[RFR] wml://security/2021/dsa-497{5,6}.wml

2021-09-22 Par sujet Jean-Pierre Giraud
Bonjour,
deux nouvelles annonces de sécurité viennent d'être publiées. En voici
une traduction. Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::translation-check translation="9a04acf92ce9ea6ff1f214cf96a177810f0286d4" maintainer=""
Mise à jour de sécurité

La vulnérabilité suivante a été découverte dans le moteur web
webkit2gtk :



https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2021-30858;>CVE-2021-30858

Un chercheur anonyme a découvert que le traitement d'un contenu web
contrefait pourrait conduire à l'exécution de code arbitraire. Apple a été
informé d'un rapport indiquant que ce problème a été activement exploité.



Pour la distribution stable (Bullseye), ce problème a été corrigé dans
la version 2.32.4-1~deb11u1.

Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets wpewebkit.

Pour disposer d'un état détaillé sur la sécurité de wpewebkit, veuillez
consulter sa page de suivi de sécurité à l'adresse :
https://security-tracker.debian.org/tracker/wpewebkit;>\
https://security-tracker.debian.org/tracker/wpewebkit.


# do not modify the following line
#include "$(ENGLISHDIR)/security/2021/dsa-4976.data"
# $Id: $
#use wml::debian::translation-check translation="b9f9d99d4282926c508e1e4290af054e259997d4" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
Mise à jour de sécurité

La vulnérabilité suivante a été découverte dans le moteur web
webkit2gtk :



https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2021-30858;>CVE-2021-30858

Un chercheur anonyme a découvert que le traitement d'un contenu web
contrefait pourrait conduire à l'exécution de code arbitraire. Apple a été
informé d'un rapport indiquant que ce problème a été activement exploité.



Pour la distribution oldstable (Buster), ce problème a été corrigé dans
la version 2.32.4-1~deb10u1.

Pour la distribution stable (Bullseye), ce problème a été corrigé dans
la version 2.32.4-1~deb11u1.

Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets webkit2gtk.

Pour disposer d'un état détaillé sur la sécurité de webkit2gtk, veuillez
consulter sa page de suivi de sécurité à l'adresse :
https://security-tracker.debian.org/tracker/webkit2gtk;>\
https://security-tracker.debian.org/tracker/webkit2gtk.


# do not modify the following line
#include "$(ENGLISHDIR)/security/2021/dsa-4975.data"
# $Id: $


OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature


[LCFC] wml://devel/website/examples.wml

2021-09-22 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

dernière chance de commentaires.

Amicalement.

--
Jean-Paul



[RFR] po4a://manpages-fr-dev/fclose.3/po/fr.po

2021-09-22 Par sujet Lucien Gentis

Bonjour,

Voici une proposition de mise à jour de la manpage de fclose

Merci d'avance pour vos relectures

Lucien

Le 16/09/2021 à 13:22, Lucien Gentis a écrit :

Bonjour,

Section 3

Fermeture d'un flux.





# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Christophe Blaess , 1996-2003.
# Stéphan Rafin , 2002.
# Thierry Vignaud , 1999, 2002.
# François Micaux, 2002.
# Alain Portal , 2003-2008.
# Jean-Philippe Guérard , 2005-2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) , 2006-2007.
# Julien Cristau , 2006-2007.
# Thomas Huriaux , 2006-2008.
# Nicolas François , 2006-2008.
# Florentin Duneau , 2006-2010.
# Simon Paillard , 2006.
# Denis Barbier , 2006, 2010.
# David Prévot , 2010-2014.
# Frédéric Hantrais , 2013, 2014.
# Lucien Gentis , 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: perkamon\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-03 20:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-16 16:51+0200\n"
"Last-Translator: Lucien Gentis \n"
"Language-Team: French \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.1.1\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FCLOSE"
msgstr "FCLOSE"

#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2021-03-22"
msgstr "22 mars 2021"

#. type: TH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU"
msgstr "GNU"

