Re: [RFR3] po4a://manpages-fr/utime.2.po 5f
Bonjour, le jeudi 05 août 0:47, Jean-Pierre Giraud a écrit : >C'est corrigé (sauf s/BSD 4.3/4.3BSD, la forme "traduite" exist >e aussi) Forme incorrecte : → voir man man-pages → https://fr.wikipedia.org/wiki/Unix#Les_BSD Amicalement. -- Jean-Paul
[LCFC] po4a://manpages-fr/unlink.2.po 4f 3u
Bonjour, Le 30/07/2021 à 11:32, Jean-Pierre Giraud a écrit : Bonjour, Le 29/07/2021 à 18:01, JP Guillonneau a écrit : Bonjour, suggestions. Amicalement. -- Jean-Paul Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR2. Merci d'avance pour vos ultimes relectures. Amicalement, jipege OpenPGP_signature Description: OpenPGP digital signature
[LCFC] po4a://manpages-fr/unimplemented.2.po 2f
Bonjour, Le 30/07/2021 à 11:43, Jean-Pierre Giraud a écrit : Bonjour, Le 30/07/2021 à 07:48, JP Guillonneau a écrit : Bonjour, détail. Amicalement. -- Jean-Paul Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR2. Merci d'avance pour vos ultimes relectures. Amicalement, jipege OpenPGP_signature Description: OpenPGP digital signature
[LCFC] po4a://manpages-fr/uname.2.po 8f
Bonjour, Le 30/07/2021 à 10:24, Jean-Pierre Giraud a écrit : Bonjour, Le 28/07/2021 à 20:19, bubu a écrit : Le 28/07/2021 à 11:50, Jean-Pierre Giraud a écrit : Bonjour, ce fichier a été modifié en voici une proposition de traduction mise à jour. Merci d'avance pour vos relectures. Amicalement, jipege RAS .. Mais, .. un léger doute sur ceci/celà .. l'éternelle question, amicalement, bubu C'est modifié. Cela renvoie plutôt à ce qui précède et ceci à ce qui suit... Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR2. Merci d'avance pour vos ultimes relectures. Amicalement, jipege OpenPGP_signature Description: OpenPGP digital signature
[LCFC] wml://security/2021/dsa-4946.wml
Bonjour, Le 31/07/2021 à 17:49, Lucien Gentis a écrit : RAS Le 31/07/2021 à 01:15, Jean-Pierre Giraud a écrit : Bonjour, Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR. Merci d'avance pour vos ultimes relectures. Amicalement, jipege OpenPGP_signature Description: OpenPGP digital signature
[LCFC] wml://security/2021/dsa-4945.wml
Bonjour, Le 30/07/2021 à 10:05, Jean-Pierre Giraud a écrit : Bonjour, Le 30/07/2021 à 09:57, Grégoire Scano a écrit : Bonjour, On 7/30/21 3:51 PM, Jean-Pierre Giraud wrote: Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une traduction. Merci d'avance pour vos relectures. deux suggestions. Bien cordialement, Grégoire Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR2 (je n'ai pas repris la suggestion de Daniel pour suivre le texte de l'annonce originale). Merci d'avance pour vos ultimes relectures. Amicalement, jipege OpenPGP_signature Description: OpenPGP digital signature
[DONE] wml://security/2021/dsa-494{1,2}.wml
Bonjour, Le 30/07/2021 à 09:57, Jean-Pierre Giraud a écrit : Bonjour, Le 22/07/2021 à 00:49, Jean-Pierre Giraud a écrit : Bonjour, Le 21/07/2021 à 15:34, daniel.malg...@laposte.net a écrit : On 21/07/2021 02:26, Jean-Pierre Giraud wrote: Bonjour, Deux nouvelles annonces de sécurité viennent d'être publiées. En voici une traduction. Merci d'avance pour vos relectures. Amicalement, jipege Bonjour JiP, 2 amicales suggestions. Nouvelles versions avec les corrections suggérées par bubu, Lucien et Daniel. Terminé. Merci à bubu, Lucien et Daniel pour leurs relectures. Amicalement, jipege OpenPGP_signature Description: OpenPGP digital signature
[RFR3] po4a://manpages-fr/utime.2.po 5f
Bonjour, Le 04/08/2021 à 10:13, JP Guillonneau a écrit : Bonjour, corrections et préférences de présentation. Amicalement. -- Jean-Paul C'est corrigé (sauf s/BSD 4.3/4.3BSD, la forme "traduite" existe aussi) Merci d'avance pour vos nouvelles relectures. Amicalement, jipege utime.2.po.tar.xz Description: application/xz OpenPGP_signature Description: OpenPGP digital signature
