Re: HFLB - DAPM

2023-03-09 Par sujet Steve Petruzzello
Bonjour Marie, Je suis totalement en faveur de cette analyse rétroactive qui nous fournira quelques cartes fort utiles pour nos prochaines discussion avec nos amis banquier. De plus je trouve le montant demandé très raisonnable. Très belle journée ~ steve ~

Re: [RFR2] wml://security/2019/dsa-4511.wml

2019-09-02 Par sujet Steve Petruzzello
RAS Le 02-09-2019, à 09:44:43 +0200, Jean-Pierre Giraud a écrit : Bonjour, Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une traduction. Merci d'avance pour vos relectures. Amicalement, jipege

Re: [RFR2] wml://security/2019/dsa-4510.wml

2019-08-29 Par sujet Steve Petruzzello
RAS.

Re: [RFR] wml://security/2019/dsa-4476.wml

2019-07-06 Par sujet Steve Petruzzello
RAS. Bon dimanche S

Re: [ITT] po4a://manpages-fr/stdio/po/fr.po 432f 184u

2019-07-05 Par sujet Steve Petruzzello
Le 05-07-2019, à 17:09:35 +0200, Thomas Vincent a écrit : Bonjour Grégoire, Le 05/07/2019 à 12:17, Grégoire Scano a écrit : je m'en occupe. Tu commences à attaquer les gros morceaux ! N’hésite pas à envoyer des RFR intermédiaires, ça te permettra d’avoir des retours plus vite (c’est plus

[BTS#931336] po://whois/po/fr.po

2019-07-02 Par sujet Steve Petruzzello
Adnène Trojette # 2013: Steve Petruzzello # 2019: Steve Petruzzello msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: whois 5.4.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-06-28 01:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-28 17:47+0200\n&

[LCFC] po://whois/po/fr.po

2019-07-01 Par sujet Steve Petruzzello
as the whois package. # Copyright © 2003 William Steve Applegate # -2003: William Steve Applegate # -2008: Mohammed Adnène Trojette # 2013: Steve Petruzzello # 2019: Steve Petruzzello msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: whois 5.4.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n&qu

Re: [RFR] po://whois/po/fr.po

2019-06-28 Par sujet Steve Petruzzello
ligne 44 du diff s/référant/référent ligne 63 je pense que c'est plutôt "à base DES étendu par BSDI" ou "à base DES étendu avec BSDI cf https://en.wikipedia.org/wiki/Crypt_(C)#BSDi_extended_DES-based_scheme Intégré, merci.

[RFR] po://whois/po/fr.po

2019-06-28 Par sujet Steve Petruzzello
license as the whois package. # Copyright © 2003 William Steve Applegate # -2003: William Steve Applegate # -2008: Mohammed Adnène Trojette # 2013: Steve Petruzzello +# 2019: Steve Petruzzello msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: whois 5.0.24\n" +&quo

[ITT] po://whois/po/fr.po

2019-06-28 Par sujet Steve Petruzzello
Je m'en occupe.

Re: [RFR] wml://security/2019/dsa-4468.wml

2019-06-21 Par sujet Steve Petruzzello
RAS

Re: [RFR] wml://lts/security/2019/dla-1{789-2,827,829}.wml

2019-06-21 Par sujet Steve Petruzzello
RAS

Re: [RFR] wml://security/2019/dsa-4462.wml

2019-06-14 Par sujet Steve Petruzzello
RAS

Re: [RFR] wml://lts/security/2019/dla-18{04,16,17}.wml

2019-06-13 Par sujet Steve Petruzzello
Suggestions. --- dla-1816.wml 2019-06-14 07:47:47.542778640 +0200 +++ dla-1816-srp.wml 2019-06-14 07:49:49.676866705 +0200 @@ -1,7 +1,7 @@ #use wml::debian::translation-check translation="0be6ccc9d7c1aaf4b17f2ba90ede309d57601910" maintainer="Jean-Paul Guillonneau" Mise à jour de sécurité pour

Re: [RFR] wml://lts/security/2019/dla-1{799,799-2,809}.wml

2019-06-02 Par sujet Steve Petruzzello
Hop. --- dla-1799.wml 2019-06-02 13:22:53.093857637 +0200 +++ dla-1799_srp.wml 2019-06-02 13:28:54.360502962 +0200 @@ -55,7 +55,7 @@ https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2019-3901;>CVE-2019-3901 -Jann Horn de Google a signalé a situation de compétition qui pourrait +Jann Horn de

