[RFR] wml://lts/security/2020/dla-2254.wml
Bonjour, Ces annonces de sécurité ont été publiées. Les fichiers sont aussi disponibles ici : https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/english/lts/security/2020/dla-.wml https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/lts/security/2020/dla-.wml Merci d’avance pour vos relectures. Amicalement. -- Jean-Paul #use wml::debian::translation-check translation="00e0de32a064c832a621942816621011e4b30605" maintainer="Jean-Paul Guillonneau" Mise à jour de sécurité pour LTS https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2020-14929";>CVE-2020-14929 Alpine dans ses versions inférieures à 2.23 continue sans avertissement à utiliser une connexion non sécurisée après quâun /tls est envoyé dans certaines circonstances impliquant PREAUTH, ce qui est un comportement moins sécurisé que lâalternative de fermer la connexion et laisser lâutilisateur décider ce quâil voudrait faire. Pour Debian 8 Jessie, ce problème a été corrigé dans la version 2.11+dfsg1-3+deb8u1. Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets alpine. Plus dâinformations à propos des annonces de sécurité de Debian LTS, comment appliquer ces mises à jour dans votre système et les questions fréquemment posées peuvent être trouvées sur : https://wiki.debian.org/LTS";>https://wiki.debian.org/LTS. # do not modify lea following line #include "$(ENGLISHDIR)/lts/security/2020/dla-2254.data" # $Id: $
[LCFC] wml://lts/security/2020/dla-225{2,3}.wml
Bonjour, Les fichiers sont aussi ici : https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/lts/security/2020/dla-.wml Dernière chance de commentaire. Amicalement. -- Jean-Paul
[LCFC] wml://lts/security/2020/dla-225{0,1}.wml
Bonjour, Les fichiers sont aaussi ici : https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/lts/security/2020/dla-.wml Dernière chance de commentaire. Amicalement. -- Jean-Paul
[DONE] wml://lts/security/2020/dla-22{33\-2,46,47}.wml
Bonjour, Merci à Grégoire. Amicalement. -- Jean-Paul
[DONE] wml://lts/security/2020/dla-224{8,9}.wml
Bonjour, Merci à Grégoire. Amicalement. -- Jean-Paul
[DONE] wml://lts/security/2020/dla-224{1\-2,2,4,5}.wml
Bonjour, Merci à bubu. Amicalement. -- Jean-Paul
[DONE] wml://lts/security/2020/dla-224{0,1,3}.wml
Bonjour, Merci à Daniel, Grégoire et Jean-Pierre. Amicalement. -- Jean-Paul
[DONE] wml://lts/security/2020/dla-223{3-9}.wml
Bonjour, Merci à bubu et Grégoire. Amicalement. -- Jean-Paul
Re: [RFR] po4a://dpkg/fr.po
Bonjour, le vendredi 26 juin 13:54, Didier Vidal a écrit : > >Voici la proposition de mise à jour pour correction de typos >https://salsa.debian.org/didier-devel/my-work-manpages-l10n/-/blob/master/dpkg/man/po/dpkg_1.19.7_fr.po > > >Pour info, les lignes modifiées sont celles avec un "+" ci-dessous: >… RAS sur le diff. >> J'en profiterai pour modifier légèrement la traduction du terme > anglais >> 'matching options', dans une phrase dont la lecture du man > français >> m'avais laissé perplexe. ? Un petit détail supplémentaire. Amicalement. -- Jean-Paul --- dpkg_1.19.7_fr.po.1 2020-06-27 07:20:31.148392990 +0200 +++ - 2020-06-27 07:29:25.864515446 +0200 @@ -25699,7 +25699,7 @@ #: start-stop-daemon.man #, no-wrap msgid "B<--ppid> I" -msgstr "[B<--ppid>] I" +msgstr "[B<--ppid>] I" #. type: Plain text #: start-stop-daemon.man
[RFR] po4a://dpkg/fr.po