[RFR3] po4a://manpages-fr/ustat.2.po 2f 1u
Bonjour, Le 04/08/2021 à 09:59, JP Guillonneau a écrit : Bonjour, suggestions. Amicalement. -- Jean-Paul Suggestions appliquées. De nouvelles relectures ? Amicalement, jipege ustat.2.po.tar.xz Description: application/xz OpenPGP_signature Description: OpenPGP digital signature
[RFR2] wml://devel/debian-installer/News/2021/20210802.wml
Bonjour, Le 04/08/2021 à 07:41, JP Guillonneau a écrit : Bonjour, suggestions supplémentaires. Amicalement. -- Jean-Paul Voici une nouvelle version tenant compte des suggestions de Grégoire et Jean-Paul. Merci d'avance pour vos nouvelles relectures. Amicalement, jipege #use wml::debian::translation-check translation="d508253ec6166b5a7c8280ceb8e0c3deae9624ff" maintainer="Jean-Pierre Giraud" Publication de l'installateur Debian Bullseye RC 3 2021-08-02 #use wml::debian::news L'https://wiki.debian.org/DebianInstaller/Team;>équipe du programme d'installation de Debian a le plaisir d'annoncer la parution de la troisième version candidate pour Debian 11 Bullseye. Commençons par quelques nouvelles concernant la prise en charge du microcode (https://bugs.debian.org/989863;>nº 989863) : Nous ne souhaitons pas laisser les utilisateurs dans le brouillard si le système installé ne s'amorce pas correctement (par exemple avec un écran noir ou un affichage brouillé). Nous avons https://www.debian.org/releases/bullseye/amd64/ch02s02;>mentionné cette possibilité dans le guide d'installation et https://www.debian.org/releases/bullseye/amd64/ch06s04#completing-installed-system;>listé quelques solutions qui pourraient aider à se connecter quand même. Nous avons aussi https://www.debian.org/releases/bullseye/amd64/ch06s04#completing-installed-system;>documenté une procédure basée sur isenkram qui permet aux utilisateurs de détecter et de corriger l'absence de microcode dans leur système de façon automatique. Bien sûr, il faut peser le pour et le contre de l'utilisation de cet outil dans la mesure où il est probable qu'il nécessitera l'installation de paquets non libres. En complément à ces efforts de documentation, les https://cdimage.debian.org/cdimage/unofficial/non-free/cd-including-firmware/;>images d'installation non libres qui incluent les paquets de microcode ont été améliorées pour qu'elles puissent anticiper le besoin de microcode sur la machine installée (par exemple, pour les cartes graphiques AMD ou Nvidia ou pour les dernières générations de matériel audio d'Intel). Améliorations dans cette version de l'installateur cdrom-detect : indication à hw-detect de ne pas lancer d'avertissement ni d'invite à propos de l'absence de microcode : la découverte et le montage de l'image ISO se produit si tôt que rien ne pourrait être fait après la découverte de l'absence de microcode à cette étape de toute façon (https://bugs.debian.org/991587;>nº 991587). hw-detect : ajout de la prise en charge de l'installation de microcode supplémentaire si des objets dans la base de données d'udev correspondent à des motifs basés sur modalias, basés sur les métadonnées de DEP-11 (https://bugs.debian.org/989863;>nº 989863) ; rechargement assuré du module approprié du noyau après introduction d'un microcode : il peut y avoir une certaine discordance comme cela apparaît avec rtw_8821ce à la place de rtw88_8821ce (https://bugs.debian.org/973733;>nº 973733) ; amélioration de la journalisation relative au microcode en retirant du code obsolète, des redondances et en adaptant les chaînes de formatage ; ajout de la prise en charge de l'absence de prise en compte de certains fichiers particuliers de microcode qui pourraient n'être ni effectivement requis ni empaquetés ; démarrage avec iwl-debug-yoyo.bin, requis par iwlwifi (https://bugs.debian.org/969264;>nº 969264, https://bugs.debian.org/966218;>nº 966218) ; possibilité pour les appelants de désactiver les avertissements et les invites sur l'absence de microcode. debian-cd : ajout de brltty et espeakup à toutes les images à partir de l'image d'installation par le réseau (https://bugs.debian.org/678065;>nº 678065) ; génération des métadonnées du microcode à partir des métadonnées d'AppStream/DEP-11, utilisées lors de la construction d'un arbre des medias (https://bugs.debian.org/989863;>nº 989863). debian-installer : passage de l'ABI du noyau Linux à la version 5.10.0-8. pcmciautils : mise à jour du répertoire /etc/pcmciautils/ pour /etc/pcmcia/ dans le paquet udeb (https://bugs.debian.org/980271;>nº 980271). udpkg : ajout du verrouillage du fichier d'état pour éviter les échecs à la première étape de l'installation lorsque plusieurs consoles sont impliquées (https://bugs.debian.org/987368;>nº 987368). Modifications de la prise en charge matérielle linux : arm64 : ajout de pwm-rockchip au paquet udeb fb-modules ; arm64 : ajout de fusb302, tcpm et typec au paquet udeb usb-modules ; armhf : correction de la détection réseau sur diverses cartes
Re: [RFR2] po4a://manpages-l10n/fr/posix_{fallocate,memalign,spawn,madvise,openpt}.3.po
Bonjour, suggestions, amicalement, bubu Le 03/08/2021 à 04:15, Grégoire Scano a écrit : Bonjour, une proposition de mise à jour de ces fichiers se trouve ici: https://salsa.debian.org/gscano/manpages-l10n/-/wikis/uploads/0be7b961d8622251b88c53ca4f208ab9/posix.tar.gz Merci d'avance pour vos relectures, Grégoire --- posix_fallocate.3.po 2021-08-04 04:07:32.0 +0200 +++ posix_fallocate.3.relu.po 2021-08-04 19:37:13.252709045 +0200 @@ -142,7 +142,7 @@ "If the size of the file is less than I+I, then the file is " "increased to this size; otherwise the file size is left unchanged." msgstr "" -"Si la taille du fichier est inférieure I+I, le fichier est " +"Si la taille du fichier est inférieure à I+I, le fichier est " "agrandi à cette taille\\ ; autrement, la taille du fichier n'est pas " "modifiée." @@ -407,7 +407,7 @@ "filesystem does not support B(2), then the operation is emulated " "with the following caveats:" msgstr "" -"Dans l'implémentation de la glibc, B() est implémentée avec " +"Dans l'implémentation de la glibc, B() est implémentée avec " "un appel à B(2) qui est MT-safe. Si le système de fichiers sous-" "jacent ne prend pas B(2) en charge, alors l'opération est émulée " "avec les réserves suivantes :" @@ -432,7 +432,7 @@ "There is a race condition where concurrent writes from another thread or " "process could be overwritten with null bytes." msgstr "" -"Il y a une situation de compétition par laquelle des écritures concurrentes " +"Il y a une situation de compétition dans laquelle des écritures concurrentes " "depuis un autre fil d'exécution ou processus peuvent être réécrites avec des " "octets NULL." @@ -443,7 +443,7 @@ "There is a race condition where concurrent file size increases by another " "thread or process could result in a file whose size is smaller than expected." msgstr "" -"Il y a une situation de compétition par laquelle l'augmentation de la taille " +"Il y a une situation de compétition dans laquelle l'augmentation de la taille " "d'un fichier par un autre fil d'exécution ou processus peut engendrer un " "fichier dont la taille est inférieure à celle attendue." --- posix_madvise.3.po 2021-08-04 04:07:32.0 +0200 +++ posix_madvise.3.relu.po 2021-08-04 20:20:06.073115080 +0200 @@ -217,7 +217,7 @@ "future. Thus, read ahead may be beneficial." msgstr "" "L'application prévoit d'accéder prochainement à la plage d'adresses " -"spécifiée. Ainsi, le lecture anticipée peut être bénéfique." +"spécifiée. Ainsi, la lecture anticipée peut