--
.~.Nicolas Bertolissio
/V\[EMAIL PROTECTED]
// \\
/( )\
^`~'^ Debian GNU-Linux
# From: J. Rozema [EMAIL PROTECTED] or [EMAIL PROTECTED] (one
define-tag pagetitleROC van Amsterdam GVS, ICT-Lyceum, Hilversum, Pays-Bas/define-tag
define-tag
--
.~.Nicolas Bertolissio
/V\[EMAIL PROTECTED]
// \\
/( )\
^`~'^ Debian GNU-Linux
# From: Ufa [EMAIL PROTECTED]
define-tag pagetitleAgence nationale de surveillance sanitaire - ANVISA (Agência Nacional de Vigilância Sanitária ) - Gestion des infrastructures et technologie,
--
.~.Nicolas Bertolissio
/V\[EMAIL PROTECTED]
// \\
/( )\
^`~'^ Debian GNU-Linux
# From: Hapee de Groot [EMAIL PROTECTED]
# (intermediary) From: Joost van Baal [EMAIL PROTECTED]
define-tag pagetitleHumanistisch Instituut voor Ontwikkelingssamenwerking, Pays-Bas/define-tag
* Frédéric Bothamy [EMAIL PROTECTED] [2006-12-31 14:04] :
Bonjour,
Avec un peu de retard, voici la traduction de la 42e DWN.
Dernière chance pour les relectures.
Fred
--
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://i18n.debian.net/debian-l10n/pseudo-urls.html
La page
Bonjour,
Voici la traduction d'une nouvelle page sur les moyens d'aider le projet
Debian.
Merci d'avance pour les relectures.
Fred
--
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://i18n.debian.net/debian-l10n/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] écrivait :
Quoting Philippe Batailler ([EMAIL PROTECTED]):
Stephane Blondon [EMAIL PROTECTED] écrivait :
Il y a un problème d'encodage de ce fichier (mail-setup.xml) :
j'ai des Ã(c) pour é, Ã(c) pour è, etc.
Ah,oui...,
je suis passé récemment
On Tue, Jan 02, 2007 at 04:16:53PM +0100, Frédéric Bothamy wrote:
* Frédéric Bothamy [EMAIL PROTECTED] [2006-12-31 14:04] :
Bonjour,
Avec un peu de retard, voici la traduction de la 42e DWN.
Dernière chance pour les relectures.
Voici une relecture.
J'ai remplacé la formulation «
* Nicolas Bertolissio [EMAIL PROTECTED] [2007-01-01 20:32] :
Relecture pour ces pages.
Personnellement, je n'aime pas vraiment utilisateurs finals (ou
utilisateurs finaux). Pourquoi pas simplement utilisateurs ?
Fred
--
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
Concernant 0624-froscon-report.wml :
@@ -18,7 +18,7 @@
Le programme prévu semblait très intéressant et il y avait environ cinq
activités en parallèle. En plus de cela, il y avait des sous-conférences par
Debian Zope, KDE, et j'ai également vu PHP. En somme, la salle de conférence
-c'est révélée
* Simon Paillard [EMAIL PROTECTED] [2007-01-02 17:04] :
On Tue, Jan 02, 2007 at 04:16:53PM +0100, Frédéric Bothamy wrote:
* Frédéric Bothamy [EMAIL PROTECTED] [2006-12-31 14:04] :
Bonjour,
Avec un peu de retard, voici la traduction de la 42e DWN.
Dernière chance pour les
* Nicolas Bertolissio [EMAIL PROTECTED] [2007-01-01 20:45] :
Le fichier events/2007/index.wml est encodé en UTF-8. Je l'ai converti
en latin1.
Fred
--
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://i18n.debian.net/debian-l10n/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction
Une relecture concernant 1021-plgiessen.wml.
--
Stephane.
