[RFR2] po-debconf://open-infrastructure-storage-tools/fr.po

2018-11-20 Par sujet MENGUAL Jean-Philippe
Hello,

Merci Alban de ton précieux soutien. Il m'a été indispensable pour m'y
mettre et le sera encore. Mais je tiens le bon bout, j'en sais assez
pour rester  motivé. Bon oui, il va falloir que je progresse avec Emacs
et mon client mail pour mieux gérer la longueur des lignes, et éviter de
casser les flux.

Bon j'ai cassé mon premier thread sur wireshark, désolé. Je viens de
trouver comment le reconstituer via les archives, je n'y étais jamais
arrivé jusque-là.

Mais celui-là, je l'avais perdu aussi... Donc j'ai appliqué ton patch à
la main. J'espère que c'est bon et je resoumets une relecture au cas où,
en me promettant de faire attention à ces messages à l'avenir. Vivement
que j'ai une adresse debian pour mieux trier mes messages.

Pour "grappe" je te rejoins, je n'ai pas osé toucher ce qui a été fait
par d'autres.

Voilà donc mon nouveau fichier.

Merci de vos relectures.

Cordialement,

-- 
signature_jp_2
Logo Hypra  JEAN-PHILIPPE MENGUAL
DIRECTEUR TECHNIQUE ET QUALITÉ
102, rue des poissonniers, 75018, Paris
Tel : +331 84 73 06 61  Mob : +336 76 34 93 37

jpmeng...@hypra.fr 
www.hypra.fr 
Facebook Hypra  Twitter Hypra
 Linkedin Jean-Philippe



# French translation of open-infrastructure-storage-tools debconf templates.
# Copyright (C) 2017, 2018 French l10n Team 
# This file is distributed under the same license as the open-infrastructure-storage-tools package.
#
# Translators:
# Jean-Paul Guillonneau , 2017.
# Jean-Philippe MENGUAL , 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: open-infrastructure-storage-tools\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: open-infrastructure-storage-to...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-09 19:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-19 14:39+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Phillippe MENGUAL \n"
"Language-Team: French \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:1001
msgid "storage-tools: Setup"
msgstr "Storage-tools : configuration"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:2001
msgid "ceph-log:"
msgstr "Ceph-log :"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:2001
msgid "ceph-log stores Ceph cluster log as a logfile, see ceph-log(1)."
msgstr ""
"Ceph-log journalise la grappe Ceph dans un fichier d’historique, consulter "
"ceph-log(1)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:2001
msgid "Should ceph-log be enabled?"
msgstr "Faut-il activer ceph-log ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:3001
msgid "ceph-info:"
msgstr "Ceph-info :"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:3001
msgid ""
"ceph-info shows Ceph cluster information as a HTML page, see ceph-info(1)."
msgstr ""
"ceph-info affiche les informations de la grappe Ceph sous la forme d'une page"
"HTML, voir ceph-info(1)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:3001
msgid "Should ceph-info be enabled?"
msgstr "Faut-il activer ceph-info ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:4001
msgid "cephfs-snap:"
msgstr "Cephfs-snap :"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:4001
msgid "cephfs-snap creates CephFS snapshots periodically, see cephfs-snap(1)."
msgstr ""
"Cephfs-snap crée des instantanés CephFS de manière périodique, consulter "
"cephfs-snap(1)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:4001
msgid "Should cephfs-snap be enabled?"
msgstr "Faut-il activer cephfs-snap ?"

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:5002
msgid "cephfs-snap directories:"
msgstr "Répertoires de cephfs-snap :"

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:5002
msgid ""
"Please specify the directories (space separated) where CephFS are mounted "
"that should be snapshoted."
msgstr ""
"Veuillez indiquer les répertoires (séparés par des espaces) où CephFS est "
"monté et qui seront intégrés dans les instantanés."

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:5002
msgid "If unsure, leave empty."
msgstr "En cas de doute, laisser la ligne vide."

#. Type: string
#. Default
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:6001
msgid "169"
msgstr "169"

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:6002
msgid "cephfs-snap hourly:"
msgstr "Cephfs-snap par heure :"

#. Type: string
#. Description
#: 

[RFR] po-debconf://wireshark/fr.po

2018-11-20 Par sujet MENGUAL Jean-Philippe
Hello,

Voici un premier jet que je vous soumets.

