Re: [RFR2] po://developers-reference/l10n.po 2f 2u

2020-07-08 Par sujet Grégoire Scano
Bonjour,

On 7/7/20 5:47 PM, Jean-Pierre Giraud wrote:
> Le 06/07/2020 à 12:08, JP Guillonneau a écrit :
>>
>> suggestions + interrogation à propos du rendu du début de phrase :
>> s/Selon l'\\ `introduction/Selon l’`introduction/ ?
>>
>> Les espaces insécables ne sont pas saisies de manière uniforme.
>>
> Suggestions presque toutes appliquées : j'ai conservé la place des
> guillemets pour la citation de Tomohiro Kubota après vérification dans
> https://www.debian.org/doc/manuals/intro-i18n/ch-intro.en.html#s-intro-concepts.

deux préférences personnelles.

Bien cordialement,
Grégoire
--- l10n.po	2020-07-09 10:03:29.598839624 +0800
+++ gregoire.l10n.po	2020-07-09 10:07:33.110255224 +0800
@@ -36,7 +36,7 @@
 "you are ok with English-only programs, you should read most of this "
 "chapter."
 msgstr ""
-"Debian prend en charge un nombre toujours croissant de langues "
+"Debian prend en charge un nombre toujours plus croissant de langues "
 "naturelles. Même si l'anglais est votre langue maternelle et que vous ne "
 "parlez pas d'autre langue, il est de votre devoir de responsable d'être "
 "conscient des problèmes d'internationalisation (abrégé en i18n à cause "
@@ -127,7 +127,7 @@
 "projet `KDE Localization `__. Les seules "
 "ressources centralisées dans Debian sont le `Centre de traduction de "
 "Debian `__ où "
-"on peut trouver certaines statistiques sur les fichiers de traductions "
+"l'on peut trouver certaines statistiques sur les fichiers de traductions "
 "qui sont dans les paquets, mais il n'existe pas de véritable "
 "infrastructure pour faciliter "
 "le processus de traduction."


Re: [RFR] wml://security/2020/dsa-472{0,1}.wml

2020-07-08 Par sujet Grégoire Scano
Bonjour,

On 7/9/20 5:41 AM, Jean-Pierre Giraud wrote:
> deux nouvelles annonces de sécurité viennent d'être publiées. En voici
> une traduction. Merci d'avance pour vos relectures.

rien à signaler.

Bien cordialement,
Grégoire



[RFR] wml://security/2020/dsa-472{0,1}.wml

2020-07-08 Par sujet Jean-Pierre Giraud
Bonjour,
deux nouvelles annonces de sécurité viennent d'être publiées. En voici
une traduction. Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege

#use wml::debian::translation-check translation="35022c48a0167d79ad83f69c33eea08bda088d57" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
Mise à jour de sécurité

Plusieurs vulnérabilités ont été découvertes dans l'interpréteur pour le
langage Ruby.



https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2020-10663;>CVE-2020-10663

Jeremy Evans a signalé une vulnérabilité de création d'objet non sûr
dans le module (« gem ») JSON empaqueté avec Ruby. Lors de l'analyse de
certains documents JSON, le module JSON peut être contraint à créer des
objets arbitraires dans le système cible.

https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2020-10933;>CVE-2020-10933

Samuel Williams a signalé un défaut dans la bibliothèque de socket qui
pourrait conduire à une fuite de données éventuellement sensibles issues de
l'interpréteur.



Pour la distribution stable (Buster), ces problèmes ont été corrigés
dans la version 2.5.5-3+deb10u2.

Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets ruby2.5.

Pour disposer d'un état détaillé sur la sécurité de ruby2.5, veuillez
consulter sa page de suivi de sécurité à l'adresse :
https://security-tracker.debian.org/tracker/ruby2.5;>\
https://security-tracker.debian.org/tracker/ruby2.5.


# do not modify the following line
#include "$(ENGLISHDIR)/security/2020/dsa-4721.data"
# $Id: $
#use wml::debian::translation-check translation="92b55131b2b928f48ba4292312fdc4577a5b34f1" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
Mise à jour de sécurité

Roundcube, une solution web de messagerie personnalisable et basée sur
AJAX pour les serveurs IMAP, ne vérifiait pas correctement les messages
de courrier entrants. Cela pourrait permettre à un attaquant distant de
réaliser une attaque par script intersite (XSS).

Pour la distribution stable (Buster), ce problème a été corrigé dans la
version 1.3.14+dfsg.1-1~deb10u1.

Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets roundcube.