Re: [RFR2] wml://lts/security/2019/dla-180{2,3,5,6,7,8}.wml

2019-06-02 Par sujet Steve Petruzzello
Le 01-06-2019, à 10:18:06 +0200, JP Guillonneau a écrit : Merci Steve, suggestions intégrées. (J’adore la commande patch) Bien noté la suggestion masquée :) Pour les courtes relectures, ça m'ennuie de fournir un diff…  ;)

Re: [RFR] wml://security/2019/dsa-4454.wml

2019-06-02 Par sujet Steve Petruzzello
RAS

Re: [ITT] po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/SSL_CONF/po/fr.po

2019-05-31 Par sujet Steve Petruzzello
Le 31-05-2019, à 01:39:14 +0200, Jean-Philippe MENGUAL a écrit : Traduction loin d'être évidente mais j'ai fini une V0 que je suis en train de relire. Mes recherche me conduisent à vous demander un avis sur le mot "return" pour une fonction. Selon le .po, pour un même paquet d'ailleurs

Re: [RFR] wml://security/2019/dsa-4453.wml

2019-05-31 Par sujet Steve Petruzzello
RAS

Re: [RFR] wml://lts/security/2019/dla-180{2,3,5,6,7,8}.wml

2019-05-28 Par sujet Steve Petruzzello
Hello, Le 28-05-2019, à 11:43:55 +0200, JP Guillonneau a écrit : #use wml::debian::translation-check translation="e85abe0744ad32c7756ea691fd92ef788bef1b0b" maintainer="Jean-Paul Guillonneau" Mise à jour de sécurité pour LTS Plusieurs problèmes ont été trouvés dans SoX, le couteau

Re: [RFR] wml://security/2019/dsa-445{0,1}.wml

2019-05-26 Par sujet Steve Petruzzello
RAS

Re: [RFR] wml://security/2019/dsa-4452.wml

2019-05-26 Par sujet Steve Petruzzello
RAS

Re: [RFR] wml://lts/security/2019/dla-17{81,82,88,89}.wml

2019-05-17 Par sujet Steve Petruzzello
Hello, Suggestions. #use wml::debian::translation-check translation="d5e4a02feb384a1953c4af1ba19e832c8a99a614" maintainer="Jean-Paul Guillonneau" Mise à jour de sécurité pour LTS Cette mise à jour fournit un microcode mis à jour du processeur pour la plupart des processeurs Intel. Il

Re: [RFR2] wml://lts/security/2019/dla-17{71,80}.wml

2019-05-15 Par sujet Steve Petruzzello
Salut Baptiste, Le 14-05-2019, à 11:13:13 +0200, Baptiste Jammet a écrit : [...] L'argumentation est solide. (et les francophones hors de France sont réputés pour leur bon français !) Merci pour eux. Par conséquent, je serais en faveur de modifier le script dsa-translator.pl dans ce sens.

Re: [RFR] wml://security/2019/dsa-4442.wml

2019-05-12 Par sujet Steve Petruzzello
RAS Le 13-05-2019, à 01:01:17 +0200, Jean-Pierre Giraud a écrit : Bonjour, Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une traduction. Merci d'avance pour vos relectures. Amicalement, jipege

Re: [RFR2] wml://lts/security/2019/dla-17{71,80}.wml

2019-05-08 Par sujet Steve Petruzzello
Hello, Le mercredi 08 mai 2019, Jean-Pierre Giraud a écrit : La traduction des annonces de sécurité se fait à partir du script : .../webwml/french/security/dsa-translator.pl datant de 2009 ou d’une adaptation. statistiques pour les DSA : Biaisées vu l'utilisation du script depuis 2009. –

Re: [RFR] wml://lts/security/2019/dla-17{71,80}.wml

2019-05-07 Par sujet Steve Petruzzello
Hello, Une suggestion sur une traduction qui se retrouve à plusieurs endroits. Dans la VO, on trouve « privilege escalation ». Il semble que la traduction consacrée est « élévation des privilèges » plutôt que « augmentation des droits ». https://en.wikipedia.org/wiki/Privilege_escalation (voir

