Re: [RFR] wml://blends/index.wml

2016-02-21 Par sujet Baptiste Jammet
vement. « Non publié » me plaisait aussi. ...mais c'est un avis très personnel ! Baptiste, schtroumpf grognon ! pgpy2yTv77_Tf.pgp Description: OpenPGP digital signature

Re: linux-image-4.4.0-trunk-rt-amd64

2016-02-21 Par sujet Baptiste Jammet
et Debian. Vous aurez plus de chance d'avoir une réponse sur une liste d'utilisateurs comme debian-user-fre...@lists.debian.org (en français) ou debian-u...@lists.debian.org (en anglais). Baptiste pgpCEpoEOOO7o.pgp Description: OpenPGP digital signature

Re: [RFR] wml://security/2016/dsa-347{3,4,5,6}.wml

2016-02-14 Par sujet Baptiste Jammet
uments de salage non valables peuvent RàS sinon. Baptiste pgpRAxUsAWUOv.pgp Description: OpenPGP digital signature

Re: [RFR] wml://News/weekly/2016/01/index.wml

2016-03-14 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Dixit JP Guillonneau, le 14/03/2016 : >Merci d'avance pour vos relectures. En voici une, quelques corrections et quelques suggestions. Baptiste --- index.wml 2016-03-14 12:02:29.490106943 +0100 +++ ./index-bj.wml 2016-03-14 12:12:16.882105478 +0100 @@ -63,7 +63,7 @@ Nouvel

[DONE] wml://donations.wml

2016-03-12 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Terminé, merci Damien et Jean-Paul. Baptiste pgp1bYPCutyDo.pgp Description: OpenPGP digital signature

[LCFC] po4a://refcard

2016-04-12 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Je passe en LCFC, j'aimerais envoyer le fichier en fin de semaine. Merci d'avance pour vos ultimes remarques. Baptiste pgpK6_06BhaKB.pgp Description: OpenPGP digital signature

[ITT] po4a://refcard (Was: Debian refcard: call to update translations)

2016-04-09 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Dixit David Prévot, le 08/04/2016 : >Salut, > >Si quelqu’un veux prendre le relais sur cette traduction, n’hésitez pas >à répondre par un ITT et suivre le processus habituel. Je suis en train de m'en occuper et vous enverrais le fichier pour relecture très bientô

[RFR] po4a://refcard

2016-04-09 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Voici les modifications de la carte de référence Debian que je soumet à vos relectures. Est ce que quelqu'un connaît les différences entre « halt », « shutdown » et « poweroff » ? Merci d'avance. Baptiste # French translation of the Debian reference card # Copyright (C) 2005, 2008

[RFR2] po4a://refcard

2016-04-10 Par sujet Baptiste Jammet
aduit deux fois par « arrêter le système ». >Suggestions. Merci j'ai tout pris, sauf les mises en forme de la chaîne des copyright, car elle est modifiée à la construction (virgules ajoutées). Je vous renvoie le tout et vous remercie d'avance pour vos autres relectures. Baptiste #

Re: [RFR] po-debconf://eviacam/fr.po 3u

2016-03-07 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Le 07/03/2016 10:34, Julien Patriarca a écrit : Voici la traduction pour eviacam. Une coquille : il suffit d'installer une seule fois ! Baptiste--- fr.po 2016-03-07 11:59:54.889244600 +0100 +++ ./fr-bj.po 2016-03-07 11:59:55.045252600 +0100 @@ -21,7 +21,7 @@ #. Description

Re: [RFR3] wml://blends/index.wml

2016-03-08 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Dixit JP Guillonneau, le 08/03/2016 : >Voici une proposition de traduction. >Merci d'avance pour vos relectures. Un point contre une espace dans la dernière ligne : -logiciels utilisés +logiciels utilisés. Baptiste pgpOcmnrG4DoZ.pgp Description: OpenPGP digital signature

[LCFC] wml://donations.wml

2016-03-06 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Dixit Baptiste Jammet, le 01/03/2016 : >Je renvoie pour une nouvelle passe, merci d'avance. Dernière chance pour vous exprimer. Merci encore. Baptiste pgpr0uF_kVWVu.pgp Description: OpenPGP digital signature

Re: [RFR2] po-debconf://eviacam/fr.po 3u

2016-03-07 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Dixit Julien Patriarca, le 07/03/2016 : >Voici donc la nouvelle version ;-) https://lists.debian.org/msgid-search/a57edfe78857d30138f1c596ec75c...@mailoo.org est toujours valable Baptiste pgpqk1reMCibh.pgp Description: OpenPGP digital signature

