Bonjour,
Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Jean-Pierre Giraud
define-tag descriptionMise à jour de sécurité/define-tag
define-tag
Bonjour,
Le 06/11/2014 08:16, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
suggestions.
Amicalement.
Suggestions adoptées ainsi que celles de Sébastien Poher.
Pour une nouvelle relecture.
Amicalement
jipege
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Jean-Pierre Giraud
define-tag
Bonjour,
Trois nouvelles annonces de sécurité viennent d'être publiées. En voici
une traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Jean-Pierre Giraud
define-tag descriptionMise à jour de sécurité/define-tag
Bonjour,
Le 07/11/2014 19:03, Thomas Vincent a écrit :
Bonjour,
Une page d'utilisateur a été récemment mise à jour. Le différentiel sur
la version originale est visible en ligne :
http://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/english/users/gov/ein-linker.wml?r1=1.2;r2=1.3;diff_format=h
Bonjour,
Le 01/11/2014 19:13, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR.
Pour une dernière relecture.
Amicalement
jipege
Bonjour,
Le 01/11/2014 19:39, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
un contrôle textuel.
Amicalement.
Correction effectuée, merci.
Passage ne LCFC
Pour une dernière relecture.
Amicalement
jipege
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Jean-Pierre Giraud
define-tag
Bonjour,
Le 01/11/2014 23:27, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Le 01/11/2014 20:06, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
suggestions.
Amicalement.
Suggestions et corrections intégrées.
Pour une nouvelle relecture.
Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR3.
Pour une dernière
Bonjour,
Terminé,
Le 02/11/2014 01:25, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Le 24/10/2014 16:44, jean-pierre giraud a écrit :
Le 24/10/2014 15:26, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
suggestions plurielles (tenant compte des remarques de Sébastien).
Amicalement.
Bonjour,
corrections et
Bonjour,
Terminé.
Le 02/11/2014 11:47, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Le 25/10/2014 14:21, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Le 25/10/2014 13:36, Baptiste Jammet a écrit :
Bonjour,
Dixit jean-pierre giraud, le 25/10/2014 :
Pour une nouvelle relecture.
Un détail.
Baptiste
Avec le bon sujet...
Le 09/11/2014 01:05, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Le 01/11/2014 19:39, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
un contrôle textuel.
Amicalement.
Correction effectuée, merci.
Passage ne LCFC
Pour une dernière relecture.
Amicalement
jipege
--
To UNSUBSCRIBE
Bonjour,
Terminé
Le 02/11/2014 11:49, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Le 25/10/2014 22:33, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Le 25/10/2014 20:58, Baptiste Jammet a écrit :
Bonjour,
Dixit jean-pierre giraud, le 25/10/2014 :
voici la traduction d'une nouvelle page de consultant
maintainer=Jean-Pierre Giraud
p
J'utilise Linux(0.99pl ?) et Internet depuis 1992.
Je donnerai volontiers à Debian un pourcentage convenu à l'avance sur tous
honoraires.
Je voyagerai avec plaisir à l'étranger si nécessaire (et défrayé).
/p
-Pierre Giraud
define-tag pagetitleIT Lab, Foggia, Italy/define-tag
define-tag webpagehttp://www.itlabsrl.com//define-tag
#use wml::debian::users
p
Nous utilisons Debian pour le développement de sites internet HTML5 et
JavaScript modernes pour nos clients et nous les testons aussi en utilisant
Bonjour,
Le 06/10/2014 17:55, Thomas Vincent a écrit :
Bonjour,
On 23/09/2014 09:11, jean-pierre giraud wrote:
Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR.
Pour une nouvelle relecture.
Petite suggestion.
Amicalement,
Thomas
Terminé, avec la correction de Thomas que je remercie pour
Bonjour,
Le 03/11/2014 08:33, Baptiste Jammet a écrit :
Bonjour,
Le 02/11/2014 23:50, jean-pierre giraud a écrit :
Voici donc la traduction mise à jour des quelques chaînes manquantes ou
modifiées. J'en ai profité pour modifier les url Debian s/http/https
dans la traduction.
Je joins le
license as the xymon package.
#
#
#
# Geoffroy Youri Berret mxondeb...@free.fr, 2007.
# Jean-Pierre Giraud jean-pierregir...@neuf.fr, 2014.
msgid
msgstr
Project-Id-Version: xymon\n
Report-Msgid-Bugs-To: xy...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2014-10-23 14:57+0200\n
PO-Revision-Date: 2014
Bonjour,
Le 26/10/2014 17:58, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Passage en LCFC.