--- 1021-plgiessen.wml 2007-01-02 17:29:28.0 +0100
+++ 1021-plgiessen.stephane.wml 2007-01-02 17:30:20.0 +0100
@@ -12,8 +12,8 @@
define-tag intro
p
-Linux en pratique est une exposition et un conférence régionale dont
* Nicolas Bertolissio [EMAIL PROTECTED] [2007-01-02 00:27] :
Relecture.
Fred
--
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://i18n.debian.net/debian-l10n/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/
Index:
* Nicolas Bertolissio [EMAIL PROTECTED] [2007-01-02 10:47] :
Une petite correction.
Fred
--
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://i18n.debian.net/debian-l10n/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/
?
* Nicolas Bertolissio [EMAIL PROTECTED] [2007-01-02 12:07] :
Une petite correction.
Fred
--
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://i18n.debian.net/debian-l10n/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/
?
* Nicolas Bertolissio [EMAIL PROTECTED] [2007-01-02 12:14] :
Relecture.
Fred
--
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://i18n.debian.net/debian-l10n/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/
Index: hivos.wml
Dans le fichier 1008-lit-dresden.wml, il y a un des exposés
à la fin qui me semble n'avoir aucun sens (cf. fichier joint).
--
Stephane.
--- 1008-lit-dresden.wml 2007-01-02 17:28:30.0 +0100
+++ 1008-lit-dresden.stephane.wml 2007-01-02 17:48:05.0 +0100
@@ -29,8 +29,6 @@
zone
Suggestion en fichier joint.
--
Stephane.
--- 0909-come2linux.wml 2007-01-02 17:24:36.0 +0100
+++ 0909-come2linux.stephane.wml 2007-01-02 18:15:08.0 +0100
@@ -12,8 +12,8 @@
define-tag intro
p
-Come2Linux ou Linuxtage à Essen est une exposition et une conférence dans la
-zone
Ensuite j'ai deuxième écran avec le diff des textes anglais, ce que ne
donne pas un simple fichier po, mais qui est très important.
Gros avantage du nouveau gettext, msgmerge a désormais une option
--previous qui, justement, met l'ancien msgid dans les commentaire
quand une chainne devient
--
.~.Nicolas Bertolissio
/V\[EMAIL PROTECTED]
// \\
/( )\
^`~'^ Debian GNU-Linux
define-tag pagetitleProcédures pour soumettre une proposition de résolution générale ou un amendement/define-tag
#use wml::debian::template title=pagetitle BARETITLE=true NOHEADER=true
--
.~.Nicolas Bertolissio
/V\[EMAIL PROTECTED]
// \\
/( )\
^`~'^ Debian GNU-Linux
#use wml::debian::template title=Projet Debian Junior
#use wml::debian::recent_list
#use wml::debian::translation-check translation=1.53 maintainer=Nicolas Bertolissio
# Premier traducteur : Martin
--
.~.Nicolas Bertolissio
/V\[EMAIL PROTECTED]
// \\
/( )\
^`~'^ Debian GNU-Linux
#use wml::debian::template title=Debian-Med
#use wml::debian::recent_list
#use wml::debian::translation-check translation=1.36 maintainer=Nicolas Bertolissio
# Premier traducteur : Christophe Riou
--
.~.Nicolas Bertolissio
/V\[EMAIL PROTECTED]
// \\
/( )\
^`~'^ Debian GNU-Linux
#use wml::debian::template title=Portage pour ARM NOHEADER=no
#include $(ENGLISHDIR)/ports/arm/menu.inc
#use wml::debian::translation-check translation=1.60 maintainer=Nicolas Bertolissio
# Premier
--
.~.Nicolas Bertolissio
/V\[EMAIL PROTECTED]
// \\
/( )\
^`~'^ Debian GNU-Linux
#use wml::debian::template title=Portage pour MIPS NOHEADER=yes
#include $(ENGLISHDIR)/ports/mips/menu.inc
#use wml::debian::translation-check translation=1.86 maintainer=Nicolas Bertolissio
#
--
.~.Nicolas Bertolissio
/V\[EMAIL PROTECTED]
// \\
/( )\
^`~'^ Debian GNU-Linux
#use wml::debian::template title=Site web Debian dans différentes langues BARETITLE=true
#use wml::debian::toc
#use wml::debian::translation-check translation=1.72 maintainer=Nicolas Bertolissio
