Re: [RFR] po4a://manpages-fr/nano/po/fr.po 25f 59u
Bonjour, corrections des erreurs de construction et suggestions. Amicalement. -- Jean-Paul --- nano.1.po.orig 2020-06-20 20:05:30.144067187 +0200 +++ nano.1.po 2020-06-21 00:22:44.393255539 +0200 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-12 19:00+02:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-20 17:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-21 00:22+0200\n" "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -78,14 +78,14 @@ #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "\\(bu does not automatically hard-wrap lines that become overlong," msgstr "" -"\\(bu ne replie pas automatiquement en dur les lignes qui deviennent trop " -"longues," +"\\(bu ne replie pas automatiquement physiquement les lignes qui deviennent trop " +"longues ;" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "\\(bu includes the line below the title bar in the editing area," msgstr "" -"\\(bu inclut la ligne située sous la ligne de titre dans l'espace d'édition." +"\\(bu inclut la ligne située sous la ligne de titre dans l'espace d'édition ;" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -118,9 +118,9 @@ msgstr "" "B est un éditeur léger et facile. Il imite l'aspect et la convivialité " "de Pico, mais c'est un logiciel libre qui implémente plusieurs " -"fonctionnalités qui manquent à Pico tels que l'ouverture de fichiers " -"multiples, le défilement ligne par ligne, la fonction annuler et refaire, la " -"coloration syntaxique, la numération des lignes et le pliage des lignes trop " +"fonctionnalités qui manquent à Pico telles que l'ouverture de plusieurs fichiers, " +"le défilement ligne par ligne, la fonction annuler et refaire, la " +"coloration syntaxique, la numérotation des lignes et le pliage des lignes trop " "longues." #. type: Plain text @@ -142,12 +142,12 @@ "Si on donne une nom de fichier sur la ligne de commande, il est possible de " "placer le curseur sur une ligne particulière en ajoutant le numéro de ligne " "avec un signe plus (B<+>) avant le nom de fichier et même une colonne " -"particulière en l'ajoutant avec un virgule. (Des nombres négatifs compte " +"particulière en l'ajoutant avec une virgule. (Des nombres négatifs comptent " "pour la fin du fichier ou de la ligne.) Le curseur peut être placé sur la " "première ou la dernière occurrence d'une chaîne en spécifiant cette chaîne " "après B<+/> or B<+?> avant le nom de fichier. La chaîne peut devenir " "sensible à la casse et interprétée comme une expression rationnelle en " -"insérant B et/ou B après le signe B>+>. Ces modes de recherche peuvent " +"insérant B et/ou B après le signe B<+>. Ces modes de recherche peuvent " "être désactivés explicitement en utilisant la variante en majuscule de ces " "lettres\\ : B et/ou B. Quand la chaîne contient des espaces, il faut " "la mettre entre guillemets. à titre d'exemple, pour ouvrir un fichier à la " @@ -192,7 +192,7 @@ "presse-papier. Les frappes consécutives de B<^K> placeront toutes les lignes " "supprimées dans le presse-papier. Tout mouvement du curseur ou exécution " "d'une autre commande fera que la frappe B<^K> suivante écrasera le presse-" -"papier. La frappe de B<^U> copiera le contenu du presse papier à la place " +"papier. La frappe de B<^U> copiera le contenu du presse-papier à la place " "actuelle du curseur." #. type: Plain text @@ -220,7 +220,7 @@ "selection." msgstr "" "Sur certains terminaux, le texte peut être aussi sélectionné en maintenant " -"la touche B appuyée et utiliser les flèches de direction. Maintenir " +"la touche B appuyée et en utilisant les flèches de direction. Maintenir " "appuyés également les touches B ou B augmentera le pas de la " "sélection. Tout mouvement du curseur sans l'appui sur la touche B " "annulera la sélection." @@ -233,9 +233,9 @@ "bindings can be changed via a I file -- see B(5)." msgstr "" "Les deux lignes en bas de l'écran montrent quelques commandes importantes" -"\\ : le message d'aide de nano (B<^G>) liste toutes les commandes " +"\\ : le message d'aide de B (B<^G>) liste toutes les commandes " "disponibles. Les raccourcis clavier par défaut peuvent être modifiés avec le " -"fichier I\\ â voir B(5)" +"fichier I â\\ voir B(5)" #. type: SH #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -257,7 +257,7 @@ "that beginning (either forwards or backwards). If the cursor is already at " "that position, it will jump to the true beginning of the line." msgstr "" -"Rendre plus malin le fonctionnement de la touche I. Lorsque l'on " +"Rendre plus malin le fonctionnement de la touche I. Lorsqu'on " "appuie sur cette touche à n'importe quel endroit excepté au tout début du " "texte d'une ligne (i.e. au premier caractère non blanc), le curseur s