Merci de vos relectures.

Cordialement,

signature_jp_2
Logo Hypra  JEAN-PHILIPPE MENGUAL
DIRECTEUR TECHNIQUE ET QUALITÉ
102, rue des poissonniers, 75018, Paris
Tel : +331 84 73 06 61  Mob : +336 76 34 93 37

jpmeng...@hypra.fr 
www.hypra.fr 
Facebook Hypra  Twitter Hypra
 Linkedin Jean-Philippe



Le 18/11/2018 à 23:17, MENGUAL Jean-Philippe a écrit :
> Re,
>
> Je prends, et tente d'avancer en attendant d'automatiser mon Emacs
> davantage.
>
> Cordialement,
>
> signature_jp_2
> Logo HypraJEAN-PHILIPPE MENGUAL
> DIRECTEUR TECHNIQUE ET QUALITÉ
> 102, rue des poissonniers, 75018, Paris
> Tel : +331 84 73 06 61  Mob : +336 76 34 93 37
> 
> jpmeng...@hypra.fr 
> www.hypra.fr 
> Facebook Hypra  Twitter Hypra
>  Linkedin Jean-Philippe
> 
>
>
> Le 18/11/2018 à 19:59, Alban Vidal a écrit :
>>
>> Au temps pour moi, correction du sujet...
>>
>> Cordialement,
>>
>> Alban
>>
>> Le 18/11/2018 à 19:56, Alban Vidal a écrit :
>>>
>>> Bonsoir Jean-Philippe,
>>>
>>> De ce que je peux voir sur la page ci-dessous, Simon ne serait plus
>>> actif depuis 2015 :
>>> https://contributors.debian.org/contributor/spaillard@debian/
>>>
>>> Je pense donc que tu peux récupérer la traduction sans problème.
>>>
>>> Cordialement,
>>>
>>> Alban
>>>
>>> Le 18/11/2018 à 18:55, MENGUAL Jean-Philippe a écrit :
 Salut,

 Je vois que ce paquet n'est pas à jour et ce depuis quelque temps.
 Penses-tu le faire ou aurais-tu besoin d'aide?

 Cordialement,

 -- 
 signature_jp_2
 Logo Hypra JEAN-PHILIPPE MENGUAL
 DIRECTEUR TECHNIQUE ET QUALITÉ
 102, rue des poissonniers, 75018, Paris
 Tel : +331 84 73 06 61  Mob : +336 76 34 93 37
 
 jpmeng...@hypra.fr 
 www.hypra.fr 
 Facebook Hypra  Twitter
 Hypra  Linkedin Jean-Philippe
 


>

# Translation of wireshark debconf templates to French
# Copyright (C) 2009, 2018 Debian French l10n team 
# This file is distributed under the same license as the wireshark package.
#
# Translators:
# Simon Paillard , 2009
# Jean-Philippe MENGUAL , 2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wireshark\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wiresh...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-07 00:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-20 22:41+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL \n"
"Language-Team: French \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Should non-superusers be able to capture packets?"
msgstr "Autoriser les utilisateurs non privilégiés à capturer des paquets ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Dumpcap can be installed in a way that allows members of the \"wireshark\" "
"system group to capture packets. This is recommended over the alternative of "
"running Wireshark/Tshark directly as root, because less of the code will run "
"with elevated privileges."
msgstr ""
"Dumpcap peut être installé afin d'autoriser les membres du groupe "
"« wireshark » à capturer des paquets. Cette méthode de capture est "
"préférable à l'exécution de Wireshark ou Tshark avec les droits du "
"superutilisateur, car elle permet d'exécuter moins de code avec des droits "
"importants."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"For more detailed information please see /usr/share/doc/wireshark-common/"
"README.Debian."
msgstr ""
"Pour plus d'informations, veuillez consulter /usr/share/doc/wireshark-common/"
"README.Debian."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Enabling this feature may be a security risk, so it is disabled by default. "
"If in doubt, it is suggested to leave it disabled."
msgstr ""
"Cette fonctionnalité constitue un risque pour la sécurité, c'est pourquoi "
"elle est désactivée par défaut. En cas de doute, il est suggéré de la "
"laisser désactivée."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Creating the wireshark system group failed"
msgstr "Échec de la création du groupe système wireshark"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"The wireshark group does not exist, and creating it failed, so Wireshark "
"cannot be configured to capture traffic as an unprivileged user."
msgstr "Le groupe wireshark n'exite pas et sa création a échoué, Wireshark ne peut donc 