#
--
.~.Nicolas Bertolissio
/V\[EMAIL PROTECTED]
// \\
/( )\
^`~'^ Debian GNU-Linux
#use wml::debian::template title=Système de suivi des bogues Debian BARETITLE=true NOCOPYRIGHT=true
#use wml::debian::translation-check translation=1.66 maintainer=Nicolas Bertolissio
# Premier
--
.~.Nicolas Bertolissio
/V\[EMAIL PROTECTED]
// \\
/( )\
^`~'^ Debian GNU-Linux
#use wml::debian::template title=Pages Debian des utilisateurs roumains
#use wml::debian::translation-check translation=1.23 maintainer=Nicolas Bertolissio
# Premier traducteur : Loïc Foray
# Le
--
.~.Nicolas Bertolissio
/V\[EMAIL PROTECTED]
// \\
/( )\
^`~'^ Debian GNU-Linux
#use wml::debian::template title=Portage pour ARM NOHEADER=no
#include $(ENGLISHDIR)/ports/arm/menu.inc
#use wml::debian::translation-check translation=1.60 maintainer=Nicolas Bertolissio
# Premier
Une typo et suggestions dans le fichier joint.
--
Stephane.
--- howto_proposal.wml 2007-01-02 19:15:50.0 +0100
+++ howto_proposal.stephane.wml 2007-01-02 19:32:53.0 +0100
@@ -103,7 +103,7 @@
En cas de manquement aux points 4 et 5, la version du secrétaire sera utilisée
en
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 07/01/01 16:26:14
Added files:
french/users/com: ecomputecorp.wml geodatadk.wml
santiagoengenharia.wml silverstorm.wml
telsystem.wml teracorp.wml websynergy.wml
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: fbothamy07/01/01 17:33:38
Modified files:
french/News: index.wml
Log message:
Proofreading [Stephane Blondon]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble?
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: fbothamy07/01/01 17:36:34
Modified files:
french/News/weekly/2006/42: index.wml
Log message:
s/votant/participant/ for popcon [Max]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 07/01/01 17:08:40
Modified files:
french/devel/debian-accessibility: index.wml software.wml
Log message:
Sync with English [ Nicolas Bertolissio ]
--
To UNSUBSCRIBE, email to
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: fbothamy07/01/01 17:38:05
Modified files:
french/News/weekly/2006/42: index.wml
Log message:
Correction suggested by Cyril Brulebois
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 07/01/02 02:32:09
Added files:
french/consultants: anurix.wml centrologic.wml cybertec.wml
josefsson.wml opticnoise.wml
Log message:
Initial translation[
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 07/01/02 02:47:25
Added files:
french/users/edu: rocva-hilversum.wml
university_of_milan-bicocca.wml
Log message:
Initial translation[ Nicolas Bertolissio ]
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 07/01/02 04:14:26
Added files:
french/users/org: hivos.wml
Log message:
Initial translation[ Nicolas Bertolissio ]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 07/01/02 04:08:15
Added files:
french/users/gov: anvisa.wml itgrenchen.wml
Log message:
Initial translation[ Nicolas Bertolissio ]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: fbothamy07/01/02 08:35:04
Added files:
french/intro : help.wml
Log message:
Initial translation [Frédéric Bothamy]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe.
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: fbothamy07/01/02 09:19:36
Modified files:
french/News/weekly/2006/42: index.wml
Log message:
Proofreading [Simon Paillard]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe.
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: fbothamy07/01/02 09:22:59
Modified files:
french/events/2007: index.wml
Log message:
Fix wrong encoding [Frédéric Bothamy]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe.