[RFR] po4a://manpages-fr/nano/po/fr.po 25f 59u
Bonjour, Le 28/05/2020 à 08:33, Jean-Pierre Giraud a écrit : > Bonjour, > > Le 28/05/2020 à 07:07, Jean-Philippe MENGUAL a écrit : >> Salut Jean-Pierre, >> Tu veux bien regarder cette page ou quelqu'un doit s'en charger? >> Cordialement, > Oui, je vais m'en occuper, bien qu'il y a une erreur de nom : je ne suis Voici une proposition de traduction mise à jour. En raison de poids je ne joins pas le fichier. Vous le trouverez à cette adresse : https://salsa.debian.org/jipege1/manpages-fr_en_cours/-/blob/master/nano.1.po Je joins le fichier de différence. Merci d'avance pour vos relectures. Amicalement, jipege nano.1.diff.gz Description: application/gzip
[RFR] po4a://manpages-fr/close/po/fr.po 2f 5u
Bonjour, Voici une mise à jour de page de man (oui c'est celle qu'on vient de finir qui a bougé entre temps). Merci pour vos relectures. Amicalement, -- Jean-Philippe MENGUAL Debian Developer non uploading Community team member Accessibility team member debian-l10n-french team member President of Debian France non-profit organization close.2.tar.gz Description: application/gzip
[DONE] po4a://manpages-fr/connect/po/fr.po 5f 4u
Hello, Voilà, fin de ce processus pour cette page de man. Merci aux gens qui ont aidé par leurs relectures! Amicalement, -- Jean-Philippe MENGUAL Debian Developer non uploading Community team member Accessibility team member debian-l10n-french team member President of Debian France non-profit organization
[DONE] po4a://manpages-fr/connect/po/fr.po 5f 4u
Hello, Voilà, fin de ce processus pour cette page de man. Merci aux gens qui ont aidé par leurs relectures! Amicalement, -- Jean-Philippe MENGUAL Debian Developer non uploading Community team member Accessibility team member debian-l10n-french team member President of Debian France non-profit organization
[DONE] po4a://manpages-fr/close/po/fr.po 5f 4u
Hello, Voilà, fin de ce processus pour cette page de man. Merci aux gens qui ont aidé par leurs relectures! Amicalement, -- Jean-Philippe MENGUAL Debian Developer non uploading Community team member Accessibility team member debian-l10n-french team member President of Debian France non-profit organization
[DONE] po4a://manpages-fr/chown/po/fr.po 3f 12u
Hello, Voilà, fin de ce processus pour cette page de man. Merci aux gens qui ont aidé par leurs relectures! Amicalement, -- Jean-Philippe MENGUAL Debian Developer non uploading Community team member Accessibility team member debian-l10n-french team member President of Debian France non-profit organization
[LCFC] po4a://manpages-fr/execveat/po/fr.po 14f 11u
Jean-Philippe MENGUAL Debian Developer non uploading Community team member Accessibility team member debian-l10n-french team member President of Debian France non-profit organization Le 08/06/2020 à 14:18, Jean-Philippe MENGUAL a écrit : Jean-Philippe MENGUAL Debian Developer non uploading Community team member Accessibility team member debian-l10n-french team member President of Debian France non-profit organization Le 08/06/2020 à 11:18, bubu a écrit : Bonjour, Le 08/06/2020 à 07:59, Jean-Philippe MENGUAL a écrit : Merci pour vos relectures. Amicalement, détails, amicalement, bubu Merci, voici ce que ça donne Amicalement, Dernier tour Amicalement,
[LCFC] po4a://manpages-fr/clone/po/fr.po 101f 111u
Jean-Philippe MENGUAL Debian Developer non uploading Community team member Accessibility team member debian-l10n-french team member President of Debian France non-profit organization Le 14/06/2020 à 13:17, Jean-Philippe MENGUAL a écrit : Jean-Philippe MENGUAL Debian Developer non uploading Community team member Accessibility team member debian-l10n-french team member President of Debian France non-profit organization Le 14/06/2020 à 11:35, JP Guillonneau a écrit : Bonjour, suggestions. Je n’ai pas corrigé tous les s/espace de nom/espace de noms/. ok. J'hésitais beaucoup sur la traduction précise de ce terme. J'ai en principe corrigé tous les "nom" La traduction de wrapper n’est pas unifiée /enveloppe/enrobage/. Entre ce qui a pu être écrit mon coeur balançait. Finalement j'ai opté pour enveloppe. J'ai normalement homogénéisé. Merci pour ce gros travail Amicalement, Amicalement. -- Jean-Paul Tentons de terminer ce paquet :) Amicalement,
