Re: [RFR2] wml://intro/people.wml
Bonjour, Le 04/10/2021 à 21:31, JP Guillonneau a écrit : Bonjour, corrections et suggestions. Amicalement. -- Jean-Paul C'est corrigé. De nouvelles relectures ? Amicalement, jipege #use wml::debian::template title="Les acteurs de Debian : qui sommes-nous, que faisons-nous" #include "$(ENGLISHDIR)/releases/info" #use wml::debian::translation-check translation="6686348617abaf4b5672d3ef6eaab60d594cf86e" maintainer="Cyrille Bollu" # translators: some text is taken from /intro/about.wml Comment tout cela a-t-il commencé ? Développeurs et contributeurs Personnes et organisations soutenant Debian Qui utilise Debian ? Comme beaucoup de gens le demandent, Debian se prononce « dé-byanne » (ou en notation phonétique /de.bi.n/). Cela vient des prénoms du créateur de Debian, Ian Murdock, et de sa femme, Debra. Comment tout cela a-t-il commencé ? Cela s'est passé en août 1993 quand Ian Murdock a commencé à travailler à un nouveau système d'exploitation qui serait fait de façon ouverte, dans l'esprit de Linux et de GNU. Il a envoyé une invitation ouverte à d'autres développeurs de logiciels, leur demandant de contribuer à une distribution de logiciels basée sur le noyau Linux, ce qui était relativement nouveau à ce moment-là. Debian était censée être soigneusement et consciencieusement mise en place, entretenue et gérée avec beaucoup de soins, adoptant une conception ouverte, avec des contributions et le soutien de la communauté du logiciel libre. Cela a commencé comme un groupe petit et très soudé de hackers de logiciel libre, et graduellement cela s'est développé pour devenir une communauté de développeurs et d'utilisateurs vaste et bien organisée. Consultez l'histoire détaillée Développeurs et contributeurs Debian est une organisation composée de bénévoles uniquement. Plus d'un millier de développeurs éparpillés autour du monde travaillent sur Debian pendant leur temps libre. Peu de développeurs se sont en fait rencontrés physiquement. En fait, la communication se fait principalement par courrier électronique (listes de diffusion sur https://lists.debian.org/;>lists.debian.org) et IRC (canal #debian sur irc.debian.org). La liste complète des membres officiels de Debian peut être consultée sur le site https://nm.debian.org/members;>nm.debian.org et https://contributors.debian.org;>contributors.debian.org affiche une liste de tous les contributeurs et de toutes les équipes qui travaillent sur la distribution Debian. Le projet Debian a une structure soigneusement organisée. Pour plus d'informations sur ce à quoi ressemble le projet Debian vu de l'intérieur, n'hésitez pas à naviguer dans le coin des développeurs. Découvrez notre philosophie Personnes et organisations soutenant Debian Beaucoup d'autres personnes et d'organisations font partie de la communauté Debian : https://db.debian.org/machines.cgi;>hébergement et sponsors matériels sponsors des miroirs partenaires développement et services consultants vendeurs de support d’installation de Debian vendeurs d'ordinateurs avec Debian préinstallée vendeurs de produits dérivés Qui utilise Debian ? Debian est utilisée par une grande variété d'organisations, petites ou grandes, ainsi que par plusieurs milliers d'individus. Consultez notre page Qui utilise Debian ? pour une liste des organisations éducatives, commerciales ou à but non lucratif, aussi bien que des organisations gouvernementales qui ont fourni de courtes descriptions sur comment et pourquoi elles utilisent Debian. OpenPGP_signature Description: OpenPGP digital signature
[RFR4] wml://intro/why_debian.wml
Bonjour, Le 04/10/2021 à 14:59, bubu a écrit : bonjour, détails et suggestions, désolé pour les doublons, amicalement, bubu Suggestions adoptées. Encore des relectures ? Amicalement, jipege #use wml::debian::template title="Raisons pour choisir Debian" MAINPAGE="true" #include "$(ENGLISHDIR)/releases/info" #use wml::debian::translation-check translation="6686348617abaf4b5672d3ef6eaab60d594cf86e" maintainer="Jean-Pierre Giraud" Debian pour les utilisateurs Debian pour les développeurs Debian dans un environnement d'entreprise Il existe beaucoup de raisons pour lesquelles Debian est choisie comme système d'exploitation par les utilisateurs, les développeurs et même dans un environnement d'entreprise. La plupart des utilisateurs apprécient sa stabilité et la douceur des processus de mise à niveau aussi bien des paquets que de la distribution dans son entier. Debian est aussi très largement utilisée par les développeurs de logiciels et de matériels parce qu'elle fonctionne sur de nombreux périphériques et architectures, et elle fournit un système de suivi de bogues public ainsi que d'autres outils pour les développeurs. Si vous projetez d'utiliser Debian dans un environnement professionnel, il existe d'autres avantages comme les versions avec suivi à long terme et les images pour l'informatique dématérialisée. Pour moi, Debian est à un niveau parfait de facilité d'utilisation et de stabilité. J'ai utilisé au fil des ans plusieurs distributions différentes, mais Debian est la seule qui fonctionne, tout simplement. https://www.reddit.com/r/debian/comments/8r6d0o/why_debian/e0osmxx?utm_source=share_medium=web2x=3;>NorhamsFinest sur Reddit Debian pour les utilisateurs Debian est un logiciel libre. Debian est une distribution faite de logiciels libres et au code source ouvert et sera toujours 100 % libre — libre à chacun de l'utiliser, de la modifier et de la distribuer. C'est notre engagement principal vis à vis de nos utilisateurs. Elle est aussi gratuite. Debian est un système d'exploitation stable et sûr. Debian est un système d'exploitation basé sur Linux pour une large gamme d'appareils depuis les ordinateurs portables jusqu'aux ordinateurs de bureau et aux serveurs. Elle fournit une configuration par défaut correcte pour chaque paquet ainsi que des mises à jour de sécurité régulières pour toute la durée de vie des paquets. Debian dispose d'une vaste prise en charge matérielle. L'essentiel des matériels est déjà pris en charge par le noyau Linux ce qui signifie que Debian les gérera aussi. Des pilotes propriétaires sont disponibles si nécessaires. Debian dispose d'un installateur souple. Le https://cdimage.debian.org/images/release/current-live/amd64/iso-hybrid/;>CD autonome (« live ») est fait pour tous ceux qui veulent essayer Debian avant de l'installer. Il fournit également l'installateur Calamares qui facilite l'installation de Debian à partir du système autonome. Les utilisateurs plus expérimentés peuvent utiliser l'installateur Debian offrant plus d'options pour peaufiner leur installation, y compris la possibilité d'utiliser un outil d'installation automatisée par le réseau. Debian offre des mises à niveau en douceur. Il est facile de garder son système d'exploitation à jour, que ce soit pour mettre à niveau