions.
--
Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]>
--- index.wml 2005-12-22 01:09:43.00
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: spaillar05/12/21 17:08:22
Modified files:
french/News/2005: 20051220.wml
Log message:
Proofread [Frederic Bothamy, Cyril Brulebois]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsub
Le mercredi 21 décembre 2005 à 02:25 +0100, Simon Paillard a écrit :
> Bonsoir,
>
> Voici la traduction de l'annonce de la publication de la 3.1r1.
>
> Merci d'avance aux relecteurs !
Merci à Cyril et Fred pour leurs relectures.
--
Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]>
#use wml::debian::translati
Le mercredi 21 décembre 2005 à 04:29 +0100,
[EMAIL PROTECTED] a écrit :
> Selon Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]>:
> > Bonsoir,
> 'matin
>
> > Voici la traduction de l'annonce de la publication de la 3.1r1.
> Une typo ("interoperabilite") et trois suggestions.
J'ai tout pris en compte sauf :
-De
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: fbothamy05/12/21 16:43:17
Modified files:
french/ports/sparc: index.wml
Log message:
Sync to EN 1.34
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAI
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: fbothamy05/12/21 16:42:59
Modified files:
french/ports : index.wml
Log message:
Sync to EN 1.60
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL P
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: fbothamy05/12/21 16:42:47
Modified files:
french/ports/hurd: hurd-news.wml
Log message:
Sync to EN 1.33
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [E
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: fbothamy05/12/21 16:42:31
Modified files:
french/ports/amd64: index.wml
Log message:
Sync to EN 1.23
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAI
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: fbothamy05/12/21 16:42:09
Modified files:
french/ports/alpha: port-status.wml
Log message:
Sync to EN 1.14
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
Bonjour,
Voici une mise à jour de plusieurs pages du répertoire ports/ dont le
responsable est Thomas Marteau (avec son accord).
L'une d'entre elles me tenait à coeur (celle de ports/index.wml
concernant l'architecture EM64T).
Merci d'avance pour les relectures.
Fred
--
Signification des mar
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: toddy 05/12/21 16:24:51
Modified files:
danish/security/2005: dsa-922.wml
english/security/2005: dsa-922.wml
french/security/2005: dsa-922.wml
swedish/security/2005: dsa-922.wml
Log message:
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: fbothamy05/12/21 16:16:48
Modified files:
french/News/1999: 19991012.wml
Log message:
Sync to EN 1.6
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAI
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: fbothamy05/12/21 16:14:21
Added files:
french/News/weekly/2005/51: index.wml
Log message:
Initial translation [Frédéric Bothamy, Mohammed Adnène Trojette]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
w
Bonjour,
Voici la traduction de la DWN 2005/51 (disponible dans les CVS Alioth et
Debian).
Merci d'avance pour les relectures.
Fred
--
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www
* [EMAIL PROTECTED] <[EMAIL PROTECTED]> [2005-12-21 04:29] :
> Selon Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]>:
> > Bonsoir,
> 'matin
>
> > Voici la traduction de l'annonce de la publication de la 3.1r1.
> Une typo ("interoperabilite") et trois suggestions.
>
> C'est un peu dommage d'avoir des propositi
Et done pour le robot.
--
Nicolas Haller - L3 Promo 2008
Un concerné n'est pas forcément un imbécile en état de siège pas plus qu'un
concubin n'est obligatoirement un abruti de nationalité cubaine.
-- Pierre Dac
# chown manpage french templates translations
# Copyright (C) 2005 Nicolas Haller
#
> Les conférences auront lieu du 8 au 12 mai (l'exposition du 9 au 11) au
> centre
> international de conférences de Genève (CICG).
> Le programme définitif sera dévoilé la deuxième quinzaine de janvier.
>
> Je vous laisse le soin de visiter le site internet www.linuxdays.ch pour plus
> de déta
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: toddy 05/12/21 10:48:20
Modified files:
danish/events/2005: 1216-debconf-es.wml
english/events/2005: 1216-debconf-es.wml
french/events/2005: 1216-debconf-es.wml
german/events/2005: 1216-debconf-
Bonjour,
Nous organisons, au mois de mai prochain à Genève, une semaine de conférences
et trois jours d'exposition sur les logiciels libres.
Notre objectif est de présenter toutes les compétences présentent dans la
région.
La demande des entreprises et des administrations en Suisse est de plus
Bonjour !
A l'occasion de Noel je voudrais vous invoter a profiter de l'offre que
la redaction de << Programmation sous Linux >> et << SDJ Extra >> a
prepare pour ses lecteurs.
Visitez et lisez les details :
www.proglinux.org/fr/
www.sdjournal.org/fr/
La redaction sera tres ravie de pouvoir coo
Selon Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]>:
> périphérique de bloc en réseau pour client et serveur, qui pouvait
permettre
> d'exécuter de code arbitraire sur le serveur NBD.
=> l'exécution de ?
Cordialement,
--
Cyril
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe".
Après la relecture d'Olivier que je remercie.
J'en ai profité pour ajouter les raccourcis clavier dans tous les menus.
Jean-Luc
# xlog - GTK+ logging program for amateur radio operators
# Copyright (C) 2001-2004 Joop Stakenborg <[EMAIL PROTECTED]>
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>, 20
Bonjour,
Voici la traduction de l'annonce de sécurité 924 touchant nbd-server.
Merci d'avance pour vos relectures.
--
Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]>
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Simon Paillard"
Dépassement de tampon
Kurt Fitzner a découvert un dépasseme
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: spaillar05/12/21 07:29:40
Added files:
french/security/2005: dsa-924.wml
Log message:
Initial translation [Simon Paillard]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe".
Selon Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]>:
> Dernière chance pour les relectures.
Bonjour,
comme mes diffs passent mal, je te le donne en pcre :
Ligne 119 : s/partagaient/partageaient/
Ligne 129 : s/est/était/ (concordance des temps).
Ligne 196 : On garde "correctif" ici ?
Ligne 197 : s/voir/avoir
Le vendredi 16 décembre 2005 à 13:40 +0100, Simon Paillard a écrit :
> Bonjour,
>
> Voici la traduction de l'annonce 922 touchant le noyau 2.6 de Sarge.
>
> Je compte sur vous pour les relectures :)
Dernière chance pour les relectures.
--
Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]>
#use wml::debian::t
Le samedi 17 décembre 2005 à 10:10 +0100, Simon Paillard a écrit :
> On Fri, Dec 16, 2005 at 07:29:29PM +0100, Olivier Trichet wrote:
> > Bonsoir,
> >
> > une autre relecture, principalement l'utilisation d'article défini pour
> > architecture (amd64|64 bits).
>
> Merci Olivier, j'ai intégré tes
Il n'y a pas eu de remarques pour ce fichier. Tout est ok ? :)
Bonne journée.
--
Sylvain Archenault
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
31 matches
Mail list logo