Texte inchangé depuis le RFR
Merci d'avance pour une dernière relecture.
Amicalement
jipege
Bonjour,
Le 30/10/2014 10:40, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Le 27/10/2014 09:18, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Le 27/10/2014 07:36, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
suggestions.
Amicalement.
Suggestions prises en compte.
Pour une nouvelle relecture.
Le texte de la
Pour le robot !
Le 11/11/2014 16:50, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Le 30/10/2014 10:40, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Le 27/10/2014 09:18, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Le 27/10/2014 07:36, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
suggestions.
Amicalement.
Suggestions
Désolé pour l'erreur d'en-tête
Le 11/11/2014 16:48, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Le 26/10/2014 17:58, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Passage en LCFC.
Texte
, Jean-Pierre Giraud, Donald Norwood, Justin B Rye, Thomas Vincent
# Translators may also add a translator=foo, bar, baz to the previous line
#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE=2014-11-14 SUMMARY=La communauté Debian combat le réchauffement climatique par un gel, groupe d'étude de Debian de
Bonjour,
Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Jean-Pierre Giraud
define-tag descriptionMise à jour de sécurité/define-tag
define
Bonjour,
Le 09/11/2014 21:34, Baptiste Jammet a écrit :
Bonjour,
Dixit jean-pierre giraud, le 09/11/2014 :
voici la traduction d'une nouvelle page de consultant.
Merci de vos relectures.
Suggestions.
Baptiste
C'est corrigé.
Merci d'avance pour vos nouvelles relectures.
Amicalement
...@free.fr
# This file is distributed under the same license as the xymon package.
#
#
#
# Geoffroy Youri Berret mxondeb...@free.fr, 2007.
# Jean-Pierre Giraud jean-pierregir...@neuf.fr, 2014.
msgid
msgstr
Project-Id-Version: xymon\n
Report-Msgid-Bugs-To: xy...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date
Bonjour,
Le 01/11/2014 16:10, Christian PERRIER a écrit :
Quoting David Prévot (da...@tilapin.org):
Salut Christian,
La traduction des pages de manuel d’apt mérite une petite mise à jour,
avec le freeze qui commence, c’est le bon moment de finaliser. Par
avance merci de répondre avec un ITT
Bonjour,
Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Jean-Pierre Giraud
define-tag descriptionMise à jour de sécurité/define-tag
define
Le 13/11/2014 12:03, Baptiste Jammet a écrit :
Bonjour,
Bonjour,
Le 12/11/2014 00:45, jean-pierre giraud a écrit :
Comme l'a annoncé Cédric, la quinzième édition de l'année des
« Nouvelles du Projet Debian » va être publiée vendredi. Voici la
traduction.
Relecture, indépendante de celle
Bonjour,
Le 15/11/2014 16:18, Baptiste Jammet a écrit :
Bonjour,
Dixit jean-pierre giraud, le 13/11/2014 :
Je renvoie les 2 fichiers. Merci d'avance pour vos nouvelles
relectures.
Re-relecture et trois détails.
Baptiste
C'est corrigé, merci Baptiste.
Merci d'avance pour une
Bonjour,
Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Jean-Pierre Giraud
define-tag descriptionMise à jour de sécurité/define-tag
define
Bonjour,
Le 06/11/2014 09:31, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Le 06/11/2014 08:16, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
suggestions.
Amicalement.
Suggestions adoptées ainsi que celles de Sébastien Poher.
Pour une nouvelle relecture.
Passage en LCFC.
Testes inchangés depuis le RFR2
Bonjour,
Le 05/11/2014 01:50, Sébastien POHER a écrit : Le mercredi 05 novembre
2014 à 01:30:21, jean-pierre giraud a écrit :
Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Bonsoir,
Petites propositions:
Ligne 7: les
Bonjour,
Le 07/11/2014 01:25, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Trois nouvelles annonces de sécurité viennent d'être publiées. En voici
une traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR.
Merci de vos dernières relectures.
Amicalement
jipege
Bonjour,
Terminé !
Le 09/11/2014 01:06, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Le 01/11/2014 23:27, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Le 01/11/2014 20:06, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
suggestions.
Amicalement.