entièrement vers une nouvelle publication ou juste mettre à jour un paquet unique. Debian est la base de nombreuses autres distributions. Beaucoup des distributions Linux les plus populaires, telles qu'Ubuntu, Knoppix, PureOS, SteamOS ou Tails, ont choisi Debian comme base. Debian fournit tous les outils de telle sorte que tout le monde puisse accroître ses paquets logiciels en partant de l'archive Debian avec ses propres paquets pour répondre à ses besoins. Le projet Debian est une communauté. Tout le monde peut faire partie de la communauté Debian ; il n'est pas besoin d'être un programmeur ou un administrateur système. Debian est dotée d'une structure de gouvernance démocratique. Dans la mesure où tous les développeurs Debian ont des droits égaux, elle ne peut pas être contrôlée par une entreprise unique. Nous avons des développeurs dans plus de 60 pays et Debian elle-même est traduite en plus de 80 langues. La raison qui sous-tend la reconnaissance de Debian comme système d'exploitation pour développeur est le grand nombre de paquets et de prises en charge de logiciels, ce qui est important pour les développeurs. Elle est fortement recommandée pour les programmeurs avancés et les administrateurs systèmes. https://fossbytes.com/best-linux-distros-for-programming-developers/;>Adarsh Verma dans Fossbytes Debian pour les développeurs De multiples architectures matérielles. Debian prend en charge une longue liste
[RFR3] wml://intro/why_debian.wml
Bonjour, Le 04/10/2021 à 12:33, JP Guillonneau a écrit : Bonjour, suggestions. Amicalement. -- Jean-Paul Suggestions appliquées. De nouvelles relectures ? Amicalement, jipege #use wml::debian::template title="Raisons pour choisir Debian" MAINPAGE="true" #include "$(ENGLISHDIR)/releases/info" #use wml::debian::translation-check translation="6686348617abaf4b5672d3ef6eaab60d594cf86e" maintainer="Jean-Pierre Giraud" Debian pour les utilisateurs Debian pour les développeurs Debian dans un environnement d'entreprise Il existe beaucoup de raisons pour lesquelles Debian est choisie comme système d'exploitation par les utilisateurs, les développeurs et même dans un environnement d'entreprise. La plupart des utilisateurs apprécient sa stabilité et la douceur des processus de mise à niveau aussi bien des paquets que de la distribution dans son entier. Debian est aussi très largement utilisée par les développeurs de logiciels et de matériels parce qu'elle fonctionne sur de nombreux périphériques et architectures, et elle fournit un système de suivi de bogues public ainsi que d'autres outils pour les développeurs. Si vous projetez d'utiliser Debian dans un environnement professionnel, il existe d'autres avantages comme les versions avec suivi à long terme et les images pour l'informatique dématérialisée. Pour moi, Debian est à un niveau parfait de facilité d'utilisation et de stabilité. J'ai utilisé au fil des ans plusieurs distributions différentes, mais Debian est la seule qui fonctionne, tout simplement. https://www.reddit.com/r/debian/comments/8r6d0o/why_debian/e0osmxx?utm_source=share_medium=web2x=3;>NorhamsFinest sur Reddit Debian pour les utilisateurs Debian est un logiciel libre. Debian est une distribution faite de logiciels libres et au code source ouvert et sera toujours 100 % libre — libre à chacun de l'utiliser, de la modifier et de la distribuer. C'est notre engagement principal vis à vis de nos utilisateurs. Elle est aussi gratuite. Debian est un système d'exploitation stable et sûr. Debian est un système d'exploitation basé sur Linux pour une large gamme d'appareils depuis les ordinateurs portables jusqu'aux ordinateurs de bureau et aux serveurs. Elle fournit une configuration par défaut correcte pour chaque paquet ainsi que des mises à jour de sécurité régulières pour toute la durée de vie des paquets. Debian dispose d'une vaste prise en charge matérielle. L'essentiel des matériels est déjà pris en charge par le noyau Linux ce qui signifie que Debian les gérera aussi. Des pilotes propriétaires sont disponibles si nécessaires. Debian dispose d'un installateur souple. Le https://cdimage.debian.org/images/release/current-live/amd64/iso-hybrid/;>CD autonome (« live ») est fait pour tous ceux qui veulent essayer Debian avant de l'installer. Il fournit également l'installateur Calamares qui facilite l'installation de Debian à partir du système autonome. Les utilisateurs plus expérimentés peuvent utiliser l'installateur Debian offrant plus d'options pour peaufiner leur installation, y compris la possibilité d'utiliser un outil d'installation automatisée par le réseau. Debian offre des mises à niveau en douceur. Il est facile de garder son système d'exploitation à jour, que ce soit pour mettre à niveau entièrement vers une nouvelle publication ou juste mettre à jour un paquet unique. Debian est la base de nombreuses autres distributions. Beaucoup des distributions Linux les plus populaires, telles qu'Ubuntu, Knoppix, PureOS, SteamOS ou Tails, ont choisi Debian comme base. Debian fournit tous les outils de telle sorte que tout le monde puisse accroître ses paquets logiciels en partant de l'archive Debian avec ses propres paquets pour répondre à ses besoins. Le projet Debian est une communauté. Tout le monde peut faire partie de la communauté Debian ; il n'est pas besoin d'être un programmeur ou un administrateur système. Debian est dotée d'une structure de gouvernance démocratique. Dans la mesure où tous les développeurs Debian ont des droits égaux, elle ne peut pas être contrôlée par une entreprise unique. Nous avons des développeurs dans plus de 60 pays et Debian elle-même est traduite en plus de 80 langues. La raison qui sous-tend la reconnaissance de Debian comme système d'exploitation pour développeur est le grand nombre de paquets et de prises en charge de logiciels, ce qui est important pour les développeurs. Elle est fortement recommandée pour les programmeurs avancés et les administrateurs systèmes. https://fossbytes.com/best-linux-distros-for-programming-developers/;>Adarsh Verma dans Fossbytes Debian pour les développeurs De multiples architectures matérielles. Debian prend en charge une longue liste d'architectures de
[RFR4] wml://intro/index.wml