être bénéfique." #. type: TP #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed @@ -296,7 +296,7 @@ "caller's address space." msgstr "" "Les adresses de l'intervalle spécifié sont partiellement ou entièrement en " -"dehors de l'espace d'adressage du processus." +"dehors de l'espace d'adressage du processus appelant." #. type: SH #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -355,8 +355,8 @@ msgstr "" "Dans la glibc, cette fonction est implémentée en utilisant B(2). " "Cependant, depuis la glibc 2.6, B est traitée comme une " -"opération vide parce que la valeur de B(2) correspondante " -"B a une sémantique destructrice." +"opération vide parce que la valeur de B(2) correspondante, " +"B, a une sémantique destructrice." #. type: SH #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron --- posix_memalign.3.po 2021-08-04 04:07:32.0 +0200 +++ posix_memalign.3.relu.po 2021-08-04 20:37:48.273899486 +0200 @@ -148,10 +148,10 @@ #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "_ISOC11_SOURCE\n" -msgstr "" -"(_XOPEN_SOURCE\\ E=\\ 500) && !(_POSIX_C_SOURCE\\ E=\\ 200112L)\n" -"|| /* Depuis la glibc 2.19 : */ _DEFAULT_SOURCE\n" -"|| /* Version de la glibc E= 2.19 : */ _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE\n" +msgstr "_ISOC11_SOURCE\n" + + + #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -288,7 +288,7 @@ "d'erreurs répertoriées dans la section suivante en cas d'échec. La valeur de " "I n'est pas modifiée. Sur Linux (et d'autres systèmes), " "B() ne modifie pas I en cas d'erreur. Une exigence " -"normalisant ce comportement est ajoutée dans POSIX.1-2008 TC2." +"normalisant ce comportement a été ajoutée dans POSIX.1-2008 TC2." #. type: SH #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -585,7 +585,7 @@ "paramètre à B(3) un pointeur obtenu à l’aide de B(3), alors que, par " "exemple, B() pourrait appeler B(3) et aligner par la suite " "la valeur obtenue). L'implémentation de la glibc permet de libérer la " -"mémoire obtenue par n'importe laquelle de ces fonctions par appel à " +"mémoire obtenue par n'importe laquelle de ces fonctions par un appel à " "B(3)." #. type: Plain text @@ -646,7 +646,7 @@ #. type: Plain text #: debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3 msgid "B(): _ISOC11_SOURCE" -msgstr "B() :
Re: [RFR2] po4a://manpages-fr/setfsuid/po/fr.po 8f 3u
Bonjour, suggestions. Amicalement. -- Jean-Paul --- setfsuid.2.po.orig 2021-08-04 10:32:42.725208521 +0200 +++ setfsuid.2.po 2021-08-04 10:48:42.371271755 +0200 @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: perkamon\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-26 14:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 20:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-04 10:48+0200\n" "Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -150,8 +150,8 @@ msgstr "" "Les appels explicites à B() et à B(2) ne sont (n'étaient) " "normalement utiles qu'aux programmes tels que le serveur NFS qui ont besoin " -"de modifier le GID utilisé pour les accès aux fichiers sans changer " -"véritablement leurs GID réels et effectifs. Une modification des " +"de modifier l’UID et le GID utilisé pour les accès aux fichiers sans changer " +"véritablement leurs UID et GID réels et effectifs. Une modification des " "identifiants normaux d'un programme comme un serveur NFS serait un trou de " "sécurité qui l'exposerait à des signaux indésirables (néanmoins ce problème " "est historique ; voir ci-dessous)." @@ -281,7 +281,7 @@ #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "C library/kernel differences" -msgstr "différences entre bibliothèque C et noyau" +msgstr "Différences entre bibliothèque C et noyau" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -295,7 +295,7 @@ "Dans la glibc 