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 07/01/02 10:45:08
Modified files:
french/users/edu: university_of_milan-bicocca.wml
Log message:
Proofread [ Frédéric Bothamy ]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 07/01/02 10:45:08
Modified files:
french/users/com: ecomputecorp.wml geodatadk.wml
santiagoengenharia.wml silverstorm.wml
teracorp.wml websynergy.wml
Log
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 07/01/02 10:45:08
Modified files:
french/users/gov: itgrenchen.wml
Log message:
Proofread [ Frédéric Bothamy ]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 07/01/02 10:45:08
Modified files:
french/users/org: hivos.wml
Log message:
Proofread [ Frédéric Bothamy ]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 07/01/02 10:47:54
Modified files:
french/Bugs: index.wml
Log message:
New translator [ Nicolas Bertolissio ]
Sync with English [ Nicolas
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 07/01/02 10:46:13
Modified files:
french/events/2006: 0624-froscon-report.wml
0909-come2linux-report.wml
0909-come2linux.wml 0914-wizardsofos.wml
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 07/01/02 10:47:54
Modified files:
french/international: Romanian.wml
Log message:
New translator [ Nicolas Bertolissio ]
Sync with English [ Nicolas
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 07/01/02 10:47:54
Modified files:
french/intro : cn.wml
Log message:
New translator [ Nicolas Bertolissio ]
Sync with English [ Nicolas Bertolissio ]
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 07/01/02 10:47:54
Modified files:
french/ports/arm: index.wml
Log message:
New translator [ Nicolas Bertolissio ]
Sync with English [ Nicolas
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 07/01/02 10:47:54
Modified files:
french/devel/debian-jr: index.wml
Log message:
New translator [ Nicolas Bertolissio ]
Sync with English [ Nicolas
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 07/01/02 10:47:54
Modified files:
french/vote: howto_proposal.wml
Log message:
New translator [ Nicolas Bertolissio ]
Sync with English [ Nicolas
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 07/01/02 10:47:54
Modified files:
french/devel/debian-med: index.wml
Log message:
New translator [ Nicolas Bertolissio ]
Sync with English [ Nicolas
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 07/01/02 10:47:54
Modified files:
french/ports/mips: index.wml
Log message:
New translator [ Nicolas Bertolissio ]
Sync with English [ Nicolas
Une relecture.
--
Stephane.
--- index-1.wml 2007-01-02 19:38:05.0 +0100
+++ index-1.stephane.wml 2007-01-02 20:31:28.0 +0100
@@ -88,7 +88,7 @@
href=http://people.debian.org/~synrg/junior-doc/quickguide/junior-quickguide.ps.gz;\
PostScript/a et a
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 07/01/02 12:31:54
Modified files:
french/vote: howto_proposal.wml
Log message:
Proofread [ Stéphane Blondon ]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a
Bonsoir, et bonne ann?e ? tous,
On Sun, Dec 31, 2006 at 03:26:26PM +0100, Christian Perrier wrote:
Euh, ouiet moi j'ai plut?t une flemme grosse comme ?a pour
corriger le BTS..:-)
Ce n'est pas moi qui te le reporocherais... ;-)
La seule remarque que je ferais est pou rle changement de
Il y a une typo au début du texte (s/roumin/roumain).
--
Stephane.
On Tue, Dec 19, 2006 at 12:18:37AM +0100, Simon Paillard wrote:
Bonsoir,
Voici à relire des mises à jour de la documentation d'aptitude.
Rien à signaler ?
Deux diff, un s'appliquant à la version 0.4.3 de Etch, et un pour la version
0.4.4 de Sid.
A priori, il suffit de relire la version
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 07/01/02 12:45:53
Modified files:
french/vote: howto_proposal.wml
Log message:
Sync with English 1.25 [ Nicolas Bertolissio ]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a
A build of the Debian Installer Manual was triggered by an update to SVN.
!!! There were errors during the build process.
!!! Please check the log and correct the errors.
Only architectures (if any) that were built correctly have been uploaded.
A log of the build is available at:
-
61 matches
Mail list logo