Bonjour, Le 04/10/2021 à 14:57, bubu a écrit : bonjour, un détail, amicalement, bubu C'est corrigé. De nouvelles relectures ? Amicalement, jipege #use wml::debian::template title="Introduction à Debian" #use wml::debian::recent_list #use wml::debian::translation-check translation="6686348617abaf4b5672d3ef6eaab60d594cf86e" maintainer="Jean-Pierre Giraud" Debian est une communauté de personnes Des milliers de volontaires à travers le monde travaillent ensemble en privilégiant le logiciel libre et à code source ouvert. Rejoignez le projet Debian. Les acteurs : qui sommes nous, que faisons nous ? Philosophie : pourquoi et comment nous le faisons S'impliquer : comment devenir contributeur de Debian Contribuer : comment pouvez-vous aider Debian Le contrat social : nos intentions morales Tout le monde est bienvenu : diversité et équité selon Debian Pour les participants : code de conduite de Debian Partenariat : entreprises et organisations qui fournissent une assistance au projet Debian Dons : comment parrainer le projet Debian Informations légales : licences, marques déposées, protection des données, charte sur les brevets, etc. Contact : comment nous contacter Debian est un système d'exploitation Debian est un système d'exploitation libre, développé et géré par le projet Debian. C'est une distribution Linux libre à laquelle nous avons ajouté plusieurs milliers d'applications pour répondre aux besoins des utilisateurs. Téléchargement : où obtenir Debian Pourquoi Debian ? les raisons du choix de Debian Assistance : où obtenir de l'aide Sécurité : dernières mises à jour <:{ $MYLIST = get_recent_list('security/1m', '1', '$(ENGLISHDIR)', 'bydate', '(2000\d+\w+|dsa-\d+)'); @MYLIST = split(/\n/, $MYLIST); $MYLIST[0] =~ s#security#../security#; print $MYLIST[0]; }:> Logiciels : rechercher et naviguer dans la longue liste des paquets Debian Documentation : manuel d'installation, FAQ, HOWTO, Wiki et plus encore Système de suivi des bogues de Debian (BTS) : comment signaler un bogue, documentation sur le BTS https://lists.debian.org/;>Listes de diffusion : toutes les listes Debian pour les utilisateurs, les développeurs, etc. Pure Blends : métapaquets pour des besoins spécifiques Le coin du développeur : informations intéressant principalement les développeurs Debian Portages et architectures : architectures de processeur prises en charge Moteur de recherche : comment utiliser le moteur de recherche de Debian Différentes langues : choisir la langue du site web de Debian OpenPGP_signature Description: OpenPGP digital signature
[RFR] wml://intro/freee.wml
Bonjour, Cette page a été largement modifiée (beaucoup de mises en forme et quelques modifications de texte). Merci d'avance pour vos relectures. L'original du fichier en Anglais se trouve ici : https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/blob/master/english/intro/free.wml Amicalement, jipege #use wml::debian::template title="Que signifie libre ?" NOHEADER="yes" #use wml::debian::translation-check translation="6686348617abaf4b5672d3ef6eaab60d594cf86e" maintainer="Jean-Pierre Giraud" Libre comme dans… ? Les licences des logiciels Comment choisir une licence ? En février 1998, un groupe a décidé de remplacer le terme « logiciel libre » (https://www.gnu.org/philosophy/free-sw;>Free Software) par « logiciel ouvert » (https://opensource.org/docs/definition.html;>Open Source Software). Ce débat sur la terminologie reflète les différences philosophiques sous-jacentes, mais les exigences pratiques comme les autres sujets discutés sur le site sont essentiellement similaires pour le logiciel libre et le logiciel ouvert. Libre comme dans… ? Beaucoup de néophytes des logiciels libres sont embrouillés à cause du mot « free ». Il n'est pas utilisé dans le sens qu'ils attendent – pour eux, « free » signifie gratuit. Si vous cherchez dans un dictionnaire anglais, il propose presque une vingtaine de sens au mot « free » et un seul signifie « gratuit ». Les autres font référence à la « liberté » et à « l'absence de contraintes ». Aussi, lorsque l'on parle de Free Software ou de logiciel libre, nous parlons de liberté et non de prix. N.d.T. : En français, la traduction limite la confusion, mais elle existe dans les documents en anglais. Un logiciel décrit comme libre, mais uniquement dans le sens où il ne faut pas payer pour l'avoir, est rarement complètement libre. Il se peut qu'il soit interdit de le donner à quelqu'un et vous ne pouvez vraisemblablement pas l'améliorer. Les logiciels distribués gratuitement sont en général une arme dans une campagne marketing, pour promouvoir un produit apparenté, ou pour mener un concurrent plus petit à la faillite. Il n'y a aucune garantie que ce logiciel reste gratuit. Pour les non-initiés, un logiciel est libre ou il ne l'est pas. La réalité est bien plus complexe. Pour comprendre ce que les gens entendent lorsqu'ils qualifient un logiciel de libre, nous devons faire un petit détour vers le monde des licences des logiciels. Les licences des logiciels Le copyright est une méthode pour protéger les droits du créateur de certains types d'œuvre. Dans la plupart des pays, les logiciels que vous écrivez acquièrent automatiquement un copyright. Une licence est un moyen pour l'auteur d'autoriser l'utilisation d'une création (le logiciel dans ce cas) par d'autres personnes, dans les conditions acceptables pour eux. C'est à l'auteur d'ajouter une licence qui indique de quelle façon le logiciel peut être utilisé. https://www.copyright.gov/;>Plus d'information sur le copyright Bien sûr des circonstances différentes entraînent des licences différentes. Les sociétés de logiciels cherchent à protéger leurs intérêts, aussi elles ne publient souvent que le code compilé qui n'est pas humainement lisible. Ils imposent aussi beaucoup de restrictions sur l'utilisation du logiciel. D'un autre côté, les auteurs de logiciels libres cherchent des règles différentes, parfois même une combinaison des propriétés suivantes : Il n'est pas autorisé d'utiliser leur code dans un logiciel propriétaire. Puisqu'ils publient le code pour que tout le monde puisse l'utiliser, ils ne veulent pas voir quelqu'un d'autre le voler. Dans ce cas, l'utilisation du code est vue comme un accord basé sur la confiance : vous pouvez l'utiliser à condition de jouer suivant les mêmes règles. La paternité du code doit être protégée. Les auteurs sont très fiers de leur œuvre et ne veulent pas que quelqu'un vienne supprimer leur nom de celle-ci ou même prétende l'avoir écrit. Le code source doit être distribué. Un des problèmes principaux avec les logiciels propriétaires réside dans l'impossibilité de corriger les bogues ou de personnaliser le logiciel puisque les sources ne sont pas disponibles. Par ailleurs, le fabricant peut décider d'arrêter la compatibilité avec votre matériel. La distribution du code source, que la plupart des licences libres imposent, protège les utilisateurs en les autorisant à personnaliser les logiciels et à les adapter à leurs besoins. Toute œuvre qui inclut une partie du travail de l'auteur (appelée aussi œuvre dérivée dans les discussions sur les copyrights) doit utiliser la même licence. Les trois des licences les plus répandues dans le monde sont la https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html;>GNU General Public License (GPL) (Licence publique générale GNU), la https://opensource.org/licenses/artistic-license.php;>licence artistique et la https://opensource.org/licenses/BSD-3-Clause;>licence de type BSD. Comment choisir une licence ?