#. type: TH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux Programmer's Manual"
msgstr "Manuel du programmeur Linux"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid "fclose - close a stream"
msgstr "fclose - Fermer un flux"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include Estdio.hE>\n"
msgstr "B<#include Estdio.hE>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BIB<);>\n"
msgstr "BIB<);>\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

#. #-#-#-#-#  archlinux: fclose.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  debian-bullseye: fclose.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  Reviewed by upstream and rejected, May 2012, Debian#67239
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  debian-unstable: fclose.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  Reviewed by upstream and rejected, May 2012, Debian#67239
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  fedora-rawhide: fclose.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  mageia-cauldron: fclose.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  opensuse-leap-15-3: fclose.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  opensuse-tumbleweed: fclose.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B()  function flushes the stream pointed to by I "
"(writing any buffered output data using B(3))  and closes the "
"underlying file descriptor."
msgstr ""
"La fonction B() vide le flux pointé par I (en écrivant toute "
"donnée de sortie présente dans le tampon avec B(3)) et ferme le "
"descripteur de fichier sous-jacent."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALEUR RENVOYÉE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Upon successful completion, 0 is returned.  Otherwise, B is returned "
"and I is set to indicate the error.  In either case, any further "
"access (including another call to B())  to the stream results in "
"undefined behavior."
msgstr ""
"B et I est définie avec le code d'erreur. Dans tous les cas, "
"tout autre accès ultérieur au flux (y compris un autre appel de B()) "
"conduit à un comportement indéfini."

#. type: SH
#: archlinux 

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/attributes.7.po 1f 48u

2021-09-22 Par sujet bubu

Bonjour,

chez moi le l'archive s'ouvre bien avec le fichier attendu dedans,

détails et suggestions,

juste, traduction de locale par local, ? et pas par paramètres régionaux 
(ou langue) ?


amicalement,

bubu

Le 22/09/2021 à 01:06, Jean-Pierre Giraud a écrit :

Bonjour,
ce fichier a été modifié en voici une proposition de traduction mise à
jour. Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege

--- attributes.7.po	2021-09-22 10:57:42.337427979 +0200
+++ attributes.7.relu.po	2021-09-22 11:27:23.129484472 +0200
@@ -137,7 +137,7 @@
 "MT-Safe à la suite ne produise pas une combinaison MT-Safe. Par exemple, le "
 "fait qu'un thread appelle deux fonctions MT-Safe l'une immédiatement après "
 "l'autre ne garantit pas un comportement équivalent à l'exécution atomique de "
-"la combinaison des deux fonctions dans la mesure où des appels concomitants "
+"la combinaison des deux fonctions, dans la mesure où des appels concomitants "
 "dans d'autres threads peuvent interférer de manière destructive."
 
 #
@@ -850,8 +850,8 @@
 "a single mutex for simplicity, or use one mutex per terminal, even if "
 "referenced by different file descriptors."
 msgstr ""
-"Il est donc recommandé d'éviter, pour applications utilisant le terminal, "
-"des interactions simultanées et réentrantes avec lui en n'utilisant pas dans "
+"Il est donc recommandé d'éviter, pour les applications utilisant le terminal, "
+"des interactions simultanées et réentrantes avec lui en ne l'utilisant pas dans "
 "les gestionnaires de signal ou les signaux bloquants qui pourraient "
 "l'utiliser également, et de maintenir un verrou pendant l'utilisation de ces "
 "fonctions et l'interaction avec le terminal. Ce verrou devrait également "
@@ -1127,7 +1127,7 @@
 msgstr ""
 "Les fonctions marquées I en tant que problème d'état MT-Safe peuvent "
 "changer temporairement le répertoire actif actuel durant leur exécution ce "
-"qui fait que les noms de chemin relatifs peut être résolus de façon "
+"qui fait que les noms de chemin relatifs peuvent être résolus de façon "
 "inattendue dans les autres threads ou dans les gestionnaires de signal ou "
 "d'annulation asynchrones."
 