[RFR2] wml://donations.wml

2016-03-01 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Dixit JP Guillonneau, le 27/02/2016 : >relecture de la page. Merci Jean-Paul, c'est tout intégré. Je renvoie pour une nouvelle passe, merci d'avance. Baptiste Index: donations.wml === RCS file: /cvs/webwml/webwml/fre

Re: [RFR] wml://intro/cn.wml

2016-04-01 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Dixit JP Guillonneau, le 31/03/2016 : >Merci d’avance pour vos relectures. Un détail après relecture du diff. Baptiste --- cn.wml 2016-04-01 19:22:19.925993971 +0200 +++ ./cn-bj.wml 2016-04-01 19:26:43.185993314 +0200 @@ -45,7 +45,7 @@ comme cela est expliqué plus bas. -

Re: [RFR] wml://News/2016/20160402.wml

2016-04-03 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Dixit jean-pierre giraud, le 03/04/2016 : >Voici une proposition de traduction. Une paranthèse manquante. Baptiste --- 20160402.wml 2016-04-03 12:43:01.719432887 +0200 +++ ./20160402-bj.wml 2016-04-03 14:20:21.711418322 +0200 @@ -144,7 +144,7 @@ deny_file qui n'est pas toujo

Re: [RFR] wml://News/2016/2016040202.wml

2016-04-03 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Dixit jean-pierre giraud, le 03/04/2016 : >Voici une proposition de traduction. Une capitalisation et une suggestion. Baptiste --- 2016040202.wml 2016-04-03 12:33:23.971434328 +0200 +++ ./2016040202-bj.wml 2016-04-03 12:37:37.543433696 +0200 @@ -105,7 +105,7 @@ -close-on-e

Re: [RFR] wml://News/2016/2016040202.wml

2016-04-03 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Dixit Baptiste Jammet, le 03/04/2016 : >Une capitalisation et une suggestion. Oups, j'avais raté deux s/stable/oldstable/ Baptiste --- 2016040202.wml 2016-04-03 12:33:23.971434328 +0200 +++ ./2016040202-bj.wml 2016-04-03 12:41:32.271433110 +0200 @@ -29,7 +29,7 @@ Le projet Deb

Re: [RFR] wml://security/2016/dsa-3539.wml

2016-04-02 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Dixit jean-pierre giraud, le 02/04/2016 : >Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici >une traduction. >Merci d'avance pour vos relectures. s/une application liées/une application liée/ Baptiste pgp5fTt3TaC6k.pgp Description: OpenPGP digital signature

Re: [RFR] wml://security/2016/dsa-353{4.5.6,7,8}.wml

2016-04-02 Par sujet Baptiste Jammet
ogue dans son code de validation -multi-page. Cela permet le contournement [...] +multi-page. Cela permettait le contournement [...] Baptiste pgpi5FgHejeUa.pgp Description: OpenPGP digital signature

Re: [RFR] wml://News/2016/20160425.wml

2016-04-24 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Dixit jean-pierre giraud, le 24/04/2016 : >Voilà la traduction du texte qui comprend beaucoup de couper coller >d'annonces concernant Squeez LTS. Merci d'avance pour vos relectures. Juste une typo vers la fin. Baptiste --- 01a0.20160425.wml 2016-04-24 21:31:06.587114741

[RFR2]d-i-manual://hardware.po

2016-04-22 Par sujet Baptiste Jammet
electures. Baptiste Index: po/fr/hardware.po === --- po/fr/hardware.po (révision 70193) +++ po/fr/hardware.po (copie de travail) @@ -1,21 +1,21 @@ # French translation of the Debian Installer Manual # Philippe Batailler - ?-2013 -# Baptis

Re: [RFR] po://debian-security-support/fr.po

2016-04-28 Par sujet Baptiste Jammet
ns la branche unified-binary du dépôt git : >https://anonscm.debian.org/cgit/collab-maint/debian-security-support.git/tree/po/fr.po?h=unified-binary Voici une reformulation. Baptiste --- fr.po 2016-04-28 21:44:51.739187976 +0200 +++ ./fr-bj.po 2016-04-28 21:47:49.255187533 +0200 @@ -55,7 +55,7

Re: Fr traduction paquet

2016-05-23 Par sujet Baptiste Jammet
an.org/international/french/ pour te familiariser avec nos coutumes. Le top est enfin de s'inscrire à cette liste pour participer aux relectures et traduction de l'ensemble du projet Debian. Merci pour ton intérêt. Baptiste pgpRgFt2ichP6.pgp Description: OpenPGP digital signature

Re: Fwd: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/procps/po4a/po/fr.po