Re: [RFR2] wml://intro/people.wml
Bonjour, corrections et suggestions. Amicalement. -- Jean-Paul --- people.wml.orig 2021-10-04 21:07:21.494902773 +0200 +++ people.wml 2021-10-04 21:29:22.201877238 +0200 @@ -8,7 +8,7 @@ -Comment tout cela a-t-il commencé ? +Comment tout cela a-t-il commencé ? Développeurs et contributeurs Personnes et organisations soutenant Debian Qui utilise Debian ? @@ -24,11 +24,11 @@ Cela s'est passé en août 1993 quand Ian Murdock a commencé à travailler à un nouveau système d'exploitation qui serait fait de façon ouverte, dans l'esprit de Linux et de GNU. Il a envoyé une invitation ouverte à d'autres développeurs -de logiciels, leur demandant de contribuer à une distribution de logiciel +de logiciels, leur demandant de contribuer à une distribution de logiciels basée sur le noyau Linux, ce qui était relativement nouveau à ce moment-là. Debian était censée être soigneusement et consciencieusement mise en place, entretenue et gérée avec beaucoup de soins, adoptant une conception ouverte, -des contributions et le soutien de la communauté du logiciel libre. +avec des contributions et le soutien de la communauté du logiciel libre. Cela a commencé comme un groupe petit et très soudé de hackers de logiciel libre, et graduellement cela s'est @@ -37,7 +37,7 @@ Consultez l'histoire détaillée -Développeurs et contributeurs +Développeurs et contributeurs Debian est une organisation composée de bénévoles uniquement. Plus d'un millier de développeurs éparpillés autour du monde
Re: [RFR2] wml://intro/help
bonjour, détail et suggestion, amicalement, bubu --- help.wml 2021-10-04 14:14:28.928062299 +0200 +++ help.relu.wml 2021-10-04 14:30:06.332092037 +0200 @@ -132,7 +132,7 @@ Votre langue naturelle n’est pas l’anglais, mais vous avez assez de compétences dans la langue anglaise pour comprendre et traduire des logiciels ou des -informations concernant Debian telles que les pages web, la documentation ! +informations concernant Debian telles que les pages web ou la documentation ! Pourquoi ne pas rejoindre l’équipe de traduction et traduire les applications dans votre langue maternelle. Nous recherchons aussi des gens pour vérifier l’existence de traductions et rapporter des bogues si nécessaire : @@ -248,7 +248,7 @@ https://www.debian.org/devel/website/;>site web et aidez-nous à améliorer la notoriété de Debian ; Faites des https://wiki.debian.org/ScreenShots;>captures -d’écran et https://screenshots.debian.net/upload;>téléverser +d’écran et https://screenshots.debian.net/upload;>téléversez -les sur https://screenshots.debian.net/;>screenshots.debian.net de façon que nos utilisateurs puissent voir à quoi ressemble un logiciel dans Debian @@ -305,6 +305,6 @@ encourageant vos employés à participer à notre projet, ce serait fantastique ! Peut-être que vous pouvez envisager d’enseigner sur le système d’exploitation de Debian et sa communauté, orientant votre équipe vers une contribution -durant les heures de travail ou en l’envoyant à un de nos +durant les heures de travail ou en l’envoyant à l'un de nos évènements.
Re: [RFR] wml://intro/why_debian.wml
bonjour, détails et suggestions, désolé pour les doublons, amicalement, bubu --- why_debian.wml 2021-10-04 13:59:42.544034180 +0200 +++ why_debian.relu.wml 2021-10-04 14:08:57.788051794 +0200 @@ -82,7 +82,7 @@ Debian offre des mises à niveau en douceur. Il est facile de garder son système d'exploitation à jour, que ce soit pour -mettre à niveau complète vers une nouvelle publication ou juste mettre à +une mise à niveau complète vers une nouvelle publication ou juste mettre à jour un paquet unique. @@ -203,7 +203,7 @@ Les responsables de paquet ne font pas que s'occuper de l'empaquetage Debian et de l'incorporation des nouvelles versions amont. Souvent, ce -sont des experts des logiciels eux-mêmes et donc contribuent directement au +sont des experts des logiciels eux-mêmes et donc, qui contribuent directement au développement amont. @@ -222,7 +222,7 @@ Il existe une https://wiki.debian.org/LTS;>prise en charge à long terme (Long Term Support – LTS) gratuite qui apporte une prise en charge -étendue pour la version stable pour au moins 5 ans au moins. Au-delà, +étendue pour la version stable pour au moins 5 ans. Au-delà, l'initiative commerciale https://wiki.debian.org/LTS/Extended;>Extended LTS étend la prise en charge d'un ensemble limité de paquets à plus de 5 ans.
Re: [RFR2] wml://intro/index.wml
bonjour, un détail, amicalement, bubu --- index.wml 2021-10-04 13:50:35.220016817 +0200 +++ index.relu.wml 2021-10-04 13:52:32.900020550 +0200 @@ -75,7 +75,7 @@ Debian est un système d'exploitation - Debian est un système d'exploitation libre, développé et géré par le projet Debian. C'est une distribution Linux libre auquel nous avons ajouté plusieurs milliers d'applications pour répondre aux besoins des utilisateurs. + Debian est un système d'exploitation libre, développé et géré par le projet Debian. C'est une distribution Linux libre à laquelle nous avons ajouté plusieurs milliers d'applications pour répondre aux besoins des utilisateurs.