Voici la proposition de mise à jour pour correction de typos https://salsa.debian.org/didier-devel/my-work-manpages-l10n/-/blob/master/dpkg/man/po/dpkg_1.19.7_fr.po Pour info, les lignes modifiées sont celles avec un "+" ci-dessous: @@ -25562,7 +25562,7 @@ msgid "" "daemon> can be configured to find existing instances of a running process." msgstr "" "On se sert de B pour contrôler la création ou l'arrêt de " -"processus système. En utilisant les options correspondantes, B+"processus système. En utilisant une des options de correspondance, B "daemon> peut être configuré pour trouver les exemplaires présents d'un " "processus en fonctionnement." @@ -25585,7 +25585,7 @@ msgstr "" "correspondance empêchera B<--start> de démarrer le démon. Tous les processus " "qui correspondent recevront le signal TERM (ou le signal indiqué par B<--" "signal> ou B<--retry>) si B<--stop> est indiqué. Pour les démons avec des " -"processus enfant qui doivent survivre à un B<--stop>, il est nécessaire " +"processus enfants qui doivent survivre à un B<--stop>, il est nécessaire " "d'indiquer un fichier pid (« pidfile »)." #. type: TP @@ -25733,7 +25733,7 @@ msgid "" msgstr "" "Note : l'utilisation de l'option de correspondance seule peut provoquer des " "actions sur des processus non prévus, si l'ancien processus s'est terminé " -"sans savoir retiré le I." +"sans avoir retiré le I." Didier. Le 26/06/2020 à 13:08, Didier Vidal a écrit : Bonjour, Suite aux conseils de Baptiste et Jean-Philippe dans ce thread https://lists.debian.org/debian-l10n-french/2020/06/msg00268.html Je me lance sur la correction d'une typo dans https://i18n.debian.org/material/po/unstable/main/d/dpkg/man/po/dpkg_1.19.7_fr.po.gz J'en profiterai pour modifier légèrement la traduction du terme anglais 'matching options', dans une phrase dont la lecture du man français m'avais laissé perplexe. Didier.
[RFR] po4a://dpkg/fr.po
Voici la proposition de mise à jour pour correction de typos https://salsa.debian.org/didier-devel/my-work-manpages-l10n/-/blob/master/dpkg/man/po/dpkg_1.19.7_fr.po Pour info, les lignes modifiées sont celles avec un "+" ci-dessous: @@ -25562,7 +25562,7 @@ msgid "" "daemon> can be configured to find existing instances of a running process." msgstr "" "On se sert de B pour contrôler la création ou l'arrêt de " -"processus système. En utilisant les options correspondantes, B+"processus système. En utilisant une des options de correspondance, B "daemon> peut être configuré pour trouver les exemplaires présents d'un " "processus en fonctionnement." @@ -25585,7 +25585,7 @@ msgstr "" "correspondance empêchera B<--start> de démarrer le démon. Tous les processus " "qui correspondent recevront le signal TERM (ou le signal indiqué par B<--" "signal> ou B<--retry>) si B<--stop> est indiqué. Pour les démons avec des " -"processus enfant qui doivent survivre à un B<--stop>, il est nécessaire " +"processus enfants qui doivent survivre à un B<--stop>, il est nécessaire " "d'indiquer un fichier pid (« pidfile »)." #. type: TP @@ -25733,7 +25733,7 @@ msgid "" msgstr "" "Note : l'utilisation de l'option de correspondance seule peut provoquer des " "actions sur des processus non prévus, si l'ancien processus s'est terminé " -"sans savoir retiré le I." +"sans avoir retiré le I." Didier. Le 26/06/2020 à 13:08, Didier Vidal a écrit : Bonjour, Suite aux conseils de Baptiste et Jean-Philippe dans ce thread https://lists.debian.org/debian-l10n-french/2020/06/msg00268.html Je me lance sur la correction d'une typo dans https://i18n.debian.org/material/po/unstable/main/d/dpkg/man/po/dpkg_1.19.7_fr.po.gz J'en profiterai pour modifier légèrement la traduction du terme anglais 'matching options', dans une phrase dont la lecture du man français m'avais laissé perplexe. Didier.
[ITT] po4a://dpkg/fr.po
Bonjour, Suite aux conseils de Baptiste et Jean-Philippe dans ce thread https://lists.debian.org/debian-l10n-french/2020/06/msg00268.html Je me lance sur la correction d'une typo dans https://i18n.debian.org/material/po/unstable/main/d/dpkg/man/po/dpkg_1.19.7_fr.po.gz J'en profiterai pour modifier légèrement la traduction du terme anglais 'matching options', dans une phrase dont la lecture du man français m'avais laissé perplexe. Didier.