Re: [RFR] wml://lts/security/2019/dla-17{60,62,63,64}.wml

2019-04-28 Par sujet Steve Petruzzello
Le 27-04-2019, à 10:19:58 +0200, JP Guillonneau a écrit : #use wml::debian::translation-check translation="ead1f12bd298a17c4d57b4d2c3c5fd9e0bcad994" maintainer="Jean-Paul Guillonneau" Mise à jour de sécurité pour LTS Il existait a vulnérabilité de traversée de répertoires dans le système de

Re: [RFR] wml://security/2019/dsa-4435.wml

2019-04-28 Par sujet Steve Petruzzello
Le 27-04-2019, à 16:34:32 +0200, Jean-Pierre Giraud a écrit : Bonjour, Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une traduction. Merci d'avance pour vos relectures. Amicalement, jipege libpng, qui pourrait conduire à déni de service ou éventuellement à il manque un « 

[BTS#928109] po4a://project-history/po4a/po/fr.po 286t,30f,11u

2019-04-28 Par sujet Steve Petruzzello
Et hop.

Re: [MAJ] po4a://project-history/po4a/po/fr.po 286t,30f,11u

2019-04-25 Par sujet Steve Petruzzello
Salut, Je pense envoyer au BTS. Par contre j'ai un doute sur le nom du paquet. project-history n'existe pas (mais existe sur salsa), alors que debian-history existe. Que fais-je alors ? Merci S

Re: [LCFC] po4a://project-history/po4a/po/fr.po

2019-04-15 Par sujet Steve Petruzzello
Le 12-04-2019, à 19:11:00 +0200, Baptiste Jammet a écrit : Bonjour, Dixit Steve Petruzzello, le 12/04/2019 : Pas de mouvement depuis 10 jours, je passe donc en LCFC. Par contre ma question sur le remplacement éventuel de binaire par exécutable reste. Je n'ai pas de préférence. Ok. Si pas

[LCFC] po4a://project-history/po4a/po/fr.po

2019-04-12 Par sujet Steve Petruzzello
Avec le bon sujet… Salut la liste, Pas de mouvement depuis 10 jours, je passe donc en LCFC. Par contre ma question sur le remplacement éventuel de binaire par exécutable reste. Steve

Re: [RFR4] po4a://project-history/po4a/po/fr.po

2019-04-12 Par sujet Steve Petruzzello
Salut la liste, Pas de mouvement depuis 10 jours, je passe donc en LCFC. Par contre ma question sur le remplacement éventuel de binaire par exécutable reste. Steve

Re: [LCFC] po-debconf://neutron-dynamic-routing/fr.po 7u

2019-04-05 Par sujet Steve Petruzzello
#. Type: string #. Description #: ../neutron-dynamic-routing-common.templates:2001 msgid "" "Neutron-dynamic-routing needs to be able to communicate with remote BGP " "system. Therefore Neutron-dynamic-routing needs to know local BGP router id. " "Please fill router id with a suitable unique

Re: [RFR] po4a://project-history/po4a/po/fr.po 286t,30f,11u

2019-03-28 Par sujet Steve Petruzzello
Merci JP, j'ai tout intégré. Voici la seconde et dernière partie, un gros morceau. Il doit y avoir pas mal d'incohérence car je l'ai traduite en plusieurs fois. J'ai également modifié http->https quand j'ai pu. Merci aux courageux relecteurs :) Steve --- frs22.po 2019-03-28 08:43:19.433233190

[RFR] po4a://project-history/po4a/po/fr.po 286t,30f,11u

2019-03-16 Par sujet Steve Petruzzello
-16 11:20:33.318385378 +0100 @@ -7,7 +7,7 @@ # Simon Paillard , 2005, 2006. # Steve Petruzzello , 2010, 2012, 2013. # Christian Perrier , 2013. -# Steve Petruzzello , 2017. +# Steve Petruzzello , 2017, 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.13\n" @@ -25,

[ITT] po4a://project-history/po4a/po/fr.po 286t,30f,11u

2019-03-16 Par sujet Steve Petruzzello
Salut à tous, Oui je vais m'en occuper. Quelle est la deadline ? Steve Le 11-03-2019, à 22:52:41 +0100, Baptiste Jammet a écrit : Bonjour, La traduction de l'historique du projet mérite une mise à jour. Avec la conversion en docbook, certaines chaînes ont été marquées fuzzy. De plus, la

[BTS#901305] po-debconf://clamsmtp/fr.po

2018-06-11 Par sujet Steve Petruzzello
Hop.