Re: [RFR] wml://intro/cn.wml
suggestions, amicalement, bubu --- cn.wml 2021-10-04 14:35:32.700102390 +0200 +++ cn.relu.wml 2021-10-04 14:45:04.076120516 +0200 @@ -31,8 +31,8 @@ Une équipe de traducteurs travaille sur le site web de Debian pour le convertir dans un nombre croissant -de langues différentes. Mais comment le changement de langue dans un navigateur -web fonctionne ? Une norme appelée +de langues différentes. Mais comment fonctionne le changement de langue dans un navigateur +web ? Une norme appelée négociation du contenu permet aux utilisateurs de définir leur(s) langue(s) préférée(s). La version affichée est négociée entre le navigateur web et le serveur web : le @@ -294,7 +294,7 @@ -Quoique ce soit une bonne idée la plupart du temps, cela cause des ratés quand +Bien que ce soit une bonne idée la plupart du temps, cela cause des ratés quand le cache est bogué. En particulier, certains serveurs mandataires n’intègrent pas la négociation du contenu. Cela aboutit à mettre en cache une page et la servir même si une langue différente est demandée plus tard. La seule solution
Re: [LCFC] po4a://manpages-fr/attributes.7.po 1f 48u
Bonjour, On 10/4/21 6:50 PM, JP Guillonneau wrote: > le lundi 04 octobre 11:51, bubu a écrit : > >> Quand même, je remet ça: je pense que «I» n'a pas à être traduit, >> > Je plussoie. également. Amicalement, Grégoire
Re: [RFR] wml://intro/cn.wml
Bonjour, Préférences, suggestions. "nous recommandons de _ne pas_ ajouter" Le 04/10/2021 à 11:42, JP Guillonneau a écrit : Bonjour, Cette page a évoluée. Les fichiers sont aussi disponibles ici : https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/english/intro/cn.wml https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/intro/cn.wml Voici une proposition de traduction. Merci d’avance pour vos relectures et commentaires. Amicalement. -- Jean-Paul #use wml::debian::template title="Site web Debian dans différentes langues" BARETITLE=true #use wml::debian::toc #use wml::debian::translation-check translation="6686348617abaf4b5672d3ef6eaab60d594cf86e" maintainer="Jean-Paul Guillonneau" # Translators: # Christian Couder, 1999-2006. # Nicolas Bertolissio, 2007. # Symmon Paillard, 2008. # Guillaume Delacour, 2009, 2010. # David Prévot, 2010-2012, 2014. # Jean-Paul Guillonneau, 2016-2021. %body [%body] Navigation de contenu Comment définir la langue d’un navigateur web Comment outrepasser les réglages Résolution des problèmes Navigation de contenu Une équipe de traducteurs travaille sur le site web de Debian pour le traduire dans un nombre croissant de langues différentes. Mais comment fonctionne le changement de langue dans un navigateur web ? Une norme appelée négociation du contenu permet aux utilisateurs de définir leur(s) langue(s) préférée(s). La version affichée est négociée entre le navigateur web et le serveur web : le navigateur envoie ses préférences au serveur et celui-ci décide quelle version il envoie en se basant sur les préférences et les versions disponibles. http://www.w3.org/International/questions/qa-lang-priorities;>En apprendre plus sur W3C Tout le monde n’a pas connaissance de la négociation du contenu, aussi des liens en bas de chaque page pointent vers les autres versions disponibles. Veuillez remarquer que la sélection d’une autre langue dans cette liste n’affecte que la page en cours. Elle ne modifie pas la langue par défaut de votre navigateur web. Si vous suivez un autre lien pour une page différente, elle sera visible dans la langue par défaut. Pour modifier la langue par défaut, deux options s’offrent à vous : Configurer votre navigateur web Outrepasser les préférences de langue de votre navigateur Allez directement aux instructions de configuration pour ces navigateurs web : La langue originelle du site web de Debian est la langue anglaise. Par conséquent, c’est une bonne idée d’ajouter l’anglais (en) au bas de votre liste de langues. Cela fonctionne comme solution de repli au cas où la page n’aurait pas encore été traduite dans aucune des langues préférées. Comment définir la langue d’un navigateur web Avant de décrire comment configurer la langue dans les différents navigateurs, quelques remarques d’ordre général. Premièrement, c’est une bonne idée d’inclure toutes les langues que vous parlez à la liste des langues préférées. Par exemple, si vous êtes un locuteur natif français, vous pouvez choisir fr comme première langue, suivie par anglais avec le code de langue en. Deuxièmement, dans quelques navigateurs il est possible d’entrer des codes de langue au lieu de les choisir d’après un menu. Dans ce cas, gardez à l’esprit que le fait de créer une liste telle que fr, en ne définit pas de préférence. Ce sont en fait deux options de même priorité et le serveur web peut décider d’ignorer l’ordre pour choisir une des langues. Pour indiquer une réelle préférence, il faut utiliser des valeurs dites de qualité, c’est-à-dire des nombres décimaux entre 0 et 1. Une valeur plus haute indique une priorité plus grande. Pour reprendre l’exemple avec les langues française et anglaise, il peut être modifié de la façon suivante : fr; q=1.0, en; q=0.5 Attention aux codes de pays Un serveur web qui reçoit une requête pour un document avec comme langue préférée en-GB, fr ne sert pas toujours la version anglaise avant celle française. Il ne le fera que si une page avec l’extension de langue en-gb existe. Par contre, il peut fonctionner inversement : un serveur peut renvoyer une page en-us si juste en est inclus dans la liste des langues préférées. Par conséquent nous recommandons de ne pas ajouter de code de pays sur deux lettres comme en-GB ou en-US, à moins d’avoir une très bonne raison de le faire. Si vous le faites, assurez-vous d’ajouter aussi le code de langue sans l’extension : en-GB, en, fr https://httpd.apache.org/docs/current/content-negotiation.html;>Plus d'informations sur la négociation du contenu Instructions pour plusieurs navigateurs web Nous avons compilé une liste de navigateurs web populaires et quelques instructions sur la façon de modifier la langue préférée pour le contenu web dans leurs configurations : Chrome/Chromium En haut à droire, ouvrir le menu et cliquer Réglages - Avancés - Langues. Ouvrir le menu Langue pour voir la liste des langues.
Re: [LCFC] po4a://manpages-fr/attributes.7.po 1f 48u
Bonjour, le lundi 04 octobre 11:51, bubu a écrit : >Quand même, je remet ça: je pense que «I» n'a pas à être traduit, > Je plussoie. Amicalement. -- Jean-Paul
Re: [RFR2] wml://intro/why_debian.wml
Bonjour, suggestions. Amicalement. -- Jean-Paul --- why_debian.wml.orig 2021-10-04 11:39:19.958465000 +0200 +++ why_debian.wml 2021-10-04 12:29:26.742691930 +0200 @@ -19,7 +19,7 @@ et la douceur des processus de mise à niveau aussi bien des paquets que de la distribution dans son entier. Debian est aussi très largement utilisée par les développeurs de logiciels et de matériels parce qu'elle fonctionne sur de -nombreux périphériques et architectures, et fournit un système de suivi de +nombreux périphériques et architectures, et elle fournit un système de suivi de bogues public ainsi que d'autres outils pour les développeurs. Si vous projetez d'utiliser Debian dans un environnement professionnel, il existe d'autres avantages comme les versions avec suivi à long terme et les images pour @@ -27,7 +27,7 @@ -Pour moi, Debian a un niveau parfait de facilité d'utilisation et de stabilité. J'ai utilisé au fil des ans plusieurs distributions différentes, mais Debian est la seule qui fonctionne, tout simplement. https://www.reddit.com/r/debian/comments/8r6d0o/why_debian/e0osmxx?utm_source=share_medium=web2x=3;>NorhamsFinest sur Reddit +Pour moi, Debian est à un niveau parfait de facilité d'utilisation et de stabilité. J'ai utilisé au fil des ans plusieurs distributions différentes, mais Debian est la seule qui fonctionne, tout simplement. https://www.reddit.com/r/debian/comments/8r6d0o/why_debian/e0osmxx?utm_source=share_medium=web2x=3;>NorhamsFinest sur Reddit Debian pour les utilisateurs @@ -69,7 +69,7 @@ Le https://cdimage.debian.org/images/release/current-live/amd64/iso-hybrid/;>CD -autonome (« live ») est fait pour tous ceux qui essayer Debian avant de +autonome (« live ») est fait pour tous ceux qui essaient Debian avant de l'installer. Il fournit également l'installateur Calamares qui facilite l'installation de Debian à partir du système autonome. Les utilisateurs plus expérimentés peuvent utiliser l'installateur Debian offrant plus d'options @@ -82,8 +82,8 @@ Debian offre des mises à niveau en douceur. Il est facile de garder son système d'exploitation à jour, que ce soit pour -mettre à niveau complète vers une nouvelle publication ou juste mettre à -jour un paquet unique. +entièrement mettre à niveau vers une nouvelle publication ou juste mettre à +jour un seul paquet. @@ -179,6 +179,7 @@ vérificateur des incohérences et erreurs des paquets). + Debian est synonyme de stabilité. [...] La sécurité est une des caractéristiques majeures de Debian. https://www.pontikis.net/blog/five-reasons-to-use-debian-as-a-server;>Christos Pontikis dans pontikis.net @@ -186,7 +187,7 @@ Debian dans un environnement d'entreprise - + Debian est fiable. @@ -222,7 +223,7 @@ Il existe une https://wiki.debian.org/LTS;>prise en charge à long terme (Long Term Support – LTS) gratuite qui apporte une prise en charge -étendue pour la version stable pour au moins 5 ans au moins. Au-delà, +étendue pour la version stable pour au moins 5 ans. Au-delà, l'initiative commerciale https://wiki.debian.org/LTS/Extended;>Extended LTS étend la prise en charge d'un ensemble limité de paquets à plus de 5 ans.
