[TAF] po-debconf://lvm2/fr.po [MAJ] 4t2u

2006-01-16 Par sujet Thomas Huriaux
Le paquet lvm2 utilise po-debconf et sa traduction est devenue incomplète. Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une petite mise à jour est nécessaire. En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais: 4t2u où: -t : nombre de chaînes

[RFR] po-debconf://lvm2/fr.po [MAJ] 4t2u

2006-01-16 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Bonjour, Voici une mise à jour de la traduction des templates po-debconf de lvm2. La mise à jour consiste en l'ajout des deux derniers templates concernant la version du noyau. Merci d'avance pour vos relectures. Jean-Luc # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #

Re: [RFR] po-debconf://lvm2/fr.po [MAJ] 4t2u

2006-01-16 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
PS : puisque le patch ci-joint est manifestement en iso8859, pourquoi mon mutt s'entête-t-il (c'est le cas de le dire) à prétendre qu'il est en unicode ? J'ai pourtant décommenté set charset=utf-8 # character set for your terminal set send_charset=us-ascii:iso-8859-1:iso-8859-15:utf-8

[RFR2] po-debconf://lvm2/fr.po [MAJ] 4t2u

2006-01-16 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Après intégration des relectures de Charles et Valéry que je remercie. Jean-Luc # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n

[RFR] webwml://security/2006/dsa-943.wml

2006-01-16 Par sujet Simon Paillard
Bonsoir, Voici la traduction de l'annonce 943 touchant perl. Merci d'avance pour vos relectures. -- Simon Paillard #use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Simon Paillard define-tag descriptionDépassement d'entier/define-tag define-tag moreinfo pJack Louis a découvert un

Debian WWW CVS commit by spaillar: webwml/french/security/2006 dsa-943.wml

2006-01-16 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillar06/01/16 09:32:19 Added files: french/security/2006: dsa-943.wml Log message: Initial translation [Simon Paillard] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe.

Re: [RFR] webwml://security/2006/dsa-943.wml

2006-01-16 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Le 16.01.2006 17:32:48, Simon Paillard a écrit : Bonsoir, Voici la traduction de l'annonce 943 touchant perl. Merci d'avance pour vos relectures. -- Simon Paillard du code arbitraire en utilisant du contenu spécialement conçu, passé en argument à un programme tiers aux chaînes de

Re: [RFR] webwml://security/2006/dsa-943.wml

2006-01-16 Par sujet Frédéric Bothamy
* Simon Paillard [EMAIL PROTECTED] [2006-01-16 17:32] : Bonsoir, Voici la traduction de l'annonce 943 touchant perl. Merci d'avance pour vos relectures. -- Simon Paillard #use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Simon Paillard define-tag

Re: [RFR] webwml://security/2006/{dsa-941,dsa-942}.wml

2006-01-16 Par sujet Guillaume Delacour
Le 16/01/06, Simon Paillard[EMAIL PROTECTED] a écrit : Bonjour, Voici la traduction des annonces de sécurité 941 et 942 touchant tuxpaint et albatross. Merci d'avance pour vos relectures. Rien à signaler. -- Simon Paillard -- A bientôt. DELACOUR Guillaume.

[ITT] man://coreutils/expand/fr.po 16t17f

2006-01-16 Par sujet Guillaume Delacour
Je le prends. -- A bientôt. DELACOUR Guillaume.

[RFR] man://coreutils/expand/fr.po 16t17f

2006-01-16 Par sujet Guillaume Delacour
Pas de grands changements, et un passage de msgcat pour uniformiser le tout. Bon début de soirée. -- A bientôt. DELACOUR Guillaume. # translation of expand.po to french # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # DELACOUR Guillaume [EMAIL PROTECTED], 2006. # msgid msgstr

Re: [RFR] man://coreutils/expand/fr.po 16t17f

2006-01-16 Par sujet Frédéric Bothamy
* Guillaume Delacour [EMAIL PROTECTED] [2006-01-16 20:13] : Pas de grands changements, et un passage de msgcat pour uniformiser le tout. Bon début de soirée. Quelques commentaires et suggestions : # type: Plain text #: english/expand.1:13 msgid Convert tabs in each FILE to spaces,

[LCFC] webwml://devel/debian-volatile/submit.wml

2006-01-16 Par sujet Frédéric Bothamy
* Frédéric Bothamy [EMAIL PROTECTED] [2006-01-10 19:43] : Bonjour, Voici la traduction d'une nouvelle page dans le répertoire devel/debian-volatile/. Pour le moment, celle-ci ne semble pas liée à l'une des autres pages du répertoire (c'est peut-être un oubli ?). Dernière chance pour les

Re: [RFR] man://coreutils/expand/fr.po 16t17f

2006-01-16 Par sujet Guillaume Delacour
Le 16/01/06, Frédéric Bothamy[EMAIL PROTECTED] a écrit : * Guillaume Delacour [EMAIL PROTECTED] [2006-01-16 20:13] : Pas de grands changements, et un passage de msgcat pour uniformiser le tout. Bon début de soirée. Quelques commentaires et suggestions : # type: Plain text #:

Re: [LCFC] webwml://devel/debian-volatile/submit.wml

2006-01-16 Par sujet Charles Plessy
Bonjour, désolé de commenter à le dernière minute... On Tue, Jan 17, 2006 at 01:54:43AM +0100, Frédéric Bothamy wrote : exemple utilise un fichier de verrou pour éviter des exécutions multiples en même temps. bVous devez remplacer cela par le script que Exécutions simultanées ? pCela