2016-05-19 Par sujet Baptiste Jammet
typo et d'unités après relecture du (début du) diff. Je ne suis pas inscrit sur la liste, donc veuillez me garder dans la liste des destinataires pour que je lise vos réponses. Fait. Baptiste--- fr.po 2016-05-19 09:26:36.877751000 +0200 +++ ./fr-bj.po 2016-05-19 09:26:37.330151000 +0200

[MAJ] po-debconf://pluxml/fr.po 1u

2016-05-10 Par sujet Baptiste Jammet
ation. I would be grateful if you could >take the time and update it. Please send the updated file to me, or >submit it as a wishlist bug against pluxml. > >The deadline for receiving the updated translation is >Mon, 08 Aug 2016 23:36:50 +0200. > >Thanks in advance, > Baptiste #

Re: [LCFC] po-debconf://pluxml/fr.po 1u

2016-05-10 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Dixit Julien Patriarca, le 10/05/2016 : >> Voilà la mise à jour, peut-être la plus courte que je n'ai jamais >> faite ;-) >> J'envoie le LCFC dans la foulée. > >Le LCFC. Sans la majuscule, pour faire comme sur les autres chaînes ? Baptiste pgpsNnoM8a0mi.

[MAJ] po-debconf://mariadb-10.0/fr.po 4u

2016-05-12 Par sujet Baptiste Jammet
un peu pour savoir si tu gardes cette traduction mais qu'elle est passée hors radar ? Baptiste # Translation of mysql-dfsg-* debconf templates to French # Copyright (C) 2004-2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org> # This file is distributed under the same license a

[BTS#816018] po-debconf://postfix/fr.po

2016-05-12 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Pour le robot, >-L'installation sera interrompu >+L'installation sera interrompue Cette correction a aussi été intégrée. Baptiste pgpzWfg5u0MGr.pgp Description: OpenPGP digital signature

Re: [MAJ] po-debconf://mariadb-10.0/fr.po 4u

2016-05-12 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Dixit Baptiste Jammet, le 12/05/2016 : >Un peu pour le robot, un peu pour savoir si tu gardes cette traduction >mais qu'elle est passée hors radar ? Oups, trop vite, je vois que tu as demandé une revue du template sur l10n-english... Pardon pour le bruit. Ba

Re: [RFR] wml://News/2016/20160513.wml

2016-05-16 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Dixit jean-pierre giraud, le 16/05/2016 : >Voici une proposition de traduction. Merci d'avance pour vos >relectures. Quelques corrections mineures. Baptiste --- 20160513.wml 2016-05-16 18:35:00.947026748 +0200 +++ ./20160513-bj.wml 2016-05-16 18:37:03.119026443 +0200 @@ -2,

Re: [RFR2] po-debconf://congress/fr.po 27u

2016-05-16 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Je crois qu'il vaut mieux éviter la majuscule en début de liste. Baptiste --- fr.po 2016-05-16 18:33:08.275027029 +0200 +++ ./fr-bj.po 2016-05-16 18:33:31.335026972 +0200 @@ -116,7 +116,7 @@ " machine);\n" " * a username and password to access the database."

Re: [RFR2] wml://security/2016/dsa-356{5,6,7,8,9}.wml

2016-05-13 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Le 13/05/2016 11:38, jean-pierre giraud a écrit : Corrections appliquées. Merci d'avance pour vos nouvelles relectures. Dans la dsa-3569, j'ai une préférence pour : -système distribué de fichiers +système de fichiers distribué OK sinon. Baptiste

[DONE]d-i-manual://{boot-installer,install-methods,installation-howto,post-install}.po

2016-05-14 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Terminé, merci Jean-Paul et Damien. Baptiste pgpxMnI_qNHTr.pgp Description: OpenPGP digital signature

[DONE]d-i-manual://preparing,preseed,random-bits,using-d-i}.po

2016-05-14 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, On s'arrête là pour cette série, merci Jean-Paul et Damien pour les relectures. Baptiste pgpGmK_bl6NH0.pgp Description: OpenPGP digital signature

[DONE]d-i-manual://hardware.po

2016-05-14 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Fini aussi, merci Jean-Paul pour les corrections. Baptiste pgprBRn8sbfie.pgp Description: OpenPGP digital signature

Re: Annonce de création d'un forum Debian en langue française

2016-05-18 Par sujet Baptiste Jammet
ent de Debian. Si personne n'a d'objection, j'ajouterais debian-fr.xyz à cette page. Baptiste pgpOP5lt6rhEL.pgp Description: OpenPGP digital signature

[LCFC]d-i-manual://preparing,preseed,random-bits,using-d-i}.po

2016-05-03 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Puisque personne ne se manifeste, je passe en LCFC et vous remercie d'avance pour vos dernières remarques. Baptiste pgpK5_CcAnJN3.pgp Description: OpenPGP digital signature