Suggestions et corrections intégrées.
Pour une nouvelle relecture
Bonjour,
Terminé !
Le 09/11/2014 01:14, jean-pierre giraud a écrit :
Avec le bon sujet...
Le 09/11/2014 01:05, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Le 01/11/2014 19:39, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
un contrôle textuel.
Amicalement.
Correction effectuée, merci.
Passage ne LCFC
Pour
Bonjour,
Le 10/11/2014 13:27, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
voici la traduction d'une nouvelle page d'utilisateur.
Merci de vos relectures.
Voici l'adresse de la page sur site :
https://www.debian.org/users/com/itlab
Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR.
Merci d'avance pour
Bonjour,
Le 11/11/2014 10:34, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Le 03/11/2014 08:33, Baptiste Jammet a écrit :
Bonjour,
Le 02/11/2014 23:50, jean-pierre giraud a écrit :
Voici donc la traduction mise à jour des quelques chaînes manquantes ou
modifiées. J'en ai profité pour modifier les
Terminé !
Le 11/11/2014 16:52, jean-pierre giraud a écrit :
Désolé pour l'erreur d'en-tête
Le 11/11/2014 16:48, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Le 26/10/2014 17:58, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
traduction
Bonjour,
Le 18/11/2014 07:01, Christian PERRIER a écrit :
Quoting jean-pierre giraud (jean-pierregir...@neuf.fr):
Bonjour,
Le 11/11/2014 13:49, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
détaux.
Amicalement.
C'est corrigé, merci Jean-Paul.
Merci d'avance pour vos nouvelles relectures.
Coucou
Bonjour,
Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Jean-Pierre Giraud
define-tag descriptionMise à jour de sécurité/define-tag
define
Bonjour,
Le 12/11/2014 00:46, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
traduction.
Merci d'avance pour vos relectures
Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR.
Merci d'avance pour vos dernières relectures.
Amicalement
Bonjour,
Le 12/11/2014 00:51, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Le 09/11/2014 21:34, Baptiste Jammet a écrit :
Bonjour,
Dixit jean-pierre giraud, le 09/11/2014 :
voici la traduction d'une nouvelle page de consultant.
Merci de vos relectures.
Suggestions.
Baptiste
C'est corrigé
Bonjour,
Le 12/11/2014 23:00, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR.
Merci d'avance pour vos dernières relectures.
Amicalement
Bonjour,
C'est terminé.
Le 18/11/2014 07:46, jean-pierre giraud a écrit :
Quoting jean-pierre giraud (jean-pierregir...@neuf.fr):
Bonjour,
Le 11/11/2014 13:49, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
détaux.
Amicalement.
C'est corrigé, merci Jean-Paul.
Merci d'avance pour vos nouvelles
Bonjour,
Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Jean-Pierre Giraud
define-tag descriptionMise à jour de sécurité/define-tag
define
Bonjour,
Le 22/11/2014 14:10, Baptiste Jammet a écrit :
Bonjour,
Dixit jean-pierre giraud, le 21/11/2014 :
Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Trois détails.
Baptiste
Correction effectuée. Merci
Bonjour,
Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
traduction. (texte très proche de la DSA-3049)
Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Jean-Pierre Giraud
define-tag descriptionMise Ã
Bonjour,
Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Jean-Pierre Giraud
define-tag descriptionMise à jour de sécurité/define-tag
define
anglicisme.
Pour une nouvelle relecture.
Amicalement
jipege
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Jean-Pierre Giraud
define-tag descriptionMise à jour de sécurité/define-tag
define-tag moreinfo
pPlusieurs vulnérabilités ont été découvertes dans les dissecteurs/analyseurs
Bonjour,
Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Jean-Pierre Giraud
define-tag descriptionMise à jour de sécurité/define-tag
define
Bonjour,
Le 16/11/2014 16:18, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR.
Merci d'avance pour une dernière relecture.
Amicalement
jipege
Bonjour,
Le 17/11/2014 14:17, jean-pierre giraud a écrit :
Le 06/11/2014 08:16, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
suggestions.
Amicalement.
Suggestions adoptées ainsi que celles de Sébastien Poher.
Pour une nouvelle relecture.
Passage en LCFC.
Testes inchangés depuis le RFR2
Terminé
Bonjour,
Le 17/11/2014 14:24, jean-pierre giraud a écrit :
Le 05/11/2014 01:50, Sébastien POHER a écrit : Le mercredi 05 novembre
2014 à 01:30:21, jean-pierre giraud a écrit :
Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
traduction.