Pour disposer d'un état détaillé sur la sécurité de roundcube, veuillez
consulter sa page de suivi de sécurité à l'adresse :
https://security-tracker.debian.org/tracker/roundcube;>\
https://security-tracker.debian.org/tracker/roundcube.


# do not modify the following line
#include "$(ENGLISHDIR)/security/2020/dsa-4720.data"
# $Id: $


[HS] Traduction Debian Handbook (Debian 10)

2020-07-08 Par sujet Alban Vidal
Bonjour à tous,

Après un échange il y a quelques temps avec Raphaël Hertzog sur la
nouvelle version du « Debian Handbook », il m'a informé que la version
Debian 10 est maintenant prête pour l'Anglais.

Parmi les membres actifs de l'équipe, l'un d'entre-vous serait-il
volontaire pour se lancer dans cette traduction ?

Voici le dépôt Salsa : https://salsa.debian.org/hertzog/debian-handbook

Et voici les statistiques actuelles :

$ publican lang_stats --lang=fr-FR
==
Nom du fichier   Non traduit
Approximatifs    Traduit
==
fr-FR/00a_preface.po   0 
0    400
fr-FR/00b_foreword.po    204
18   3050
fr-FR/01_the-debian-project.po   731  
4797   7142
fr-FR/02_case-study.po 0   
447   1432
fr-FR/03_existing-setup.po    48   
564   1404
fr-FR/04_installation.po 298  
2106   5169
fr-FR/05_packaging-system.po 459  
4435   5511
fr-FR/06_apt.po 2177  
7173   6867
fr-FR/07_solving-problems.po 111  
1384   2329
fr-FR/08_basic-configuration.po 1234   2940 
11644
fr-FR/09_unix-services.po  2    894 
13936
fr-FR/10_network-infrastructure.po  2396  
2483   6052
fr-FR/11_network-services.po    2765   4683 
10453
fr-FR/12_advanced-administration.po  218   6274 
13977
fr-FR/13_workstation.po  654  
3356   1995
fr-FR/14_security.po    1961  
3304   9973
fr-FR/15_debian-packaging.po 300  
1414   4690
fr-FR/70_conclusion.po   108   
494    127
fr-FR/90_derivative-distributions.po  78  
1113    402
fr-FR/92_short-remedial-course.po 55   
497   5381
fr-FR/99_backcover.po  0
96    312
fr-FR/99_website.po    0 
0    329
fr-FR/Author_Group.po  0 
0  5
fr-FR/Book_Info.po 0
83    174
fr-FR/Revision_History.po  0 
0  5
fr-FR/debian-handbook.po   0 
0  1
==
Total for fr-FR    13799  48555
112760
Remaining hours for fr-FR  55.20  97.11
==

Bonne fin de journée à tous,

Alban



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


[RFR2] po://developers-reference/new-maintainer.po 2f 8u

2020-07-08 Par sujet Jean-Pierre Giraud
Bonjour,
Le 08/07/2020 à 09:49, Grégoire Scano a écrit :
> Bonjour,
>
> On 7/8/20 3:18 PM, bubu wrote:
>> Le 08/07/2020 à 08:57, Jean-Pierre Giraud a écrit :
>>> voici une mise à jour de la traduction d'un nouveau fichier de 
>>> developers-reference. L'essentiel des chaînes non traduites ont été 
>>> traduites précédemment mais écartées de la dernière version pour des 
>>> problèmes mineurs de balisage.
>>>
>> suggestions,
> quelques suggestions supplémentaires.
>
> Bien cordialement,
> Grégoire
>
Voici une version avec les corrections de bubu et Grégoire. J'en profite
pour rectifier le sujet.
De nouvelles relectures ?
Amicalement,
jipege


new-maintainer.po.tar.gz
Description: application/gzip


Re: [RFR] po://developers-reference/index.po 2f 8u

2020-07-08 Par sujet Grégoire Scano
Bonjour,

On 7/8/20 3:18 PM, bubu wrote:
> Le 08/07/2020 à 08:57, Jean-Pierre Giraud a écrit :
>>
>> voici une mise à jour de la traduction d'un nouveau fichier de 
>> developers-reference. L'essentiel des chaînes non traduites ont été 
>> traduites précédemment mais écartées de la dernière version pour des 
>> problèmes mineurs de balisage.
>>
> suggestions,

quelques suggestions supplémentaires.