[LCFC] po-debconf://clamsmtp/fr.po

2018-06-03 Par sujet Steve Petruzzello
Le 02-06-2018, à 23:43:10 +0200, jean-pierre giraud a écrit : Bonjour, Le 27/05/2018 à 19:42, Steve Petruzzello a écrit : Juste une chaîne fuzzy à relier. Merci d'avance. Steve juste un détail ligne 40 du diff s /Group » puis les deux/Group », puis les deux Détail intégré. J'en profite pour

[RFR] po-debconf://clamsmtp/fr.po

2018-05-27 Par sujet Steve Petruzzello
Juste une chaîne fuzzy à relier. Merci d'avance. Steve --- clamsmtp_1.10-17_fr.po 2018-05-27 19:29:08.013048358 +0200 +++ fr.po 2018-05-27 19:34:40.007409723 +0200 @@ -6,10 +6,10 @@ # Steve Petruzzello <dl...@bluewin.ch> msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version:

[TAF] po-debconf://clamsmtp/fr.po

2018-05-27 Par sujet Steve Petruzzello
Salut, Le RFR suit de suite. # French translation of clamsmtp debconf templates # # Copyright (C) 2009 Debian French l10n Team <debian-l10n-french@lists.debian.org> # This file is distributed under the same license as the clamsmtp package. # Translator: # Steve Petruzzello <dl...@b

Re: [RFR] wml://security/2017/dsa-3849.wml

2017-05-12 Par sujet Steve Petruzzello
Hello, RAS.

Re: [DONE] po4a://project-history/po4a/po/fr.po 28f,25u

2017-03-22 Par sujet Steve Petruzzello
Merci à toi Baptiste.

Re: [LCFC] po4a://project-history/po4a/po/fr.po 28f,25u

2017-03-08 Par sujet Steve Petruzzello
Salut Jean-Pierre, Merci pour cette jolie relecture (même tardive ;-)). J'ai tout repris. Steve

[LCFC] po4a://project-history/po4a/po/fr.po 28f,25u

2017-03-05 Par sujet Steve Petruzzello
Salut, Pas de modification depuis la RFR3. Je passe en LCFC avec le même fichier qu'en RFR3. Merci d'avance, Steve

Re: [RFR] po4a://project-history/po4a/po/fr.po 28f,25u

2017-02-28 Par sujet Steve Petruzzello
Au fait j'aimerais télécharger tout le contenu de https://anonscm.debian.org/viewvc/ddp/manuals/trunk/project-history/?sortby=file en une commande. Je fais comment ? Merci Steve

[RFR] po4a://project-history/po4a/po/fr.po 28f,25u

2017-02-28 Par sujet Steve Petruzzello
relecteurs ! Steve --- fr.po 2017-02-28 10:02:03.114618894 +0100 +++ fr_srp.po 2017-02-28 10:00:21.745374631 +0100 @@ -7,11 +7,12 @@ # Simon Paillard <simon.paill...@enst-bretagne.fr>, 2005, 2006. # Steve Petruzzello <dl...@bluewin.ch>, 2010, 2012, 2013. # Christian Perrier <bubu...@de

[ITT] po4a://project-history/po4a/po/fr.po 28f,25u

2017-02-27 Par sujet Steve Petruzzello
Salut Baptiste, Je m'en occupe volontiers. S

Re: [RFR] wml://security/2017/dsa-3756.wml

2017-01-09 Par sujet Steve Petruzzello
RAS

Re: [RFR] wml://security/2016/dsa-374{0,1,2,3}.wml

2016-12-23 Par sujet Steve Petruzzello
RAS

Re: [RFR] po-debconf://nixstatsagent/fr.po

2016-12-17 Par sujet Steve Petruzzello
Salut, Voici une relecture qui standardise le document. Aussi, pour le système, il est recommandé que le RFR réponde à l'ITT et ainsi de suite. Steve --- fr.po 2016-12-17 09:21:54.195827340 +0100 +++ fr_srp.po 2016-12-17 09:25:50.918732388 +0100 @@ -1,14 +1,15 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -#

[BTS#843625] po-debconf://openvas-scanner/fr.po 2u

2016-11-08 Par sujet Steve Petruzzello
Pour le robot.