Re: [RFR] po-debconf://diaspora-installer/fr.po 3f,34u

2018-11-20 Par sujet Baptiste Jammet

Bonjour,

Le 20/11/2018 09:57, Julien Patriarca a écrit :


Voici le fichier de mise à jour pour diaspora-installer.

Quelques suggestions pour enlever la compote et clarifier le paragraphe.

Baptiste--- contrib/traduc/po-debconf/diaspora-installer/fr.po	2018-11-20 13:32:34.930262200 +0100
+++ contrib/traduc/po-debconf/diaspora-installer/fr-bj.po	2018-11-20 13:32:35.008262200 +0100
@@ -79,7 +79,7 @@
 msgstr ""
 "Vous pouvez laisser le mot de passe vide pour l'application PostgreSQL, tant "
 "que la méthode d'authentification « ident » est utilisée, ce qui autorisera "
-"l'utilisateur système diaspora à se connecter à la base de données Diaspora "
+"l'utilisateur système Diaspora à se connecter à la base de données Diaspora "
 "sans mot de passe."
 
 #. Type: boolean
@@ -139,7 +139,7 @@
 msgstr ""
 "Vous pouvez désactiver https si vous souhaitez seulement accéder à Diaspora "
 "localement, ou si vous ne souhaitez pas vous connecter à d'autres nœuds "
-"diaspora."
+"Diaspora."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -279,8 +279,8 @@
 msgstr ""
 "Lorsqu'une instance de Diaspora est connectée à un service tiers, elle "
 "autorise n'importe quel utilisateur de cette instance Diaspora à connecter "
-"le compote qu'elles ont sur ce service, à leur compte Diaspora, et à lui "
-"envoyer leurs mises à jour s'ils le choisissent lorsqu'un billet est publié."
+"son compte Diaspora à ce service, et à lui "
+"envoyer leurs mises à jour sur ce service lorsque ce dernier est utilisé pour publier un billet."
 
 #. Type: string
 #. Description


Re: COnfiguration Emacs

2018-11-20 Par sujet MENGUAL Jean-Philippe
Bonjour Jean-Baptiste,

Merci beaucoup de ce retour. Je n'ai pas de compte sur les réseaux
sociaux, et si je pense que ça doit être accessible, cela me demanderait
pas mal de temps pour comprendre les rudiments (ouvrir un compte sur une
instance, choisir l'instance, et mettre en place l'api via bitlbee etc).
Car l'interface web est compliquée pour le coup.

C'est donc volontiers si tu veux bien lui donner mon mail, cela
facilitera les choses pour moi et me permettra d'être plus vite efficace
avec l'outil.


Merci à toi

Cordialement,

signature_jp_2
Logo Hypra  JEAN-PHILIPPE MENGUAL
DIRECTEUR TECHNIQUE ET QUALITÉ
102, rue des poissonniers, 75018, Paris
Tel : +331 84 73 06 61  Mob : +336 76 34 93 37

jpmeng...@hypra.fr 
www.hypra.fr 
Facebook Hypra  Twitter Hypra
 Linkedin Jean-Philippe



Le 20/11/2018 à 07:37, Jean-Baptiste a écrit :
> Bonjour Jean-Philippe,
>
> je ne sais pas t'aider, mais le fediverse te propose un contact :
> https://mamot.fr/users/jibec/statuses/101096414684800107
>
> Mastodon est-il suffisamment accessible pour que tu prennes contact avec 
> https://mstdn.io/@xahlee ?
>
> Si non, je lui passerai ton adresse de courriel.