Bien cordialement,
Grégoire

--- new-maintainer.po	2020-07-08 14:49:49.0 +0800
+++ gregoire.new-maintainer.po	2020-07-08 15:47:48.343688780 +0800
@@ -1,7 +1,7 @@
 # French translation of developers-reference: new-maintainer
 # Copyright (C) Debian French l10n team 
 # This file is distributed under the same license as the developers-reference package.
-## Antoine Hulin , 1999-2002.
+# Antoine Hulin , 1999-2002.
 # Frédéric Bothamy , 2003-2006.
 # David Prévot , 2010.
 # Jean-Pierre Giraud , 2020.
@@ -59,8 +59,8 @@
 msgstr ""
 "Si vous ne l'avez pas encore fait, commencez par vous inscrire à la liste"
 " ``debian-de...@lists.debian.org``. Pour cela, envoyez un courrier à "
-"``debian-devel-requ...@lists.debian.org`` avec le mot ``subscribe`` en "
-"objet (champ ``Subject``) de message. En cas de problème, contactez "
+"``debian-devel-requ...@lists.debian.org`` avec le mot ``subscribe`` pour "
+"objet (champ ``Subject``). En cas de problème, contactez "
 "l'administrateur de la liste ``listmas...@lists.debian.org``. Vous "
 "trouverez plus d'informations en :ref:`mailing-lists`. ``debian-devel-"
 "annou...@lists.debian.org`` est une autre liste incontournable pour "
@@ -72,8 +72,8 @@
 "before doing any coding, and you should post about your intentions to "
 "work on something to avoid duplicated effort."
 msgstr ""
-"Vous devriez suivre les discussions de cette liste (sans poster) pendant "
-"quelque temps avant de coder quoi que ce soit et vous informerez la liste"
+"Vous devriez vous inscrire et suivre les discussions de cette liste (sans poster) pendant "
+"quelque temps avant de coder quoi que ce soit, puis vous informerez la liste"
 " de votre intention de travailler sur quelque chose pour éviter de "
 "dupliquer le travail d'un autre."
 
@@ -227,8 +227,8 @@
 "let them upload packages."
 msgstr ""
 "Le processus d'enregistrement a pour but de vérifier votre identité, vos "
-"intentions et vos compétences. Le nombre de personnes travaillant pour "
-"Debian a atteint plus |number-of-maintainers| et notre système est "
+"intentions et vos compétences. Comme le nombre de personnes travaillant pour "
+"Debian a dépassé |number-of-maintainers| et notre système est "
 "utilisé dans plusieurs endroits très importants : nous devons rester "
 "vigilants pour éviter un acte malveillant. C'est pourquoi nous "
 "contrôlons les nouveaux responsables avant de leur donner un compte sur "
@@ -270,7 +270,7 @@
 "du projet Debian et avec sa documentation technique. Il vous faudra aussi"
 " une clé OpenPGP signée par un développeur Debian. Si votre clé OpenPGP "
 "n'est pas encore signée, vous devriez essayer de rencontrer un "
-"développeur responsable Debian pour le faire. La `page de coordination "
+"développeur responsable Debian en personne pour le faire. La `page de coordination "
 "des signatures de clé `__ devrait "
 "aider à trouver un responsable Debian près de chez vous. (S'il n'y a pas "
 "de développeur près de chez vous, il peut y avoir des moyens alternatifs "
@@ -315,7 +315,7 @@
 "`__; there is no reason to "
 "use a smaller key, and doing so would be much less secure."
 msgstr ""
-"`La longueur de votre clé doit être plus grande que 2048 bits (de "
+"`La longueur de votre clé doit être d'au moins 2048 bits (de "
 "préférence 4096 bits `__. "
 "Il n'y a pas de raison d'utiliser une clé plus petite et le faire serait "
 "bien moins sûr."
@@ -330,7 +330,7 @@
 " if it isn't already there."
 msgstr ""
 "Si votre clé publique n'est pas sur un serveur public tel que "
-"``subkeys.pgp.net``, reportez-vous à la documentation disponible à `Étape"
+"``subkeys.pgp.net``, reportez-vous à la documentation disponible à l'`Étape"
 " 2 : Vérification d'identité `__. Cette documentation explique comment placer votre clé publique"
 " sur un serveur. L'équipe en charge des nouveaux responsables placera "
@@ -350,7 +350,7 @@
 "paquet car il peut être tout à fait légal d'utiliser des logiciels de "
 "cryptographie pour l'authentification plutôt que pour le chiffrement. Si "
 "vous vivez dans un pays où l'utilisation de la cryptographie pour "
-"authentification est interdite, contactez-nous pour que nous prenions des"
+"l'authentification est interdite, contactez-nous pour que nous prenions des"
 " dispositions particulières."
 