@@ -1239,7 +1239,7 @@
 "is NULL, or global variable I is nonzero."
 msgstr ""
 "Certaines annotations de sûreté peuvent être conditionnelles, dans le sens "
-"qu'elles ne s'appliquent si une expression booléenne comprenant des "
+"qu'elles ne s'appliquent que si une expression booléenne comprenant des "
 "paramètres, des variables globales ou même le noyau sous-jacent est évaluée "
 "vraie. Par exemple, I et I indiquent que le marqueur "
 "qui précède ne s'applique que si l'argument I est NULL ou la variable "


Re: [RFR] po4a://manpages-fr/attributes.7.po 1f 48u

2021-09-22 Par sujet Jean-Pierre Giraud
Bonjour,

Le 22/09/2021 à 06:43, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
> 
> le mercredi 22 septembre  1:06, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> 
>> ce fichier a été modifié en voici une proposition de traduction mise à
>> jour. Merci d'avance pour vos relectures.
> 
> Curieux fichier, format non reconnu et est composé de deux fichiers identiques
> avec des noms différents.
> 
> Amicalement.
> --
> Jean-Paul
Merci du signalement. C'est curieux, chez moi, le fichier reçu par la
liste s'ouvre normalement et est identique au fichier envoyé... Je
renvoie le fichier avec une autre compression (gzip), pour voir s'il y a
toujours un problème.
Amicalement,
jipege


attributes.7.po.gz
Description: application/gzip


Re: [RFR] wml://lts/security/2021/dla-2762.wml

2021-09-22 Par sujet Lucien Gentis

RAS

Le 22/09/2021 à 08:53, JP Guillonneau a écrit :

Bonjour,

Ces annonces de sécurité ont été publiées.
Les fichiers sont aussi disponibles ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/english/lts/security/2021/dla-.wml
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/lts/security/2021/dla-.wml

Merci d’avance pour vos relectures.

Amicalement.

--
Jean-Paul




Re: [RFR] wml://security/2021/dsa-497{4,7}.wml

2021-09-22 Par sujet Lucien Gentis

RAS

Le 21/09/2021 à 14:29, Jean-Pierre Giraud a écrit :

Bonjour,
deux nouvelles annonces de sécurité viennent d'être publiées. En voici
une traduction. Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege




[RFR] wml://lts/security/2021/dla-2762.wml

2021-09-22 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

Ces annonces de sécurité ont été publiées.
Les fichiers sont aussi disponibles ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/english/lts/security/2021/dla-.wml
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/lts/security/2021/dla-.wml

Merci d’avance pour vos relectures.

Amicalement.

--
Jean-Paul
#use wml::debian::translation-check translation="ed5238e00c54369d69f293cd3d6eec0ae7e4d38c" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"
Mise à jour de sécurité pour LTS


Un problème a été découvert dans grilo, un cadriciel de découverte et
de navigation dans des documents média. À cause de l’absence de vérification des
certificats TLS, les utilisateurs sont vulnérables à des attaques réseau de
type homme du milieu.


Pour Debian 9 « Stretch », ce problème a été corrigé dans
la version 0.3.2-2+deb9u1.

Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets grilo.

Pour disposer d'un état détaillé sur la sécurité de grilo,
veuillez consulter sa page de suivi de sécurité à l'adresse :
https://security-tracker.debian.org/tracker/grilo;>\
https://security-tracker.debian.org/tracker/grilo.

Plus d’informations à propos des annonces de sécurité de Debian LTS, comment
appliquer ces mises à jour dans votre système et les questions fréquemment
posées peuvent être trouvées sur :
https://wiki.debian.org/LTS;>https://wiki.debian.org/LTS.


# do not modify the following line
#include "$(ENGLISHDIR)/lts/security/2021/dla-2762.data"
# $Id: $


[RFR3] po4a://manpages-fr/ip/po/fr.po

2021-09-22 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

le mardi 21 septembre 17:57, Lucien Gentis a écrit :

>Quelques suggestions et coquilles

Merci Lucien, tout pris (en tenant compte des suggestions de Jean-Pierre),
même s/essaye/essaie/ ;)
https://fr.wiktionary.org/wiki/Conjugaison:fran%C3%A7ais/essayer

Troisième appel à commentaires.

Amicalement.

--
Jean-Paul


ip.7.po.xz
Description: application/xz