Re: [LCFC] po4a://manpages-fr/attributes.7.po 1f 48u
Bonjour, Le 24/09/2021 à 14:30, Jean-Pierre Giraud a écrit : Bonjour, Le 22/09/2021 à 11:35, bubu a écrit : juste, traduction de locale par local, ? et pas par paramètres régionaux (ou langue) ? Pour le moment, je préfère le garder. D'autres avis ? Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR2. Merci d'avance pour vos ultimes relectures. Amicalement, jipege Quand même, je remet ça: je pense que «I» n'a pas à être traduit, amicalement, bubu --- attributes.7.relu.po 2021-09-22 11:27:23.129484472 +0200 +++ attributes.7.relu2.po 2021-10-04 11:44:57.714270941 +0200 @@ -886,7 +886,7 @@ #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" -msgstr "I" +msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
[RFR] wml://intro/cn.wml
Bonjour, Cette page a évoluée. Les fichiers sont aussi disponibles ici : https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/english/intro/cn.wml https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/intro/cn.wml Voici une proposition de traduction. Merci d’avance pour vos relectures et commentaires. Amicalement. -- Jean-Paul #use wml::debian::template title="Site web Debian dans différentes langues" BARETITLE=true #use wml::debian::toc #use wml::debian::translation-check translation="6686348617abaf4b5672d3ef6eaab60d594cf86e" maintainer="Jean-Paul Guillonneau" # Translators: # Christian Couder, 1999-2006. # Nicolas Bertolissio, 2007. # Symmon Paillard, 2008. # Guillaume Delacour, 2009, 2010. # David Prévot, 2010-2012, 2014. # Jean-Paul Guillonneau, 2016-2021. %body [%body] Navigation de contenu Comment régler la langue d’un navigateur web Comment outrepasser les réglages Résolution des problèmes Navigation de contenu Une équipe de traducteurs travaille sur le site web de Debian pour le convertir dans un nombre croissant de langues différentes. Mais comment le changement de langue dans un navigateur web fonctionne ? Une norme appelée négociation du contenu permet aux utilisateurs de définir leur(s) langue(s) préférée(s). La version affichée est négociée entre le navigateur web et le serveur web : le navigateur envoie ses préférences au serveur et celui-ci décide quelle version il envoie en se basant sur les préférences et les versions disponibles. http://www.w3.org/International/questions/qa-lang-priorities;>En apprendre plus sur W3C Tout le monde n’a pas connaissance de la négociation du contenu, aussi des liens en bas de chaque page pointent vers les autres versions disponibles. Veuillez remarquer que la sélection d’une autre langue dans cette liste n’affecte que la page en cours. Elle ne modifie pas la langue par défaut de votre navigateur web. Si vous suivez un autre lien pour une page différente, elle sera visible dans la langue par défaut. Pour modifier la langue par défaut, deux options s’offrent à vous : Configurer votre navigateur web Outrepasser les préférences de langue de votre navigateur Allez directement aux instructions de configuration pour ces navigateurs web : La langue originelle du site web de Debian est la langue anglaise. Par conséquent, c’est une bonne idée d’ajouter l’anglais (en) au bas de votre liste de langues. Cela fonctionne comme solution de repli au cas où la page n’aurait pas encore été traduite dans aucune des langues préférées. Comment régler la langue d’un navigateur web Avant de décrire comment configurer la langue dans les différents navigateurs, quelques remarques d’ordre général. Premièrement, c’est une bonne idée d’inclure toutes les langues que vous parlez à la liste des langues préférées. Par exemple, si vous êtes un locuteur natif français, vous pouvez choisir fr comme première langue, suivie par anglais avec le code de langue en. Deuxièmement, dans quelques navigateurs il est possible d’entrer des codes de langue au lieu de les choisir d’après un menu. Dans ce cas, gardez à l’esprit que le fait de créer une liste telle que fr, en ne définit pas de préférence. À la place, elle définit des options de même priorité et le serveur web peut décider d’ignorer l’ordre et juste de choisir une des langues. Pour indiquer une réelle préférence, il faut utiliser des valeurs dites de qualité, c’est-à-dire des nombres décimaux entre 0 et 1. Une valeur plus haute indique une priorité plus grande. Pour revenir avec l’exemple avec les langues française et anglaise, il peut être modifié de la façon suivante : fr; q=1.0, en; q=0.5 Attention aux codes de pays Un serveur web qui reçoit une requête pour un document avec comme langue préférée en-GB, fr ne sert pas toujours la version anglaise avant celle française. Il ne le fera que si une page avec l’extension de langue en-gb existe. Par contre, il peut fonctionner inversement : un serveur peut renvoyer une page en-us si juste en est inclus dans la liste des langues préférées. Par conséquent nous recommandons d’ajouter deux lettres aux codes de pays comme en-GB ou en-US, à moins d’une très bonne raison. Si vous le faites, assurez-vous d’ajouter aussi le code de langue sans l’extension : en-GB, en, fr https://httpd.apache.org/docs/current/content-negotiation.html;>Apprendre davantage sur la négociation du contenu Instructions pour plusieurs navigateurs web Nous avons compilé une liste de navigateurs web populaires et quelques instructions sur la façon de modifier la langue préférée pour le contenu web dans leurs configurations : Chrome/Chromium Dans le haut droit, ouvrir le menu et cliquer Réglages - Avancés - Langues. Ouvrir le menu Langue pour voir la liste des langues. Cliquer sur les trois points près d’une entrée pour modifier l’ordre. D’autres langues peuvent être ajoutées si nécessaires. ELinks
[RFR2] wml://intro/people.wml