[RFR]d-i-manual://preparing,preseed,random-bits,using-d-i}.po

2016-04-19 Par sujet Baptiste Jammet
 : https://d-i.debian.org/manual/ Merci d'avance pour vos relectures. Baptiste Index: preparing.po === --- preparing.po (révision 70193) +++ preparing.po (copie de travail) @@ -1,21 +1,21 @@ # French translation of the Debian

[RFR]d-i-manual://{boot-installer,install-methods,installation-howto,post-install}.po

2016-04-19 Par sujet Baptiste Jammet
 : https://d-i.debian.org/manual/ Merci d'avance pour vos relectures. Baptiste Index: boot-installer.po === --- boot-installer.po (révision 70193) +++ boot-installer.po (copie de travail) @@ -1,21 +1,21 @@ # French translation

[RFR]d-i-manual://hardware.po

2016-04-19 Par sujet Baptiste Jammet
 : https://d-i.debian.org/manual/ Merci d'avance pour vos relectures. Baptiste Index: hardware.po === --- hardware.po (révision 70193) +++ hardware.po (copie de travail) @@ -1,21 +1,21 @@ # French translation of the Debian Installer

[BTS#821280] po4a://refcard

2016-04-17 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Le fichier mis à jour a été envoyé aux mainteneurs. Merci Jean-Paul et David. Baptiste pgpg6dCs1Y86Q.pgp Description: OpenPGP digital signature

Re: Wish to contribute to debian translation/Souhaite contribuer a la

2016-04-17 Par sujet Baptiste Jammet
en français. Baptiste pgpyarJg7Cw1r.pgp Description: OpenPGP digital signature

[RFR2]d-i-manual://{boot-installer,install-methods,installation-howto,post-install}.po

2016-04-20 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Dixit JP Guillonneau, le 20/04/2016 : >Bonjour, > >relecture. C'est corrigé, merci. Je ne renvoie pas les fichiers, mais vous remercie d'avance pour vos autres relectures. Baptiste pgpWHpqZFW5Xz.pgp Description: OpenPGP digital signature

[RFR2]d-i-manual://preparing,preseed,random-bits,using-d-i}.po

2016-04-20 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Dixit JP Guillonneau, le 20/04/2016 : >Bonjour, > >relecture. Merci Jean-Paul, c'est corrigé et renvoyé. Merci d'avance pour vos autres remarques. Baptiste pgphlwwAZmWr8.pgp Description: OpenPGP digital signature

Re: [RFR2] wml://security/2016/dsa-36{28,30}.wml

2016-07-29 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Le 28/07/2016 09:06, jean-pierre giraud a écrit : Merci d'avance pour vos nouvelles relectures. Une francisation de guillemets oubliée, et une francisation de trop dans une adresse courriel dans dsa-3628. Baptiste --- dsa-3628.wml 2016-07-29 10:10:57.649678500 +0200 +++ ./dsa

Re: Annonce de création d'un forum Debian en langue française

2016-07-30 Par sujet Baptiste Jammet
.debian-fr.xyz/aboutus Sans réponse de tradem...@debian.org depuis 2 mois, j'ai mis à jour la page de support. Elle devrait être en ligne dans quelques heures. Merci de votre bonne voloté. Baptiste pgpkCu86804ep.pgp Description: OpenPGP digital signature

nettoyage du spam juillet 2016

2016-08-01 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Comme nous sommes en août, il est désormais possible de traiter les archives du mois de juillet 2016 des listes francophones. N'oubliez bien sûr pas d'ajouter votre nom à la liste des relecteurs pour que nous sachions où nous en sommes. Détails du processus de nettoyage du spam sur :

Re: [RFR] wml://News/weekly/2016/03

2016-08-01 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Le 01/08/2016 11:25, JP Guillonneau a écrit : quelques propositions. Deux autres, en particulier il me semble que DebConf16 est la 17ème DebConf (DebConf0 en 2000 était la première). Baptiste--- 2016-03.wml 2016-08-01 12:07:45.637948700 +0200 +++ ./2016-03-bj.wml 2016-08-01 12:07

[HS] processus de diffusion d'une correction dans Debian

2016-08-03 Par sujet Jean-Baptiste
déjà bien chargées et n'ayant aucune valeur ajoutée (la majorité ils n'utilisent pas la langue traduite). Le processus est-il le même sur Debian ? Merci de votre aide, -- Jean-Baptiste Holcroft