2.15 et les versions précédentes, lorsque l'enveloppe autour " "de cet appel système détermine que l'argument ne peut pas être passé au " "noyau sans tronquer un entier (le noyau étant ancien et ne gérant pas les " -"identifiants utilisateur en 32 bits), elle renverra B<-1> et positionnera " +"identifiants utilisateur en 32 bits), elle renverra B<-1> et positionnera " "I sur B sans essayer l'appel système." #. type: SH @@ -420,7 +420,7 @@ "value of the effective user ID." msgstr "" "L'appel système B() modifie la valeur de l'identifiant utilisateur " -"de système de fichiers de l'appelant - l'identifiant utilisateur que le " +"de système de fichiers de l'appelant – l'identifiant utilisateur que le " "noyau Linux utilise pour valider les accès aux systèmes de fichiers. Normalement, la " "valeur de l'identifiant utilisateur de système de fichiers recouvrira celle " "de l'identifiant utilisateur effectif. À chaque fois que l'identifiant de " @@ -439,8 +439,8 @@ msgstr "" "Les appels explicites de B() et B(2) ne sont normalement " "utiles qu'aux programmes tels que le serveur NFS de Linux qui ont besoin de " -"modifier le GID utilisé pour les accès aux fichiers sans changer " -"véritablement leurs GID réels et effectifs. Une modification des " +"modifier l’UID et le GID utilisés pour les accès aux fichiers sans changer " +"véritablement leurs UID et GID réels et effectifs. Une modification des " "identifiants normaux d'un programme comme un serveur NFS serait un trou de " "sécurité qui l'exposerait à des signaux indésirables (mais voir ci" "\\(hydessous)." @@ -490,7 +490,7 @@ "Dans la glibc 2.15 et les versions précédentes, lorsque l'enveloppe autour " "de cet appel système détermine que l'argument ne peut pas être passé au " "noyau sans tronquer un entier (le noyau étant ancien et ne gérant pas les " -"identifiants utilisateur en 32 bits), elle renverra B<-1> et positionnera " +"identifiants utilisateur en 32 bits), elle renverra B<-1> et positionnera " "I sur B sans essayer l'appel système." #. type: Plain text
Re: [RFR2] po4a://manpages-fr/utime.2.po 5f
Bonjour, corrections et préférences de présentation. Amicalement. -- Jean-Paul --- utime.2.po.orig 2021-08-04 10:00:14.301059230 +0200 +++ utime.2.po 2021-08-04 10:10:36.341016110 +0200 @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: perkamon\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-11 09:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-03 19:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-04 10:10+0200\n" "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -174,7 +174,7 @@ "};\n" msgstr "" "struct utimbuf {\n" -"time_t actime; /* heure d'accès */\n" +"time_t actime; /* heure d'accès */\n" "time_t modtime; /* heure de modification */\n" "};\n" @@ -213,7 +213,7 @@ "};\n" msgstr "" "struct timeval {\n" -"long tv_sec;/* secondes */\n" +"long tv_sec;/* secondes */\n" "long tv_usec; /* microsecondes */\n" "};\n" @@ -267,7 +267,7 @@ "I (see also B(7))." msgstr "" "La permission de parcours est refusée pour un des répertoires contenu dans " -"le chemin I. (Consultez aussi B(7))" +"le chemin I. (Consultez aussi B(7).)" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "" "I est NULL, l'UID effectif de l'appelant ne correspond pas au " "propriétaire du fichier, l'appelant n'a pas la permission d'écriture sur le " -"fichier et l'appelant n'est pas privilégié (Linux : n'a ni la capacité " +"fichier et l'appelant n'est pas privilégié (Linux : il n'a ni la capacité " "B, ni la capacité B)." #. type: TP @@ -312,7 +312,7 @@ "B capability)." msgstr "" "I n'est pas NULL, l'UID effectif de l'appelant ne correspond pas au " -"propriétaire du fichier et l'appelant n'est pas privilégié (Linux : n'a pas " +"propriétaire du fichier et l'appelant n'est pas privilégié (Linux : il n'a pas " "la capacité B)." #. type: TP @@ -348,7 +348,7 @@ #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed msgid "B(): 4.3BSD, POSIX.1-2001." -msgstr "B()\\ : BSD 4.3, POSIX.1-2001." +msgstr "B()\\ : 4.3BSD, POSIX.1-2001." #. type: SH #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