Bonjour, Le 04/10/2021 à 04:46, Grégoire Scano a écrit : Bonjour Jean-Pierre, On 10/4/21 5:19 AM, Jean-Pierre Giraud wrote: Cette page a été largement modifiée (beaucoup de mises en forme et quelques modifications de texte). deux suggestions. Aussi, tu n'est pas noté comme traducteur actif de la page. Amicalement, Grégoire C'est corrigé. De nouvelles relectures ? Amicalement, jipege #use wml::debian::template title="Les acteurs de Debian : qui sommes-nous, que faisons-nous" #include "$(ENGLISHDIR)/releases/info" #use wml::debian::translation-check translation="6686348617abaf4b5672d3ef6eaab60d594cf86e" maintainer="Cyrille Bollu" # translators: some text is taken from /intro/about.wml Comment tout cela a-t-il commencé ? Développeurs et contributeurs Personnes et organisations soutenant Debian Qui utilise Debian ? Comme beaucoup de gens le demandent, Debian se prononce « dé-byanne » (ou en notation phonétique /de.bi.n/). Cela vient des prénoms du créateur de Debian, Ian Murdock, et de sa femme, Debra. Comment tout cela a-t-il commencé ? Cela s'est passé en août 1993 quand Ian Murdock a commencé à travailler à un nouveau système d'exploitation qui serait fait de façon ouverte, dans l'esprit de Linux et de GNU. Il a envoyé une invitation ouverte à d'autres développeurs de logiciels, leur demandant de contribuer à une distribution de logiciel basée sur le noyau Linux, ce qui était relativement nouveau à ce moment-là. Debian était censée être soigneusement et consciencieusement mise en place, entretenue et gérée avec beaucoup de soins, adoptant une conception ouverte, des contributions et le soutien de la communauté du logiciel libre. Cela a commencé comme un groupe petit et très soudé de hackers de logiciel libre, et graduellement cela s'est développé pour devenir une communauté de développeurs et d'utilisateurs vaste et bien organisée. Consultez l'histoire détaillée Développeurs et contributeurs Debian est une organisation composée de bénévoles uniquement. Plus d'un millier de développeurs éparpillés autour du monde travaillent sur Debian pendant leur temps libre. Peu de développeurs se sont en fait rencontrés physiquement. En fait, la communication se fait principalement par courrier électronique (listes de diffusion sur https://lists.debian.org/;>lists.debian.org) et IRC (canal #debian sur irc.debian.org). La liste complète des membres officiels de Debian peut être consultée sur le site https://nm.debian.org/members;>nm.debian.org et https://contributors.debian.org;>contributors.debian.org affiche une liste de tous les contributeurs et de toutes les équipes qui travaillent sur la distribution Debian. Le projet Debian a une structure soigneusement organisée. Pour plus d'informations sur ce à quoi ressemble le projet Debian vu de l'intérieur, n'hésitez pas à naviguer dans le coin des développeurs. Découvrez notre philosophie Personnes et organisations soutenant Debian Beaucoup d'autres personnes et d'organisations font partie de la communauté Debian : https://db.debian.org/machines.cgi;>hébergement et sponsors matériels sponsors des miroirs partenaires développement et services consultants vendeurs de support d’installation de Debian vendeurs d'ordinateurs avec Debian préinstallée vendeurs de produits dérivés Qui utilise Debian ? Debian est utilisée par une grande variété d'organisations, petites ou grandes, ainsi que par plusieurs milliers d'individus. Consultez notre page Qui utilise Debian ? pour une liste des organisations éducatives, commerciales ou à but non lucratif, aussi bien que des organisations gouvernementales qui ont fourni de courtes descriptions sur comment et pourquoi elles utilisent Debian. OpenPGP_signature Description: OpenPGP digital signature
[RFR2] wml://intro/why_debian.wml
Bonjour Le 04/10/2021 à 04:40, Grégoire Scano a écrit : Bonjour, On 10/3/21 9:56 PM, Jean-Pierre Giraud wrote: Cette page a été largement modifiée (beaucoup de mises en forme et quelques modifications de texte). suppression d'un passage dupliqué et en anglais. Bien cordialement, Grégoire C'est corrigé. De nouvelles relectures ? Amicalement, jipege #use wml::debian::template title="Raisons pour choisir Debian" MAINPAGE="true" #include "$(ENGLISHDIR)/releases/info" #use wml::debian::translation-check translation="6686348617abaf4b5672d3ef6eaab60d594cf86e" maintainer="Jean-Pierre Giraud" Debian pour les utilisateurs Debian pour les développeurs Debian dans un environnement d'entreprise Il existe beaucoup de raisons pour lesquelles Debian est choisie comme système d'exploitation par les utilisateurs, les développeurs et même dans un environnement d'entreprise. La plupart des utilisateurs apprécient sa stabilité et la douceur des processus de mise à niveau aussi bien des paquets que de la distribution dans son entier. Debian est aussi très largement utilisée par les développeurs de logiciels et de matériels parce qu'elle fonctionne sur de nombreux périphériques et architectures, et fournit un système de suivi de bogues public ainsi que d'autres outils pour les développeurs. Si vous projetez d'utiliser Debian dans un environnement professionnel, il existe d'autres avantages comme les versions avec suivi à long terme et les images pour l'informatique dématérialisée. Pour moi, Debian a un niveau parfait de facilité d'utilisation et de stabilité. J'ai utilisé au fil des ans plusieurs distributions différentes, mais Debian est la seule qui fonctionne, tout simplement. https://www.reddit.com/r/debian/comments/8r6d0o/why_debian/e0osmxx?utm_source=share_medium=web2x=3;>NorhamsFinest sur Reddit Debian pour les utilisateurs Debian est un logiciel libre. Debian est une distribution faite de logiciels libres et au code source ouvert et sera toujours 100 % libre — libre à chacun de l'utiliser, de la modifier et de la distribuer. C'est notre engagement principal vis à vis de nos utilisateurs. Elle est aussi gratuite. Debian est un système d'exploitation stable et sûr. Debian est un système d'exploitation basé sur Linux pour une large gamme d'appareils depuis les ordinateurs portables jusqu'aux ordinateurs de bureau et aux serveurs. Elle fournit une configuration par défaut correcte pour chaque paquet ainsi que des mises à jour de sécurité régulières pour toute la durée de vie des paquets. Debian dispose d'une vaste prise en charge matérielle. L'essentiel des matériels est déjà pris en charge par le noyau Linux ce qui signifie que Debian les gérera aussi. Des pilotes propriétaires sont disponibles si nécessaires. Debian dispose d'un installateur souple. Le https://cdimage.debian.org/images/release/current-live/amd64/iso-hybrid/;>CD autonome (« live ») est fait pour tous ceux qui essayer Debian avant de l'installer. Il fournit également l'installateur Calamares qui facilite l'installation de Debian à partir du système autonome. Les utilisateurs plus expérimentés peuvent utiliser l'installateur Debian offrant plus d'options pour peaufiner leur installation, y compris la possibilité d'utiliser un outil d'installation automatisée par le réseau. Debian offre des mises à niveau en douceur. Il est facile de garder son système d'exploitation à jour, que ce soit pour mettre à niveau complète vers une nouvelle publication ou juste mettre à jour un paquet unique. Debian est la base de nombreuses autres distributions. Beaucoup des distributions Linux les plus populaires, telles