[LCFC] po-debconf://openvas-scanner/fr.po 2u

2016-11-05 Par sujet Steve Petruzzello
Pas de modification, je passe donc en LCFC. Le fichier se trouve dans le message RFR.

[RFR] po-debconf://openvas-scanner/fr.po 2u

2016-10-30 Par sujet Steve Petruzzello
Deux chaînes à relire. Merci # Translation of openvas-scanner debconf template to French # Copyright (C) 2016 Debian French l10n team # This file is distributed under the same license as the openvas-scanner package. # Translator: # Steve Petruzzello <dl...@bluewin.ch>, 2016 # # msgid &qu

[ITT] po-debconf://openvas-scanner/fr.po 2u

2016-10-30 Par sujet Steve Petruzzello
Pour me refaire la main après une vacance :)

[BTS#841039] po-debconf://metaphlan2-data/fr.po 4u

2016-10-17 Par sujet Steve Petruzzello
Pour Mr Robot

[LCFC] po-debconf://metaphlan2-data/fr.po 4u

2016-10-05 Par sujet Steve Petruzzello
Dernier passage avec le fichier complet. Merci d'avance, Steve # Translation of metaphlan2-data debconf template to French # Copyright (C) 2016 Debian French l10n team # This file is distributed under the same license as the metaphlan2-data package. # Translator: # Steve Petruzzello <

Re: [RFR2] po-debconf://metaphlan2-data/fr.po 4u

2016-10-03 Par sujet Steve Petruzzello
Le 03-10-2016, à 09:52:14 +0200, Baptiste Jammet a écrit : Je pense qu'il manque une espace entre la 2ème et la 3ème chaîne. "vous devrez exécuter manuellement" ... "/usr/sbin/metaphlan2-data-convert" qui explique les espaces dans la VO. Je ne comprends pas ta remarque. J'ai supprimé les

[RFR2] po-debconf://metaphlan2-data/fr.po 4u

2016-10-02 Par sujet Steve Petruzzello
. # Translator: # Steve Petruzzello <dl...@bluewin.ch>, 2016 # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metaphlan2-data\n" "Report-Msgid-Bugs-To: metaphlan2-d...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-07 13:30+0200\n" "PO-Re

[RFR] po-debconf://metaphlan2-data/fr.po 4u

2016-09-30 Par sujet Steve Petruzzello
Pour relecture. Merci. # Translation of metaphlan2-data debconf template to French # Copyright (C) 2016 Debian French l10n team # This file is distributed under the same license as the metaphlan2-data package. # Translator: # Steve Petruzzello <dl...@bluewin.ch>, 2016 # # msgid &qu

[ITT] po-debconf://metaphlan2-data/fr.po 4u

2016-09-30 Par sujet Steve Petruzzello
Bon ben vu que personne ne le veut, je m'y colle  ;)

Re: [RFR] wml://international/french/{format,relire,traduire}.wml

2016-09-26 Par sujet Steve Petruzzello
RAS également.

Re: [RFR] wml://international/french/{po-debconf,po,po4a,web}.wml

2016-09-26 Par sujet Steve Petruzzello
Salut Baptiste, RAS. Steve

Re: [RFR] wml://security/2016/dsa-367{5,6,7}.wml

2016-09-26 Par sujet Steve Petruzzello
Hello, RAS.

Re: [RFR] wml://security/2016/dsa-367{2,3,4}.wml

2016-09-26 Par sujet Steve Petruzzello
Salut, Plusieurs problèmes de sécurité ont été découvertes dans le navigateur s/découvertes/découverts/ Guido Vranken a découvert qu'OpenSSL utilise pointeur arithmétique non Il manque un « un » Shi Lei a découvert qu'une requête de statut OCSP excessivement grande peut avoir pour

Re: [RFR] wml://security/2016/dsa-36{66,67,68,69,70}.wml

2016-09-18 Par sujet Steve Petruzzello
RAS pour l'ensemble.

[BTS#838010] po-debconf://uftp/fr.po 7u

2016-09-16 Par sujet Steve Petruzzello
Done.