[RFR3] po4a://manpages-fr/bpf/po/fr.po 2f 6u
Jean-Philippe MENGUAL Debian Developer non uploading Community team member Accessibility team member debian-l10n-french team member President of Debian France non-profit organization Le 18/06/2020 à 09:44, JP Guillonneau a écrit : Bonjour, corrections et suggestions : – « après que » suivi de l’indicatif ; – s/index/indice/ de tableau , – léger ajustement de positionnement dans un tableau ; – curieux ces doubles barres obliques inverses excédentaires (suppression d’une partie de l’affichage). Amicalement. -- Jean-Paul Merci beaucoup. Je savais bien qu'il y avait une subtilité dans le "bien que", j'ai bugué avec le "malgré que". Bref. Pour les \ excédentaires ça... ça me dépasse Amicalement, bpf.2.tar.gz Description: application/gzip
[DONE] po4a://manpages-fr/stty/po/fr.po 16f u3
Bonjour, Le 14/06/2020 à 18:49, Jean-Pierre Giraud a écrit : > Bonjour, > > Le 11/05/2020 à 08:42, JP Guillonneau a écrit : >> Bonjour, >> >> relecture. La mise en surbrillance est très disparate (je ne l’ai pas >> modifiée) >> >> Amicalement. >> >> -- >> Jean-Paul > Passage en LCFC. Je renvoie le fichier avec les corrections de Jean-Paul > et de bubu. Merci d'avance pour vos ultimes relectures. Terminé. Merci à bubu et Jean-Paul pour leurs relectures. Amicalement, jipege
[DONE] wml://security/2020/dsa-469{6,7}.wml
Bonjour, Le 14/06/2020 à 10:32, Jean-Pierre Giraud a écrit : > Bonjour, > > Le 09/06/2020 à 04:39, Grégoire Scano a écrit : >> Bonjour, >> >> On 6/9/20 12:29 AM, Jean-Pierre Giraud wrote: >>> deux nouvelles annonces de sécurité viennent d'être publiées. En voici >>> une traduction. Merci d'avance pour vos relectures. >> >> rien à signaler. >> >> Bien cordialement, >> Grégoire > Passage en LCFC. Textes inchangés depuis le RFR. Merci d'avance pour vos Terminé. Merci à Grégoire pour ses relectures. Amicalement, jipege
[RFR] wml://security/2020/dsa-4707.wml
Bonjour, Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une traduction. Merci d'avance pour vos relectures. Amicalement, jipege #use wml::debian::translation-check translation="edb77bc2e2bfb9b4750d3b3fa98593bc94f77371" maintainer="Jean-Pierre Giraud" Mise à jour de sécurité Damian Poddebniak et Fabian Ising ont découvert deux problèmes de sécurité dans le traitement de STARTTLS du client de messagerie Mutt, qui pourraient activer des attaques MITM. Pour la distribution oldstable (Stretch), ces problèmes ont été corrigés dans la version 1.7.2-1+deb9u3. Pour la distribution stable (Buster), ces problèmes ont été corrigés dans la version 1.10.1-2.1+deb10u2. Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets mutt. Pour disposer d'un état détaillé sur la sécurité de mutt, veuillez consulter sa page de suivi de sécurité à l'adresse : https://security-tracker.debian.org/tracker/mutt";>\ https://security-tracker.debian.org/tracker/mutt. # do not modify the following line #include "$(ENGLISHDIR)/security/2020/dsa-4707.data" # $Id: $
Re: [RFR] wml://lts/security/2020/dla-225{0,1}.wml
On 20/06/2020 10:59, JP Guillonneau wrote: > Bonjour, > > Ces annonces de sécurité ont été publiées. > Les fichiers sont aussi disponibles ici : > https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/english/lts/security/2020/dla-.wml > https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/lts/security/2020/dla-.wml > > Merci d’avance pour vos relectures. > > Amicalement. > > -- > Jean-Paul > Bonjour J_Paul suggestion du W.E. Amicalement. --- dla-2251A.wml 2020-06-20 11:31:24.064684085 +0400 +++ dla-2251.wml 2020-06-20 11:32:12.055347606 +0400 @@ -15,7 +15,7 @@ cas, l’information fournie par l’utilisateur pourrait être divulguée par inadvertance à partir des paramètres forts. Particulièrement, la valeur renvoyée par « each », « each_value » ou « each_pair » renverrait le hachage de données -sous-jacentes non fiables qui était lu de ces paramètres. Les +sous-jacentes non fiables qui était lu pour ces paramètres. Les applications qui utilisent cette valeur de retour pourraient involontairement utiliser des entrées utilisateur non fiables.