[RFR2] ddp://release-notes/jessie/fr/{issues,upgrading,whats-new}.po

2016-08-10 Par sujet Baptiste Jammet
es relectures. Baptiste Index: issues.po === --- issues.po (révision 11270) +++ issues.po (copie de travail) @@ -11,18 +11,19 @@ # Thomas Blein <tbl...@tblein.eu>, 2011. # David Prévot <da...@tilapin.org>, 2011-2013. # Th

Re: [RFR] po-debconf://refind/fr.po 3u

2016-08-03 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Le 03/08/2016 09:27, Julien Patriarca a écrit : Voici la traduction pour refind. Merci d'avance aux relecteurs. Légère correction. Baptiste--- fr.po 2016-08-03 15:28:55.359468300 +0200 +++ ./fr-bj.po 2016-08-03 15:28:55.499868300 +0200 @@ -43,7 +43,7 @@ "manually by copying

Re: [HS] processus de diffusion d'une correction dans Debian

2016-08-03 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, (Cc explicite, au cas où) Le 03/08/2016 09:58, Jean-Baptiste a écrit : [...] En quelques mots ça se passe de cette façon : * détection de l'erreur, correction dans le projet source (il peut y avoir différentes règles de validation, c'est très variable) * demande au projet d'une version

Re: [RFR] po-debconf://makedumpfile/fr.po 2u

2016-07-05 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Le 04/07/2016 22:54, jean-pierre giraud a écrit : Voici une proposition de traduction. Merci d'avance pour vos relectures. Une espace en trop Baptiste --- fr.po 2016-07-05 09:13:56.534583000 +0200 +++ ./fr-bj.po 2016-07-05 09:13:56.660583000 +0200 @@ -31,6 +31,6 @@ "r

[BTS#830163] po://isoquery/man/fr.po

2016-07-06 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Dixit jean-pierre giraud, le 04/07/2016 : >Juste une suggestion. C'est corrigé, et c'est envoyé au BTS. Merci Jean-Paul et Jean-Pierre. Baptiste pgpcxuaTL3P5G.pgp Description: OpenPGP digital signature

[LCFC] wml://devel/debian-installer/News/20160704.wml

2016-07-06 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Dixit jean-pierre giraud, le 04/07/2016 : >Suggestions. Dixit JP Guillonneau, le 04/07/2016 : >suggestions. J'ai tout pris, merci à vous deux. Je renvoie le fichier et vous remercie d'avance pour vos ultimes remarques. Baptiste #use wml::debian::translation-check translatio

[BTS#830161] po://isoquery/fr.po

2016-07-06 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Jean-Baka m'a demandé d'envoyer le fichier au BTS pour lui, c'est fait. Baptiste pgpJYlsWV8P5x.pgp Description: OpenPGP digital signature

Re: [RFR] wml://News/2016/20160702.wml

2016-07-04 Par sujet Baptiste Jammet
u-doc/;>traductions >du manuel installées sur maintainer.skolelinux.org.) Soit il faut l'enlever. (ma préférence va à la première solution) Baptiste --- 0141.20160702.wml 2016-07-04 18:38:11.071233000 +0200 +++ ./0141.20160702-bj.wml 2016-07-04 18:44:25.191232067 +0200 @@ -198,

[ITT] wml://devel/debian-installer/News/20160704.wml

2016-07-04 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, J'ai commencé la traduction de la nouvelle de la publication de d-i Stretch Alpha 7. Baptiste pgpXiisXTQkXw.pgp Description: OpenPGP digital signature

[RFR] wml://devel/debian-installer/News/20160704.wml

2016-07-04 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Voici une proposition de traduction pour la nouvelle de la publication de l'installateur de Debian Stretch Alpha 7. Merci d'avance pour vos relectures. Baptiste #use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Baptiste Jammet" Publication de l'in

[LCFC] po://isoquery/man/fr.po

2016-07-04 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Dixit Baptiste Jammet, le 30/06/2016 : >Deuxième passage, merci d'avance pour vos relectures. Dernière chance pour vous exprimer, merci d'avance pour vos ultimes remarques. Baptiste pgp6vdjjU0R7O.pgp Description: OpenPGP digital signature

Re: [RFR] wml://security/2016/dsa-363{4,5,7,9}.wml

2016-08-05 Par sujet Baptiste Jammet
d'avance pour vos relectures. Un détail sur dsa-3639. Baptiste--- dsa-3639.wml 2016-08-05 15:16:45.626411600 +0200 +++ ./dsa-3639-bj.wml 2016-08-05 15:16:45.785411600 +0200 @@ -3,7 +3,7 @@ Plusieurs vulnérabilités ont été découvertes dans wordpress, un outil de blog, qui pourraient