Merci d'avance pour vos relectures
Bonjour,
Le 17/11/2014 14:25, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Trois nouvelles annonces de sécurité viennent d'être publiées. En voici
une traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR.
Merci de vos dernières relectures.
Termine. MErci à
Bonjour,
Le 15/11/2014 17:53, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Le 15/11/2014 16:18, Baptiste Jammet a écrit :
Bonjour,
Dixit jean-pierre giraud, le 13/11/2014 :
Je renvoie les 2 fichiers. Merci d'avance pour vos nouvelles
relectures.
Re-relecture et trois détails.
Baptiste
C'est
Bonjour,
Le 15/11/2014 18:38, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Le 15/11/2014 16:09, Baptiste Jammet a écrit :
Bonjour,
Dixit jean-pierre giraud, le 14/11/2014 :
Voici la traduction mise à jour.
Merci d'avance pour vos relectures.
Corrections et suggestions après relecture du diff
Bonjour,
Le 17/11/2014 14:33, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Le 10/11/2014 13:27, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
voici la traduction d'une nouvelle page d'utilisateur.
Merci de vos relectures.
Voici l'adresse de la page sur site :
https://www.debian.org/users/com/itlab
Passage en
Bonjour,
Le 19/11/2014 10:34, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
traduction.
Merci d'avance pour vos relectures
Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR.
Merci d'avance pour vos dernières relectures.
Amicalement
jipege
Bonjour,
Le 19/11/2014 12:16, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Le 12/11/2014 00:46, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
traduction.
Merci d'avance pour vos relectures
Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR
Bonjour,Le 19/11/2014 12:16, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Le 12/11/2014 00:51, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Le 09/11/2014 21:34, Baptiste Jammet a écrit :
Bonjour,
Dixit jean-pierre giraud, le 09/11/2014 :
voici la traduction d'une nouvelle page de consultant.
Merci de vos
Bonjour,
Le 19/11/2014 12:16, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Le 12/11/2014 23:00, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR
Bonjour,
Le 23/11/2014 12:05, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Le 22/11/2014 14:10, Baptiste Jammet a écrit :
Bonjour,
Dixit jean-pierre giraud, le 21/11/2014 :
Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Trois
Bonjour,
Comme l'a annoncé Donald Norwood, la seizième édition de l'année des
« Nouvelles du Projet Debian » va être publiée lundi. Dans la soirée, je
vous ferai parvenir une première traduction.
jipege
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of
Bonjour,
Trois nouvelles annonces de sécurité viennent d'être publiées. En voici
une traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Jean-Pierre Giraud
define-tag descriptionMise à jour de sécurité/define-tag
Bonjour,
Deux nouvelles annonces de sécurité viennent d'être publiées. En voici
une traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Jean-Pierre Giraud
define-tag descriptionMise à jour de sécurité/define-tag
Bonjour,
Le 29/11/2014 10:06, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Comme l'a annoncé Donald Norwood, la seizième édition de l'année des
« Nouvelles du Projet Debian » va être publiée lundi. Dans la soirée, je
vous ferai parvenir une première traduction.
Voici donc la première traduction
Bonjour,
Le 30/11/2014 07:38, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Quelques détails.
Amicalement.
Corrections intégrées (y compris celles de Sébastien)
Pour de nouvelles relectures.
Amicalement
jipege
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Jean-Pierre Giraud
define
Bonjour,
Le 17/11/2014 14:35, jean-pierre giraud a écrit :
Le 02/11/2014 23:50, jean-pierre giraud a écrit :
Voici donc la traduction mise à jour des quelques chaînes manquantes ou
modifiées. J'en ai profité pour modifier les url Debian s/http/https
dans la traduction.
Je joins le fichier
Bonjour,
Comme nous sommes en décembre, il est désormais possible de
traiter les archives du mois de novembre 2014 des listes francophones.
N'oubliez bien sûr pas d'ajouter votre nom à la liste des relecteurs
pour que nous sachions où nous en sommes.