[RFR] wml://lts/security/2020/dla-225{0,1}.wml
Bonjour, Ces annonces de sécurité ont été publiées. Les fichiers sont aussi disponibles ici : https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/english/lts/security/2020/dla-.wml https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/lts/security/2020/dla-.wml Merci d’avance pour vos relectures. Amicalement. -- Jean-Paul #use wml::debian::translation-check translation="3263a88b9236350e8abab16cabd24c004e2aabc6" maintainer="Jean-Paul Guillonneau" Mise à jour de sécurité pour LTS Deux vulnérabilités ont été trouvées dans Ruby on Rails, un cadriciel MVC basé sur Ruby adapté au développement dâapplications web, qui pourraient conduire à une exécution de code à distance et lâutilisation de saisies utilisateur, selon lâapplication. https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2020-8164";>CVE-2020-8164 Vecteur de contournement de paramètres forts dans ActionPack. Dans certains cas, lâinformation fournie par lâutilisateur pourrait être divulguée par inadvertance à partir des paramètres forts. Particulièrement, la valeur renvoyée par « each », « each_value » ou « each_pair » renverrait le hachage de données sous-jacentes non fiables qui était lu de ces paramètres. Les applications qui utilisent cette valeur de retour pourraient involontairement utiliser des entrées utilisateur non fiables. https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2020-8165";>CVE-2020-8165 Déconversion potentielle inattendue dâobjets fournis par lâutilisateur dans MemCacheStore. Il existait éventuellement un comportement inattendu dans MemCacheStore où, lorsque des entrées utilisateur non fiables étaient écrites dans le stockage de cache en utilisant le paramètre « raw: true », la relecture du résultat à partir du cache pouvait juger la saisie dâutilisateur comme un objet déconverti au lieu dâun texte simple. La déconversion dâune saisie utilisateur non fiable pouvait avoir un impact pouvant aller jusquâà une exécution de code à distance. Au minimum, cette vulnérabilité permettait à un attaquant dâinjecter des objets Ruby dans une application web. En plus de la mise à niveau vers la dernière version de Rails, les développeurs doivent faire en sorte que chaque fois quâils appellent « Rails.cache.fetch », il utilisent des valeurs cohérentes du paramètre « raw » pour la lecture comme lâécriture. Pour Debian 8 Jessie, ces problèmes ont été corrigés dans la version 2:4.1.8-1+deb8u7. Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets rails. Plus dâinformations à propos des annonces de sécurité de Debian LTS, comment appliquer ces mises à jour dans votre système et les questions fréquemment posées peuvent être trouvées sur : https://wiki.debian.org/LTS";>https://wiki.debian.org/LTS. # do not modify lea following line #include "$(ENGLISHDIR)/lts/security/2020/dla-2251.data" # $Id: $ #use wml::debian::translation-check translation="33ebf1e904556cb0c2760b7b76854f20b0df290b" maintainer="Jean-Paul Guillonneau" Mise à jour de sécurité pour LTS Drupal 7 possédait une vulnérabilité de redirection dâouverture. Par exemple, un utilisateur pourrait être amené à visiter un lien contrefait pour l'occasion qui redirigerait vers une URL externe arbitraire. Pour Debian 8 Jessie, ce problème a été corrigé dans la version 7.32-1+deb8u18. Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets drupal7. Plus dâinformations à propos des annonces de sécurité de Debian LTS, comment appliquer ces mises à jour dans votre système et les questions fréquemment posées peuvent être trouvées sur : https://wiki.debian.org/LTS";>https://wiki.debian.org/LTS. # do not modify lea following line #include "$(ENGLISHDIR)/lts/security/2020/dla-2250.data" # $Id: $