[LCFC] po-debconf://uftp/fr.po 7u

2016-09-12 Par sujet Steve Petruzzello
Pas de modification depuis le RFC2. Passage en LCFC. Bonne semaine, S # Translation of uftp debconf template to French # Copyright (C) 2016 Debian French l10n Team <debian-l10n-french@lists.debian.org> # This file is distributed under the same license as the uftp package. # Steve Petru

[RFR2] po-debconf://uftp/fr.po 7u

2016-09-07 Par sujet Steve Petruzzello
e same license as the uftp package. # Steve Petruzzello <dl...@bluewin.ch> # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uftp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: u...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-25 19:08+0200\n" "PO-Revision-Dat

Re: [RFR] po-debconf://uftp/fr.po 7u

2016-09-06 Par sujet Steve Petruzzello
Tu n'aurais pas oubié la PJ ? Si, la voici. # Translation of uftp debconf template to French # Copyright (C) 2016 Debian French l10n Team <debian-l10n-french@lists.debian.org> # This file is distributed under the same license as the uftp package. # Steve Petruzzello <dl...@bluewin.ch

[RFR] po-debconf://uftp/fr.po 7u

2016-09-06 Par sujet Steve Petruzzello
Relecture svp. Merci. S

[ITT] po-debconf://uftp/fr.po 7u

2016-09-06 Par sujet Steve Petruzzello
Pour moi.

Re: [RFR] md://publicity/bits/2016/debconf17-organization-started-fr.md

2016-09-05 Par sujet Steve Petruzzello
Hello, Suggestions. S --- debconf17-organization-started-fr.md 2016-09-05 18:16:21.140027874 +0200 +++ debconf17-organization-started-fr_srp.md 2016-09-05 18:31:03.259128366 +0200 @@ -5,21 +5,21 @@ Author: Laura Arjona Reina Status: published -DebConf17 aura lieu à Montréal, Canada du 6

Re: Bye bye debian-l10n-french....

2016-08-31 Par sujet Steve Petruzzello
Salut Christian, Merci pour tout ce que tu as apporté à cette liste et plus généralement à Debian ! Ta bonne humeur, ton aide et ton engagement seront largement regrettés. Bonne suite ! Steve

Re: [RFR] wml://security/2016/dsa-365{2,3,4,5}.wml

2016-08-29 Par sujet Steve Petruzzello
Le 29-08-2016, à 10:49:21 +0200, jean-pierre giraud a écrit : Je triche : il y a un script en Perl qui fait une bonne partie du travail... Il traduit aussi ?  ;) Alors j'en veux un ! S

Re: [RFR] wml://security/2016/dsa-365{2,3,4,5}.wml

2016-08-29 Par sujet Steve Petruzzello
Salut Jean-Pierre, Tout parfait ! Une vraie machine tu es  ;-) Belle journée, Steve

Re: [RFR] wml://security/2016/dsa-3651.wml

2016-08-26 Par sujet Steve Petruzzello
Salut Jean-Pierre, RAS à nouveau…  ;-) Steve

Re: [RFR] wml://security/2015/dla-1{32,34,44}.wml

2016-08-23 Par sujet Steve Petruzzello
Salut, RAS. S

Re: [RFR] wml://security/2016/dla-378.wml

2016-08-22 Par sujet Steve Petruzzello
Salut, Et un dernier RAS pour la route. Bien joué ! Steve

Re: [RFR] wml://security/2016/dla-43{1,8}.wml

2016-08-22 Par sujet Steve Petruzzello
Salut, RAS. Steve

Re: [RFR] wml://security/2016/dla-{399,424}.wml

2016-08-22 Par sujet Steve Petruzzello
Salut, cups-filters contient de multiples dépassements de tampon provoqués par l'absence de vérification de taille lors de la copie de variables d'environnement dans des tampons locaux (strcpy) ainsi que dans des opérations de concanétation de chaînes (strcat). manque un t à concaténation.