Détails du processus de nettoyage du spam sur
maintainer=Jean-Pierre Giraud
# data updated on 26.11.2014
p
Nous fournissons la conception, l'implémentation et l'assistance technique
d'une gamme complète de serveur sous Linux, de serveurs de fichier et de
nuage privé, de serveurs de virtualisation (KVM), de serveurs internet et de
serveurs
Bonjour,
Le 01/12/2014 09:51, Baptiste Jammet a écrit :
Bonjour,
Le 30/11/2014 18:14, jean-pierre giraud a écrit :
Voici donc la première traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Corrections et suggestions.
Quelqu'un connaît le code UTF-8 pour la barre de « newcomer » ? Ça
Bonjour,
Le 01/12/2014 13:59, Baptiste Jammet a écrit :
Bonjour,
Le 01/12/2014 09:40, jean-pierre giraud a écrit :
Merci d'avance pour vos relectures.
Un essai de reformulation.
Baptiste
Suggestions adoptées (et corrections faites...).
Merci d'avance pour de nouvelles relectures
Bonjour,
Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Jean-Pierre Giraud
define-tag descriptionMise à jour de sécurité/define-tag
define
Bonjour,
Le 01/12/2014 21:49, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
propositions de traduction de trois nouvelles pages d’utilisateurs :
https://www.debian.org/users/com/moiphp
https://www.debian.org/users/com/oktet
https://www.debian.org/users/com/one_eighty_out
Merci d’avance pour vos
Bonjour,
Le 27/11/2014 22:37, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Le 16/11/2014 16:18, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR
Bonjour,
Le 27/11/2014 22:45, jean-pierre giraud a écrit :
Le 15/11/2014 16:18, Baptiste Jammet a écrit :
Bonjour,
Dixit jean-pierre giraud, le 13/11/2014 :
Je renvoie les 2 fichiers. Merci d'avance pour vos nouvelles
relectures.
Re-relecture et trois détails.
Baptiste
C'est corrigé
Bonjour,
Le 27/11/2014 13:12, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe
Bonjour,
Le 27/11/2014 22:31, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
traduction.
Merci d'avance pour vos relectures
Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR.
Merci d'avance pour vos dernières relectures.
Amicalement
Bonjour,
Le 27/11/2014 13:52, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Le 26/11/2014 00:11, Sébastien POHER a écrit :
Bonsoir,
Merci d'avance pour vos relectures.
Suggestions, ligne 5:
- conduire à plutôt que résulter en [1]
Diff en pj.
Amicalement,
[1] http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl
Bonjour,
Deux nouvelles annonces de sécurité viennent d'être publiées. En voici
une traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Jean-Pierre Giraud
define-tag descriptionMise à jour de sécurité/define-tag
Bonjour,Le 04/12/2014 10:47, Baptiste Jammet a écrit :
Bonjour,
Le 03/12/2014 23:10, jean-pierre giraud a écrit :
Deux nouvelles annonces de sécurité viennent d'être publiées. En voici
une traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Un détail.
Baptiste
Correction effectuée
Bonjour,
Quatre nouvelles annonces de sécurité viennent d'être publiées. En voici
une traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Jean-Pierre Giraud
define-tag descriptionMise à jour de sécurité/define-tag
Bonjour,
Le 27/11/2014 22:47, jean-pierre giraud a écrit :
Le 15/11/2014 16:09, Baptiste Jammet a écrit :
Bonjour,
Dixit jean-pierre giraud, le 14/11/2014 :
Voici la traduction mise à jour.
Merci d'avance pour vos relectures.
Corrections et suggestions après relecture du diff.
Baptiste
Bonjour,
Le 27/11/2014 22:50, jean-pierre giraud a écrit :
Merci d'avance pour vos relectures
Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR.
Merci d'avance pour vos dernières relectures.
Terminé. Merci à Sébastien pour sa relecture.
Amicalement
jipege
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n
Bonjour,
Le 27/11/2014 22:56, jean-pierre giraud a écrit :
Le 22/11/2014 14:10, Baptiste Jammet a écrit :
Bonjour,
Dixit jean-pierre giraud, le 21/11/2014 :
Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Trois détails
Pour le robot (crochet ouvrant oublié...)