Re: man 7 signal French translation

2016-08-08 Par sujet Baptiste Jammet
rrière-plan. > > Les signaux SIGKILL et SIGSTOP ne peuvent ni capturés ni > ignorés. > >La dernière phrase devrait être : > > Les signaux SIGKILL et SIGSTOP ne peuvent être ni capturés ni >ignorés. > Peut être qu'il faudrait mettre à jour les cré

[RFR] ddp://release-notes/jessie/fr/{issues,upgrading,whats-new}.po

2016-08-08 Par sujet Baptiste Jammet
de vos éventuelles remarques. Baptiste Index: issues.po === --- issues.po (révision 11270) +++ issues.po (copie de travail) @@ -11,18 +11,19 @@ # Thomas Blein <tbl...@tblein.eu>, 2011. # David Prévot <da...@tilapin.org>

[DONE] ddp://release-notes/{issues,upgrading}.po

2016-08-08 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Fermeture de ce vieux fil qui concernait les notes de publications de Jessie avant sa parution. Baptiste pgpep4AYAulxx.pgp Description: OpenPGP digital signature

Re: [RFR] po-debconf://open-isns/fr.po 20u

2016-08-09 Par sujet Baptiste Jammet
/server_key.pub a été " Baptiste

Re: [RFR] po-debconf://open-infrastructure-container-tools/fr.po

2016-08-09 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Le 09/08/2016 15:32, jean-pierre giraud a écrit : Voici une proposition de traduction. Merci d'avance pour vos relectures. Dans le guide d'installation, on a traduit « preseed file » par « fichier de préconfiguration ». Il y a peut être mieux... Baptiste--- fr.po 2016-08-09 16:15

Re: [RFR2] wml://security/2016/dsa-36{18,19,20}.wml

2016-07-23 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Dixit jean-pierre giraud, le 18/07/2016 : >Corrections appliquées. Merci pour vos nouvelles relectures. Quelques anglicismes restants. Baptiste --- dsa-3618.wml 2016-07-23 16:51:44.819203433 +0200 +++ ./dsa-3618-bj.wml 2016-07-23 16:52:02.607203389 +0200 @@ -14,7 +14,7 @@ Pour

[DONE] wml://devel/debian-installer/News/20160704.wml

2016-07-23 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Terminé, merci Jean-Pierre et Jean-Paul. Baptiste pgp1ZKeexEiWW.pgp Description: OpenPGP digital signature

Re: [RFR] wml://vote/2016/vote_002.wml

2016-07-23 Par sujet Baptiste Jammet
nal a un peu évolué.) Baptiste --- 0151.vote_002.wml 2016-07-23 16:48:30.595203918 +0200 +++ ./0151.vote_002-bj.wml 2016-07-23 16:48:58.811203847 +0200 @@ -37,7 +37,7 @@ ->Proposition et amendement : +Proposition et amendement : jeudi 7

Nettoyage du spam : juin 2016

2016-07-02 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Comme nous sommes en juillet, il est désormais possible de traiter les archives du mois de juin 2016 des listes francophones. N'oubliez bien sûr pas d'ajouter votre nom à la liste des relecteurs pour que nous sachions où nous en sommes. Détails du processus de nettoyage du spam sur :

Re: [RFR2] wml://security/2017/dsa-377{1,2,3}.wml

2017-02-01 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Le 31/01/2017 23:08, jean-pierre giraud a écrit : Merci pour vos nouvelles relectures. Une suggestion dans la dsa-3773 : -à l'encontre ECDSA +à l'encontre de ECDSA Baptiste

Re: [DONE] ddp://debian-faq/po4a/po/fr.po

2017-02-06 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Dixit Alban VIDAL, le 06/02/2017 : >A noter pour la prochaine mise à jour : >Ligne 4270 il manque un espace : >- "localement (voirbroadcom-sta-dkms)." >+"localement (voir broadcom-sta-dkms)." Corrigé, merci Alban. Baptiste pgpfpuPKwieg5.pgp Description: OpenPGP digital signature

Re: [RFR] wml://french/derivatives/index.wml

2017-02-06 Par sujet Baptiste Jammet
pense qu'il ne faut pas se précipiter à traduire cette section, il y a une discussion en cours sur -www [1][2]. La cible risque d'être très mouvante au début. Deux suggestions quand même. Baptiste [1] https://lists.debian.org/debian-www/2017/01/msg00031.html [2] https://lists.debian.org/debian

Re: [RFR] wml://french/derivatives/index.wml

2017-02-06 Par sujet Baptiste Jammet
e traduction. >>Merci d’avance pour vos relectures. > >Je pense qu'il ne faut pas se précipiter à traduire cette section, il y >a une discussion en cours sur -www [1][2]. La cible risque d'être très >mouvante au début. > >Deux suggestions quand même. > >Baptiste > >