qu'Ubuntu, Knoppix, PureOS, SteamOS ou Tails, ont choisi Debian comme base. Debian fournit tous les outils de telle sorte que tout le monde puisse accroître ses paquets logiciels en partant de l'archive Debian avec ses propres paquets pour répondre à ses besoins. Le projet Debian est une communauté. Tout le monde peut faire partie de la communauté Debian ; il n'est pas besoin d'être un programmeur ou un administrateur système. Debian est dotée d'une structure de gouvernance démocratique. Dans la mesure où tous les développeurs Debian ont des droits égaux, elle ne peut pas être contrôlée par une entreprise unique. Nous avons des développeurs dans plus de 60 pays et Debian elle-même est traduite en plus de 80 langues. La raison qui sous-tend la reconnaissance de Debian comme système d'exploitation pour développeur est le grand nombre de paquets et de prises en charge de logiciels, ce qui est important pour les développeurs. Elle est fortement recommandée pour les programmeurs avancés et les administrateurs systèmes. https://fossbytes.com/best-linux-distros-for-programming-developers/;>Adarsh Verma dans
[RFR3] wml://intro/help
Bonjour, le lundi 04 octobre 11:12, Grégoire Scano a écrit : >quelques suggestions et préférences supplémentaires. > Merci Grégoire, intégrées. D’autres relectures ? Amicalement. -- Jean-Paul #use wml::debian::template title="Comment pouvez-vous aider Debian?" #use wml::debian::translation-check translation="6686348617abaf4b5672d3ef6eaab60d594cf86e" maintainer="Jean-Paul Guillonneau" # Translators: # Frédéric Bothamy, 2007. # Simon Paillard, 2010. # David Prévot, 2012-2014. # Jean-Paul Guillonneau, 2017-2021 Codage et entretien de paquets Test et suppression de bogues Écriture de documentation et étiquetage de paquets Traduction et régionalisation Assistance aux autres utilisateurs Organisation d’évènements Don d’argent, de matériel ou de bande passante Utilisation de Debian Comment une organisation peut aider Debian n’est pas simplement un système d’exploitation, c’est une communauté. Beaucoup de personnes avec des compétences très différentes contribuent au projet : nos logiciels, les illustrations, le wiki et les autres documentations sont le résultat d’un effort conjugué d’un grand groupe d'individus. Tout le monde n’est pas développeur et il n'est nul besoin de savoir coder pour participer. Il est possible d’aider de nombreuses façons pour améliorer Debian. Si vous voulez nous rejoindre, voici quelques suggestions pour les utilisateurs débutants et expérimentés. Codage et entretien de paquets Vous voulez peut-être écrire une toute nouvelle application ou implémenter une nouvelle fonction dans un programme existant. Si vous êtes développeur et voulez contribuer à Debian, vous pouvez aider à préparer les logiciels pour une installation facile dans Debian, nous appelons cela l’empaquetage. Voici une liste de quelques idées sur la manière de débuter : Empaqueter des applications, par exemple pour ceux qui ont une expérience avec Debian ou qui s’estiment compétents. Pour plus d’information sur la manière de dévenir responsable de paquet, visitez le coin du développeur Debian ; Aider à entretenir les applications existantes, par exemple en contribuant aux correctifs ou en apportant des informations dans le https://bugs.debian.org/;>système de suivi des bogues de Debian. Sinon vous pouvez rejoindre une équipe de responsables ou intégrer un projet logiciel sur https://salsa.debian.org/;>Salsa (notre instance de GitLab) ; Nous aider en https://security-tracker.debian.org/tracker/data/report;>rapportant, recherchant et corrigeant des problèmes de sécurité dans Debian ; Vous pouvez aussi aider en améliorant les https://wiki.debian.org/Hardening;>paquets, les https://wiki.debian.org/Hardening/RepoAndImages;>dépôts et images et les https://wiki.debian.org/Hardening/Goals;>autres composants ; Intéressé par le portage de Debian dans une architecture dont vous êtes familier ? Vous pouvez commencer un nouveau portage ou contribuer à un portage existant ; Aider à améliorer les https://wiki.debian.org/Services;>services relatifs à Debian ou en créer et entretenir de nouveaux https://wiki.debian.org/Services#wishlist;>suggérés ou demandés par la communauté. Test et suppression de bogues Comme tout autre projet logiciel, Debian a besoin des utilisateurs pour tester le système d’exploitation et ses applications. Une manière de contribuer est d’installer la dernière version et de rendre compte aux développeurs si quelque chose ne fonctionne pas comme prévu. Nous avons aussi besoin de personnes pour tester notre support d’installation, l’amorçage sécurisé et le chargeur de démarrage U-Boot sur différents matériels : Vous pouvez utiliser notre https://bugs.debian.org/;>système de suivi des bogues Debian pour rapporter n’importe quel problème trouvé dans Debian. Assurez-vous d'abord que cela n’a pas déjà été fait ; Visitez le système de suivi et essayez de parcourir les bogues concernant les paquets que vous utilisez. Peut-être que vous pouvez apporter des informations complémentaires et reproduire les problèmes rencontrés ; Tester l’https://wiki.debian.org/Teams/DebianCD/ReleaseTesting;>\ installateur et les images autonomes ISO, la https://wiki.debian.org/SecureBoot/Testing;>prise en charge de\ l’amorçage sécurisé, les https://wiki.debian.org/LTS/TestSuites;>mises à jour de LTS et le chargeur de démarrage https://wiki.debian.org/U-boot/Status;>U-Boot. Écriture de documentation et étiquetage de paquets Si vous avez rencontré un quelconque problème avec Debian et que vous ne pouvez pas écrire du code pour le résoudre, peut être que la prise de notes et la retranscription de votre solution est une option pour vous. De cette façon vous pouvez aider d’autres utilisateurs ayant un problème similaire. Toute la documentation Debian est écrite par des membres de la communauté et vous pouvez aider de plusieurs façons : Rejoindre le Projet de documentation Debian pour aider à la documentation officielle de Debian ; Contribuer
[RFR2] po4a://manpages-fr/feature_test_macros /po/fr.po
Bonjour, le samedi 02 octobre 15:14, bubu a écrit : >détails & suggestions, Merci bubu, tout intégré. Autre appel à commentaires. Amicalement. -- Jean-Paul feature_test_macros.7.po.xz Description: application/xz
[LCFC] po4a://manpages-fr/futex/po/fr.po
Bonjour, le lundi 04 octobre 11:32, Grégoire Scano a écrit : >deux préférences personnelles. > Merci Grégoire, intégrées. Dernier appel à commentaires. Amicalement. -- Jean-Paul futex.7.po.xz Description: application/xz