 #: ../new-maintainer.rst:157
@@ -403,7 +403,7 @@
 "Pour plus de détails, consulter `le coin des nouveaux membres Debian "
 

Re: [RFR] wml://lts/security/2020/dla-2272.wml

2020-07-08 Par sujet Grégoire Scano
Bonjour,

On 7/8/20 6:39 AM, Jean-Pierre Giraud wrote:
> Cette DLA annonce la fin de vie du suivi à long terme de Debian 8. Elle
> reprend le texte de la News/20200709 en cours de relecture par la liste.
> Merci d'avance pour vos relectures.

rien à signaler.

Bien cordialement,
Grégoire



Re: [RFR] po://developers-reference/index.po 2f 8u

2020-07-08 Par sujet bubu
Bonjour,

Le 08/07/2020 à 08:57, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Bonjour,
>
> voici une mise à jour de la traduction d'un nouveau fichier de 
> developers-reference. L'essentiel des chaînes non traduites ont été traduites 
> précédemment mais écartées de la dernière version pour des problèmes mineurs 
> de balisage.
> Merci d'avance pour vos relectures.
> Amicalement,
> jipege
>
suggestions,

amicalement,

bubu

--- new-maintainer.po	2020-07-08 09:08:46.582806439 +0200
+++ new-maintainer.relu.po	2020-07-08 09:16:55.138211391 +0200
@@ -389,9 +389,9 @@
 "familiar with the necessary steps of the New Member process before actually "
 "applying. If you are well prepared, you can save a lot of time later on."
 msgstr ""
-"Pour plus de détails, consulter `le coin des nouveaux membres Debian "
+"Pour plus de détails, consultez `le coin des nouveaux membres Debian "
 "`__ sur le site web de Debian. "
-"Assurer-vous de bien connaître les différentes étapes nécessaires processus "
+"Assurez-vous de bien connaître les différentes étapes nécessaires processus "
 "du nouveau membre avant de vous porter candidat. Si vous êtes bien préparés, "
 "vous gagnerez beaucoup de temps plus tard."
 


[RFR] po://developers-reference/index.po 2f 8u

2020-07-08 Par sujet Jean-Pierre Giraud
Bonjour,

voici une mise à jour de la traduction d'un nouveau fichier de 
developers-reference. L'essentiel des chaînes non traduites ont été traduites 
précédemment mais écartées de la dernière version pour des problèmes mineurs de 
balisage.
Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege



new-maintainer.po.tar.gz
Description: application/gzip


Re: [RFR] wml://releases/jessie/index.wml

2020-07-08 Par sujet Grégoire Scano
Bonjour,

On 7/7/20 8:30 PM, JP Guillonneau wrote:
> Cette page a évoluée.
> Les fichiers sont aussi disponibles ici :
> https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/english/releases/jessie/index.wml
> https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/releases/jessie/index.wml
> 
> Voici une proposition de traduction.

rien à signaler.

Bien cordialement,
Grégoire



Re: [RFR] wml://security/2020/dsa-4719.wml

2020-07-08 Par sujet Grégoire Scano
Bonjour,

On 7/8/20 2:22 PM, Jean-Pierre Giraud wrote:
> Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
> traduction. Merci d'avance pour vos relectures.

rien à signaler.

Bien cordialement,
Grégoire



[RFR] wml://security/2020/dsa-4719.wml

2020-07-08 Par sujet Jean-Pierre Giraud
Bonjour,
Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
traduction. Merci d'avance pour vos relectures.

Amicalement,
jipege

#use wml::debian::translation-check translation="55cb6b8e2d5f20bdabfef5dd55acfe47a064f417" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
Mise à jour de sécurité

Plusieurs problèmes de sécurité ont été découverts dans PHP, un langage
de script généraliste à source libre couramment utilisé, qui pourraient
avoir pour conséquence une divulgation d'informations, un déni de service
ou éventuellement l'exécution de code arbitraire.

Pour la distribution stable (Buster), ces problèmes ont été corrigés
dans la version 7.3.19-1~deb10u1.

Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets php7.3.

Pour disposer d'un état détaillé sur la sécurité de php7.3, veuillez
consulter sa page de suivi de sécurité à l'adresse :
https://security-tracker.debian.org/tracker/php7.3;>\
https://security-tracker.debian.org/tracker/php7.3.


# do not modify the following line
#include "$(ENGLISHDIR)/security/2020/dsa-4719.data"
# $Id: $