Le 05/12/2014 00:36, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Le 27/11/2014 22:56, jean-pierre giraud a écrit :
Le 22/11/2014 14:10, Baptiste Jammet a écrit :
Bonjour,
Dixit jean-pierre giraud, le 21/11/2014 :
Une nouvelle annonce de sécurité vient
Bonjour,
Le 01/12/2014 09:48, Baptiste Jammet a écrit :
Bonjour,
Le 30/11/2014 17:50, jean-pierre giraud a écrit :
Deux nouvelles annonces de sécurité viennent d'être publiées. En voici
une traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Une proposition de préférence personnelle
, Jean-Pierre Giraud, Donald Norwood, Justin B Rye translator=Jean-Pierre Giraud, l\'équipe francophone de traduction
Bonjour,
Le 30/11/2014 18:41, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Le 30/11/2014 07:38, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Quelques détails.
Amicalement.
Corrections intégrées (y compris celles de Sébastien
Passage en LCFC.
Texte inchangé depuis le RFR2.
Merci d'avance pour vos dernières
Bonjour,
Le 01/12/2014 17:29, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Le 01/12/2014 13:59, Baptiste Jammet a écrit :
Bonjour,
Le 01/12/2014 09:40, jean-pierre giraud a écrit :
Merci d'avance pour vos relectures.
Un essai de reformulation.
Baptiste
Suggestions adoptées (et corrections
Bonjour,
Le 02/12/2014 13:41, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
traduction.
Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR.
Pour une ultime relecture.
Amicalement
jipege
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french
Bonjour,
Le 06/12/2014 20:44, Thomas Vincent a écrit :
Bonjour,
Les notes de publication de Jessie sont en cours de préparation et j'ai
commencé la traduction des fichiers dont j'avais la charge pour la
sortie de Wheezy.
Je vais essayer de suivre régulièrement les mises à jour de la version
Bonjour,
Le 02/12/2014 10:02, Cédric Boutillier a écrit :
Bonjour,
Voici une proposition de traduction pour les chaînes manquantes. Fichier
complet et différentiel en pièce jointe.
[edit :]
Il semble que mon premier message ne soit pas passé à cause de la taille
de la pièce jointe.
Bopnjour,
Le 14/11/2014 15:28, Sébastien POHER a écrit :
Le vendredi 14 novembre 2014 à 09:52:23, David Prévot a écrit :
Salut,
Sans attendre les mises à jour suivantes, peux-tu soit mettre à jour les
demandes de relectures en cours (à l’aide d’un RFR2 ou LCFC avec le
fichier et différentiel
Bonjour,
je prends ces deux là
Les statistiques actuelles des fichiers sont :
moreinfo.po : 21 messages traduits
old-stuff.po : 20 messages traduits, 1 traduction approximative
Amicalement
jipege
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of
:05.594268609 +0100
@@ -8,19 +8,20 @@
# Simon Paillard simon.paill...@resel.enst-bretagne.fr, 2008-2009.
# David Prévot da...@tilapin.org, 2013.
# Christian Perrier bubu...@debian.org, 2013.
+# Jean-Pierre Giraud jean-pierregir...@neuf.fr, 2014.
msgid
msgstr
Project-Id-Version: release-notes 5.0\n
POT
Bonjour,
Le 07/12/2014 22:54, Baptiste Jammet a écrit :
Bonjour,
Voici la mise à jour d'une partie des notes de publication que je
soumet donc à vos sagaces relectures.
Merci d'avance.
Baptiste
Voici une relecture du ficher (sagace ?).
Amicalement
jipege
---
Bonjour,
Le 07/12/2014 14:11, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
plusieurs pages nécessitent une mise à jour ou une traduction, en
voici une très courte.
Merci d’avance pour vos relectures.
Relu : RAS
Amicalement
jipege
--
To UNSUBSCRIBE, email to
Bonjour,Le 07/12/2014 16:54, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
merci pour vos relectures de deux autres pages :
https://www.debian.org/devel/website/stats/fr
Amicalement.
Quelques suggestions et corrections.
Amicalement
jipege
--- Documents/traductions/l10n/t_z/users/com/portalus.wml
Bonjour,
Deux nouvelles annonces de sécurité viennent d'être publiées. En voici
une traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Jean-Pierre Giraud
define-tag descriptionMise à jour de sécurité/define-tag
Bonjour,
Le 03/12/2014 12:21, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Le 27/11/2014 13:52, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Le 26/11/2014 00:11, Sébastien POHER a écrit :
Bonsoir,
Merci d'avance pour vos relectures.
Suggestions, ligne 5:
- conduire à plutôt que résulter en [1]
Diff en
1001 - 1100 sur 11235 matches
Mail list logo