Re: [RFR] wml://security/2017/dsa-37{79,80,81}.wml

2017-02-06 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Dixit jean-pierre giraud, le 06/02/2017 : >trois nouvelles annonces de sécurité viennent d'être publiées. En voici >une traduction. >Merci d'avance pour vos relectures. Simplification sur dsa-3780 (ou au moins accorder « local » à l'administrateur). Baptiste --- 012b

[ITT] wml://releases/buster/{errata,index,installmanual,credits,releasenotes,reportingbugs,debian-installer/index}.wml

2017-02-07 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Une nouvelle section concernant Buster vient d'apparaître sur le site web. Je m'en occupe et vous enverrais les RFR très bientôt. Baptiste pgp1HOaZP6Px6.pgp Description: OpenPGP digital signature

Re: [RFR2] wml://News/weekly/2017/01

2017-02-07 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Dixit jean-pierre giraud, le 05/02/2017 : >Merci pour vos nouvelles relectures, Correction du formattage pour le calquer sur celui de weekly/2016/04 et passage à t-check=1.2 (parce que j'ai corrigé la VO). Baptiste --- 005c.index.wml 2017-02-07 10:43:44.354621239 +0

[RFR] wml://releases/buster/{errata,index,installmanual,credits,releasenotes,reportingbugs,debian-installer/index}.wml

2017-02-07 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, >Une nouvelle section concernant Buster vient d'apparaître sur le site >web. Et voilà, beaucoup de copier coller depuis la section Stretch. Les fichiers seront en ligne bientôt https://www.debian.org/releases/buster/ Merci d'avance de vos relectures. Baptiste buster.

Re: [RFR] wml://News/weekly/2017/01

2017-02-05 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Dixit jean-pierre giraud, le 04/02/2017 : >La première édition de l'année des « Nouvelles du Projet Debian » va >bientôt être publiée. Voici une proposition de traduction. Quatre petits détails. Baptiste --- 0168.index.wml 2017-02-05 13:49:17.034531282 +0100 +++ ./00

[DONE] po://debian-security-support/fr.po

2017-02-06 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Pour le robot, nettoyage de la page de coordination. Baptiste (qui a bientôt terminé… pardon pour le bruit) pgpxVCx_HHps4.pgp Description: OpenPGP digital signature

[DONE] wml://security/2016/dsa-36{78,79,80,81}.wml

2017-02-06 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Clôture de ces vieux fils pour nettoyer la page de coordination. Merci Thomas pour les traductions initiales, et merci à Jean-Paul et Damien pour les relectures. Baptiste pgpWTz3NF1b6r.pgp Description: OpenPGP digital signature

[BTS#773807] po4a://aptitude

2017-02-06 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Pour le robot, correction du sujet du message. Baptiste pgpKXQkymcqSI.pgp Description: OpenPGP digital signature

[DONE] dpkg://man/po/fr.po

2017-02-06 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Cher petit robot l10n-french, voudrais tu, s'il te plaît, nettoyer la page de coordination de ce fichier qui a été traduit en 2015 ? Baptiste pgpUjN5lGLitQ.pgp Description: OpenPGP digital signature

[DONE] po4a://devscript

2017-02-06 Par sujet Baptiste Jammet
e mise à jour, il serait plus pratique d'utiliser un sujet correct [ITT] po4a://devscript/po4a/po/fr.po pour que nos deux robots [1] et [2] puissent s'accorder et donner la même information. Merci de votre tolérance à mon déluge de courriels presqu'inutiles. Baptiste [1] https://l10n.debi

[DONE] po://aptitude

2017-02-06 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Encore un coup de balai sur un fichier traduit. Baptiste pgpKvQ7W5AZ2R.pgp Description: OpenPGP digital signature

[DONE] wml://security/2016/dsa-368{2,3,4}.wml

2017-02-06 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Dixit JP Guillonneau, le 04/10/2016 : >détail. Corrigé, merci Jean-Paul. Et fermeture de ce vieux fil pour nettoyer la page de coordination : https://l10n.debian.org/coordination/french/fr.by_status.html Merci Thomas pour la traduction initiale. Baptiste pgpLY9DK1qUmc.