[RFR] wml://security/2018/dsa-4341.wml

2018-11-20 Par sujet Jean-Pierre Giraud
Bonjour,
Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
traduction. Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege#use wml::debian::translation-check translation="23827ea77e8391f791f7a8741cbbf1f0f50a6c24" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
Mise à jour de sécurité

Plusieurs problèmes ont été découverts dans le serveur de base de
données MariaDB. Ces vulnérabilités ont été corrigées en mettant à niveau
MariaDB vers la nouvelles version amont 10.1.37. Veuillez lire les notes de
publication de MariaDB 10.1 pour de plus amples détails :


https://mariadb.com/kb/en/mariadb/mariadb-10127-release-notes/;>https://mariadb.com/kb/en/mariadb/mariadb-10127-release-notes/
https://mariadb.com/kb/en/mariadb/mariadb-10128-release-notes/;>https://mariadb.com/kb/en/mariadb/mariadb-10128-release-notes/
https://mariadb.com/kb/en/mariadb/mariadb-10129-release-notes/;>https://mariadb.com/kb/en/mariadb/mariadb-10129-release-notes/
https://mariadb.com/kb/en/mariadb/mariadb-10130-release-notes/;>https://mariadb.com/kb/en/mariadb/mariadb-10130-release-notes/
https://mariadb.com/kb/en/mariadb/mariadb-10131-release-notes/;>https://mariadb.com/kb/en/mariadb/mariadb-10131-release-notes/
https://mariadb.com/kb/en/mariadb/mariadb-10132-release-notes/;>https://mariadb.com/kb/en/mariadb/mariadb-10132-release-notes/
https://mariadb.com/kb/en/mariadb/mariadb-10133-release-notes/;>https://mariadb.com/kb/en/mariadb/mariadb-10133-release-notes/
https://mariadb.com/kb/en/mariadb/mariadb-10134-release-notes/;>https://mariadb.com/kb/en/mariadb/mariadb-10134-release-notes/
https://mariadb.com/kb/en/mariadb/mariadb-10135-release-notes/;>https://mariadb.com/kb/en/mariadb/mariadb-10135-release-notes/
https://mariadb.com/kb/en/mariadb/mariadb-10136-release-notes/;>https://mariadb.com/kb/en/mariadb/mariadb-10136-release-notes/
https://mariadb.com/kb/en/mariadb/mariadb-10137-release-notes/;>https://mariadb.com/kb/en/mariadb/mariadb-10137-release-notes/


Pour la distribution stable (Stretch), ces problèmes ont été corrigés
dans la version 10.1.37-0+deb9u1.

Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets mariadb-10.1.

Pour disposer d'un état détaillé sur la sécurité de mariadb-10.1,
veuillez consulter sa page de suivi de sécurité à l'adresse :
https://security-tracker.debian.org/tracker/mariadb-10.1;>\
https://security-tracker.debian.org/tracker/mariadb-10.1.


# do not modify the following line
#include "$(ENGLISHDIR)/security/2018/dsa-4341.data"
# $Id: $


[LCFC] wml://security/2018/dsa-4339.wml

2018-11-20 Par sujet Jean-Pierre Giraud
Bonjour,
Le mercredi 14 novembre 2018 à 22:44 +0100, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
> traduction. Merci d'avance pour vos relectures.
Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR. Merci d'avance pour vos ultimes 
relectures.
Amicalement,
jipege



[LCFC] wml://security/2018/dsa-433{5,6,8}.wml

2018-11-20 Par sujet Jean-Pierre Giraud
Bonjour,
Le lundi 12 novembre 2018 à 09:23 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Bonjour,
> Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
> traduction. Merci d'avance pour vos relectures.
Passage en LCFC. Textes inchangés depuis le RFR. Merci d'avance pour vos 
ultimes relectures.
Amicalement,
jipege



[LCFC] wml://security/2018/dsa-4337.wml

2018-11-20 Par sujet Jean-Pierre Giraud
Bonjour,
Le lundi 12 novembre 2018 à 14:37 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Le dimanche 11 novembre 2018 à 23:55 +0100, Thomas Vincent a écrit :
> > Bonjour,
> > Le 11/11/2018 à 09:59, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> > > Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
> > > traduction. Merci d'avance pour vos relectures.
> > Juste une petite correction.
> > Amicalement,
> > Thomas
Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR2. Merci d'avance pour vos
ultimes relectures.
Amicalement,
jipege