Re: [RFR] po-debconf://fuel-web/fr.po 2u

2016-05-27 Par sujet Steve Petruzzello
Le 27-05-2016, à 11:02:00 +0200, Julien Patriarca a écrit : msgid "" "Fuel requires that a postgresql database is created, named nailgun with " "access for a nailgun user. This package can automatically configure it, " "however, postgres must be already running. If you are unsure, just leave

[BTS#825478] po-debconf://privoxy/fr.po 2u

2016-05-27 Par sujet Steve Petruzzello
Merci

[LCFC] po-debconf://privoxy/fr.po 2u

2016-05-23 Par sujet Steve Petruzzello
Salut, Une dernière lecture avant l'envoi au BTS. Rien n'a changé depuis la version initiale. Merci, Steve

Re: [RFR] po-debconf://congress/fr.po 27u

2016-05-15 Par sujet Steve Petruzzello
Détails. --- fr.po 2016-05-16 07:22:56.647397780 +0200 +++ fr-srp.po 2016-05-16 07:29:06.439937608 +0200 @@ -1,4 +1,4 @@ -# Translation of congress debconf templates to French . +# Translation of congress debconf templates to French. # Copyright (C) 2016, French l10n team

[RFR] po-debconf://privoxy/fr.po 2u

2016-05-13 Par sujet Steve Petruzzello
Relecture de ces 2 chaînes pliz. Merci # Translation of privoxy debconf template to French # Copyright (C) 2016 Debian French l10n Team <debian-l10n-french@lists.debian.org> # This file is distributed under the same license as the privoxy package. # Translator: # Steve Petruzzel

[ITT] po-debconf://privoxy/fr.po 2u

2016-05-13 Par sujet Steve Petruzzello
Allé, je m'en charge.

[BTS#821073] po-debconf://kexec-tools/fr.po 1f

2016-04-15 Par sujet Steve Petruzzello
ET voilà.

[LCFC] po-debconf://kexec-tools/fr.po 1f

2016-04-11 Par sujet Steve Petruzzello
Passage en LCFC. Aucune modification depuis le RFR. Merci. S

[RFR] po-debconf://kexec-tools/fr.po 1f

2016-04-05 Par sujet Steve Petruzzello
icense as the kexec-tools package. # # Translator: # Steve Petruzzello <dl...@bluewin.ch> # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexec-tools_2.0.0-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kexec-to...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-22 17:16-

[ITT] po-debconf://kexec-tools/fr.po 1f

2016-04-05 Par sujet Steve Petruzzello
Je m'en charge.

[BTS#818144] po-debconf://usrmerge/fr.po 4u

2016-03-19 Par sujet Steve Petruzzello
Je retente…

[LCFC] po-debconf://usrmerge/fr.po 4u

2016-03-07 Par sujet Steve Petruzzello
Fichier entier. # Translation of usrmerge debconf template to French # Copyright (C) 2016 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org> # This file is distributed under the same license as the usrmerge package. # Translator: # Steve Petruzzello <dl...@bluewin.ch

Re: [RFR] po-debconf://usrmerge/fr.po 4u

2016-03-03 Par sujet Steve Petruzzello
Merci, intégré.

[RFR] po-debconf://usrmerge/fr.po 4u

2016-03-02 Par sujet Steve Petruzzello
Relecture svp, merci. # Translation of usrmerge debconf template to French # Copyright (C) 2016 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org> # This file is distributed under the same license as the usrmerge package. # Translator: # Steve Petruzzello <dl...@bluewin.ch

[ITT] po-debconf://usrmerge/fr.po 4u

2016-03-02 Par sujet Steve Petruzzello
M'en occupe.

Re: Traduction d'aptitude

2016-01-07 Par sujet Steve Petruzzello
Salut Davide, Un petit dernier pour la route :) Après quelques recherches, je viens de me rendre compte que je n'avais en fait jamais utilisé cette action que je ne connaissais pas en fin de compte. Et c'est grâce à ceci [1] que j'ai compris. En résumé, c'est juste une manière de présenter à

Re: Traduction d'aptitude

2016-01-06 Par sujet Steve Petruzzello
Le 05-01-2016, à 23:48:00 -0400, David Prévot a écrit : État actuel : 13241 nouveaux paquets [+7]. C'est la signification de la ligne « État actuel » qui me pose problème. Le nombre 13241 ne représente pas vraiment des nouveaux paquets ajoutés au dépôt Debian, mais plutôt des paquets mis à

Traduction d'aptitude

2016-01-05 Par sujet Steve Petruzzello
Salut à toutes et à tous et tous mes vœux pour 2016 ! Une petite question qui me tarabuste depuis longtemps et je profite de mes résolutions pour la soulever. Avec aptitude aujourd'hui (jessie) : # aptitude update . 1'211 ko téléchargés en 3s (358 ko/s) Effacement des

  1   2   3   4   5   6   7   8   9   >