Re: [RFR] wml://devel/debian-installer/News/2017/20170202.wml

2017-02-02 Par sujet Baptiste Jammet
et une espace insécable visible. Baptiste --- 20170202.wml 2017-02-03 08:52:57.526471700 +0100 +++ ./20170202-bj.wml 2017-02-03 08:52:57.620071700 +0100 @@ -50,10 +50,10 @@ analyseur yaboot rendu plus tolérant (https://bugs.debian.org/674561;>n° 674561). appel de dmraid une se

Re: [RFR] wml://devel/passwordlessssh.wml

2017-02-01 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Dixit JP Guillonneau, le 01/02/2017 : >La modification n’apparaît pas sur le site, erreur dans > ? Il faut protéger les chevrons ( et ) dans la VO. >Voici une proposition de traduction. >Merci d’avance pour vos relectures. OK pour moi. Baptiste pgptnxKA3GGgq.pgp

[DONE] ddp://debian-faq/po4a/po/fr.po

2017-02-01 Par sujet Baptiste Jammet
electures. Par ailleurs, je vais essayer de suivre le bogue n° 851414 pour régler les problèmes d'encodage. Baptiste pgpc5YKajACPA.pgp Description: OpenPGP digital signature

[LCFC] po-debconf://grub2/fr.po 2u

2017-01-22 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Dixit Baptiste Jammet, le 20/01/2017 : >> The deadline for receiving the updated translation is >> 2017-01-24 (so I can make the soft freeze for Debian stretch). Passage rapide en LCFC. Merci d'avance pour vos dernières remarques. Baptiste pgpmgCu6uZYWz.pgp Descript

Re: [RFR] wml://security/2017/dsa-376{6,7,8}.wml

2017-01-22 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Dixit jean-pierre giraud, le 21/01/2017 : >trois nouvelles annonces de sécurité viennent d'être publiées. En voici >une traduction. Une typo dans dsa-3767. Baptiste --- 036f.dsa-3767.wml 2017-01-22 15:54:55.687858720 +0100 +++ ./036f.dsa-3767-bj.wml 2017-01-22

Re: [RFR] po4a://aptitude/doc/po4a/po/fr.po 2561t,115f,57u

2017-01-22 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Dixit Cédric Boutillier, le 20/01/2017 : >Voici le fichier mis à jour et le différentiel avec la version >précédente. Merci d'avance pour vos relectures. Deux corrections supplémentaires à celles de Jean-Paul. Baptiste --- 041f.fr.po 2017-01-22 16:05:17.444055437

[BTS#852211] po4a://debhelper/man/po4a/po/fr.po

2017-01-22 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Dixit Baptiste Jammet, le 19/01/2017 : >Je passe en LCFC pour envoyer les fichiers aux responsables avant >samedi. Délai raté ! Mais c'est envoyé quand même… Merci Jean-Paul et Jean-Pierre pour les relectures. Baptiste pgpDxpYxSwkUB.pgp Description: OpenPGP digital signature

Re: [RFR5] ddp://debian-faq/po4a/po/fr.po

2017-01-22 Par sujet Baptiste Jammet
https://www.debian.org/doc/cvs Ensuite, dans le répertoire debian-faq, tu lance make clean make po4a-translate make html et éventuellement make pdf Baptiste pgpFRLp4u3bgm.pgp Description: OpenPGP digital signature

[BTS#852352] po4a://aptitude/doc/po4a/po/fr.po 2561t,115f,57u

2017-01-24 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Pour le robot (s/BUG/BTS/). Merci Cédric (tu manques de pratique…!). Baptiste pgpeOFtizYFLP.pgp Description: OpenPGP digital signature

Re: [RFR] wml://security/2017/dsa-3775.wml

2017-01-30 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Dixit jean-pierre giraud, le 30/01/2017 : >une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici >une traduction. Une espace en trop l.6 : -un déni de service +un déni de service Baptiste pgpqVJzmYDpH3.pgp Description: OpenPGP digital signature

Re: [RFR] wml://security/2017/dsa-377{1,2,3}.wml

2017-01-29 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Dixit jean-pierre giraud, le 27/01/2017 : >trois nouvelles annonces de sécurité viennent d'être publiées. En voici >une traduction. >Merci d'avance pour vos relectures. Chipotage sur la dsa-3771 : -et version 51.0-1 de firefox +et la version 51.0-1 de firefox

Re: [RFR] wml://security/2015/dla-{255,278,374}.wml​

2017-01-25 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Le 25/01/2017 10:07, jean-pierre giraud a écrit : voici trois traductions de dla. Merci d'avance pour vos relectures. Un chevron en trop dans dla-374, ligne 7 : >Pour Debian 6 Squeeze, ^ Baptiste

Re: [RFR] wml://security/2016/dla-38{4,5,6}.wml​

2017-01-25 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Le 25/01/2017 10:09, jean-pierre giraud a écrit : Bonjour, voici trois traductions de dla. Merci d'avance pour vos relectures. Amicalement, jipege dla-386, idem à la dla-374 : >Pour Debian 6 Squeeze, ^ Baptiste

<    5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   >