Re: [RFR2] po4a://manpages-fr/ustat.2.po 2f 1u
Bonjour, suggestions. Amicalement. -- Jean-Paul --- ustat.2.po.orig 2021-08-04 09:49:47.792960781 +0200 +++ ustat.2.po 2021-08-04 09:58:03.420161291 +0200 @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: perkamon\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-26 14:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-03 19:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-04 09:58+0200\n" "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -130,7 +130,7 @@ "daddr_t f_tfree; /* Nombre total de blocs libres */\n" "ino_t f_tinode; /* Nombre d'inœuds libres */\n" "charf_fname[6]; /* Nom du système de fichiers */\n" -"charf_fpack[6]; /* Nom du pack du système de fichiers */\n" +"charf_fpack[6]; /* Nom de compression du système de fichiers */\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -140,7 +140,7 @@ "always be filled with null bytes (\\(aq\\e0\\(aq)." msgstr "" "Les deux derniers champs, I et I, ne sont pas implémentés " -"actuellement et sont remplis avec des octets NULL (\\(aq\\e0\\(aq)." +"actuellement et sont remplis avec des octets NULL (« \\e0 »)." #. type: SH #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
Re: [RFR2] po4a://manpages-l10n/fr/mall{info,oc,oc_get_state,oc_hook,oc_info}.3.po
Bonjour, relecture des diffs. Amicalement. -- Jean-Paul --- malloc_info.3.po.orig 2021-08-04 07:57:50.349393489 +0200 +++ malloc_info.3.po 2021-08-04 08:56:31.563454633 +0200 @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: perkamon\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-26 15:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-03 12:14+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-04 08:56+0200\n" "Last-Translator: Grégoire Scano \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -520,7 +520,7 @@ "/* The multiplier \\(aq(2 + tn)\\(aq ensures that each thread (including\n" " the main thread) allocates a different amount of memory. */\n" msgstr "" -"/* Le multiplicateur \\(aq(2 + tn)\\(aq s'assure que chaque thread (dont\n" +"/* Le multiplicateur \\(aq(2 + tn)\\(aq assure que chaque thread (dont\n" " le thread principal) alloue une quantité de mémoire différente. */\n" #. type: Plain text @@ -800,8 +800,8 @@ "/* The multiplier \\(aq(2 + tn)\\(aq ensures that each thread (including\n" " the main thread) allocates a different amount of memory */\n" msgstr "" -"/* Le multiplicateur \\(aq(2 + tn)\\(aq s'assure que chaque thread (dont\n" -" le thread principal) alloue une quantité de mémoire différente */\n" +"/* Le multiplicateur \\(aq(2 + tn)\\(aq assure que chaque thread (dont\n" +" le thread principal) alloue une quantité de mémoire différente. */\n" #. type: Plain text #: debian-buster opensuse-leap-15-3 @@ -823,7 +823,7 @@ "return NULL;\n" "}\n" msgstr "" -"sleep(100); /* Attendre que le thread principal se termine */\n" +"sleep(100); /* Attendre que le thread principal se termine. */\n" "return NULL;\n" "}\n" @@ -859,7 +859,7 @@ #: debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3 #, no-wrap msgid "/* Create threads that allocate different amounts of memory */\n" -msgstr "/* Créer les threads allouant des quantités de mémoire différentes */\n" +msgstr "/* Créer les threads allouant des quantités de mémoire différentes. */\n" #. type: Plain text #: debian-buster opensuse-leap-15-3 @@ -881,7 +881,7 @@ #: debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3 #, no-wrap msgid "/* The main thread also allocates some memory */\n" -msgstr "/* Le thread principal alloue également de la mémoire */\n" +msgstr "/* Le thread principal alloue également de la mémoire. */\n" #. type: Plain text #: debian-buster opensuse-leap-15-3 @@ -903,7 +903,7 @@ " complete allocations */\n" msgstr "" "sleep(2); /* Donner à tous les threads une chance\n" -" de terminer les allocations */\n" +" de terminer les allocations. */\n" #. type: Plain text #: debian-buster --- mallinfo.3.po.orig 2021-08-04 07:57:50.341393445 +0200 +++ mallinfo.3.po 2021-08-04 09:01:34.401222982 +0200 @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: perkamon\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-26 15:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-04 10:20+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-04 09:01+0200\n" "Last-Translator: Grégoire Scano \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -111,7 +111,7 @@ "Ces fonctions renvoient une copie de la structure contenant les informations " "sur les allocations mémoires effectuées par B(3) et les fonctions " "qui lui sont associées. La structure renvoyée par chaque fonction contient " -"les même champs. Cependant, la fonction plus ancienne B() est " +"les mêmes champs. Cependant, la fonction plus ancienne B() est " "obsolète puisque le type des champs est trop petit (voir BOGUES)." #. type: Plain text @@ -291,8 +291,8 @@ "ever allocated (in bytes); this field was maintained only in nonthreading " "environments." msgstr "" -"Ce champ n'est pas utilisé et vaut toujours 0. Historiquement, le « niveau " -"haut » d'espace alloué — c'est-à-dire la quantité d'espace qui a déjà été " +"Ce champ n'est pas utilisé et vaut toujours 0. Historiquement, c’était le « niveau " +"haut » d'espace alloué — c'est-à-dire la quantité d'espace maximale qui a déjà été " "allouée. Ce champ n'est maintenu que dans les environnements sans thread." #. type: TP @@ -503,7 +503,7 @@ "B() function exists on many System V derivatives, and was " "specified in the SVID." msgstr "" -"Ces fonctions ne sont pas spécifiées par les standards POSIX ou C. Une " +"Ces fonctions ne sont pas spécifiées par les normes POSIX ou C. Une " "fonction B() existe sur de nombreux dérivés de System V, et était " "spécifiée dans SVID." @@ -1006,11 +1006,11 @@ "};\n" msgstr "" "struct mallinfo {\n" -"int arena; /* Espace alloué en mémoire non projetée (o) */\n" +"int arena; /* Espace alloué en mémoire non projetée (octet) */\n" "int ordblks; /* Nombre de fragments libres */\n" "int smblks;/* Nombre de blocs « fastbin » libres */\n" "int hblks; /* Nombre de zones de mémoire projetée */\n" -"int
[RFR] po4a://manpages-l10n/fr/exp{,10,2,m}.po
Bonjour, une proposition de mise à jour de ces fichiers se trouve ici: https://salsa.debian.org/gscano/manpages-l10n/-/wikis/uploads/63dbb79bab0fa52caef79e523b6c330f/exp.tar.gz Merci d'avance pour vos relectures, Grégoire
Re: [RFR] wml://lts/security/2021/dla-27{27,28}.wml
Bonjour, On 8/4/21 1:00 PM, JP Guillonneau wrote: > Ces annonces de sécurité ont été publiées. > Les fichiers sont aussi disponibles ici : > https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/english/lts/security/2021/dla-.wml > https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/lts/security/2021/dla-.wml juste une préférence personnelle. Bien cordialement, Grégoire --- dla-2727.wml 2021-08-04 14:24:06.453993681 +0800 +++ gregoire.dla-2727.wml 2021-08-04 14:25:51.869433526 +0800 @@ -15,7 +15,7 @@ d’un document XML Menu dans un fichier .menu. XDG_CONFIG_DIRS peut être réglé pour déclencher une analyse xdg.Menu.parse dans le répertoire contenant ce fichier. Cela est dû à un manque de nettoyage dans xdg/Menu.py avant -un appel eval. +un appel à eval().