Le 28/01/2024 à 11:26, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Le samedi 27 janvier 2024 à 12:11 +0100, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 26/01/24 09:04 Jean-Pierre a écrit :
Voici la traduction d'un nouveau fichier
Suggestions.
Amicalement
C'est corrigé. Je renvoie le fichier. Merci
Le 28/01/2024 à 11:14, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Le samedi 27 janvier 2024 à 12:33 +0100, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 26/01/24 09:07 Jean-Pierre a écrit :
Voici la traduction d'un nouveau fichier
Suggestions.
Amicalement
C'est corrigé. Je renvoie le fichier. Merci
Le 09/01/2024 à 14:25, Lucien Gentis a écrit :
Fichier mis à jour par rapport au dépôt salsa.
Dernières relectures ?
Ce fichier est mûr pour le téléversement.
Jean-Pierre, veux-tu bien t'en charger ?
charmap.5.po.xz
Description: application/xz
Le 03/01/2024 à 16:48, Lucien Gentis a écrit :
Le 29/12/2023 à 12:14, bu...@no-log.org a écrit :
Bonjour,
Dernières remarques ?
Je pense qu'il est mieux d'avoir la commande en gras et sans capitale.
Suggestions, harmonisation du s pour I là où je l'ai vu, et de
I si c'est la traduction
Ce fichier est maintenant mûr pour le téléversement.
Jean-Pierre, veux-tu bien t'en charger ?
Pour Jean-Pierre : mise à jour par rapport au dépôt salsa
Bonjour,
C'est terminé pour ce fil.
Merci aux relecteur et téléverseur
Lucien
Le 28/01/2024 à 11:05, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Le samedi 27 janvier 2024 à 13:50 +0100, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 26/01/24 09:07 Jean-Pierre a écrit :
Voici la traduction d'un nouveau fichier.
Suggestions
Amicalement
Je renvoie le fichier corrigé. Merci d'avance pour
Bonjour,
Prochainement, une proposition de traduction de ssh.1.po
Le 22/01/2024 à 09:53, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 21/01/24 15:35 Lucien a écrit :
Comme promis, une proposition de mise à jour de dir_colors.5.po
Merci d'avance pour vos relectures
Suggestions.
Amicalement
Bonjour,
Suggestions adoptées
Autres relectures ?
dir_colors.5.po.xz
Le 21/01/2024 à 14:05, Lucien Gentis a écrit :
Bonjour,
Prochainement, une proposition de mise à jour de dir_colors.5.po
Comme promis, une proposition de mise à jour de dir_colors.5.po
Merci d'avance pour vos relectures
dir_colors.5.po.xz
Description: application/xz
Bonjour,
Prochainement, une proposition de mise à jour de dir_colors.5.po
Le 20/01/2024 à 11:57, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 16/01/24 12:10 bu...@no-log.org a écrit :
suggestions,
– montage bind ⇒ voir la page de manuel de mount
– espaces insécables inutiles dans les no-wrap
- ne peuvent pas ⇒ ne peuvent
– autres corrections ⇒ voir la construction de la
Le 17/12/2023 à 15:08, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 17/12/23 14:42 Lucien a écrit :
J'ai rétabli les "\n", même si je ne vois pas leur utilité, ainsi que celle du
"no-wrap" pour cette entrée ...
Résidus jamais retirés au cours des modifications de la page !? (cela existe
dans d’autres
Le 09/01/2024 à 19:06, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 22/12/23 11:02 JP a écrit :
stats: 617 translated messages, 638 fuzzy translations, 416 untranslated
Très long fichier que je vais découper en x parties.
Voici la première partie (un peu plus d’un tiers du fichier en nombre de
Le 17/01/2024 à 21:01, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 17/01/24 13:10 Lucien a écrit :
[...]
Comme promis, enfin presque, une proposition de mise à jour de nscd.conf.5.po
suggestions +
nom_fichier ⇒ fichier
Trop de mises en évidence supprime la mise en évidence (la mise en gras des
C'est terminé pour ce fil.
Merci aux relecteur et téléverseur.
Lucien
Le 17/01/2024 à 14:14, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Le mardi 16 janvier 2024 à 23:36 +0100, bu...@no-log.org a écrit :
Bonjour,
suggestions et détails,
amicalement,
bubu
Suggestions intégrées. Merci d'avance pour vos nouvelles relectures.
Amicalement,
jipege
Bonjour,
Le 13/01/2024 à 11:53, Lucien Gentis a écrit :
Bonjour,
Prochainement, une proposition de traduction de nscd.conf.5.po
Comme promis, enfin presque, une proposition de mise à jour de
nscd.conf.5.po
Merci d'avance pour vos relectures
nscd.conf.5.po.xz
Description: application/xz
Bonjour,
Prochainement, une proposition de traduction de nscd.conf.5.po
Le 10/01/2024 à 18:05, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 10/01/24 17:04 Lucien a écrit :
PS : pourquoi rencontre-t-on la séquence em sous les deux formes \(em et \[em ?
Peut-être pour des raisons d’internationalisation ‽
https://manpages.debian.org/bookworm/groff/groff_char.7.en.html
Le 09/01/2024 à 21:49, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 09/01/24 14:47 Lucien a écrit :
Comme promis, une proposition de mise à jour de core.5.po
Il me semble qu’une distinction est de plus en plus faite entre noyau (Linux,
Hurd…) et Linux dans les pages de manuel anglaises.
Suggestions.
Le 10/01/2024 à 11:59, bu...@no-log.org a écrit :
Bonjour,
Dernières remarques ?
suggestion,
amicalement,
bubu
C'est corrigé.
Dernières remarques ?
intro.5.po.xz
Description: application/xz
Le 16/12/2023 à 16:03, Lucien Gentis a écrit :
Le 14/11/2023 à 16:53, Lucien Gentis a écrit :
Le 22/10/2023 à 16:15, Lucien Gentis a écrit :
Le 22/10/2023 à 15:18, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 22/10/23 14:57 Lucien a écrit :
Comme promis une proposition de traduction de iptables
Le 16/12/2023 à 16:03, Lucien Gentis a écrit :
Le 14/11/2023 à 16:53, Lucien Gentis a écrit :
Le 24/10/2023 à 17:53, Lucien Gentis a écrit :
Le 24/10/2023 à 16:07, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 24/10/23 13:15 Lucien a écrit :
Comme promis, une proposition de traduction de iptables
Le 04/12/2023 à 16:24, Lucien Gentis a écrit :
Le 16/11/2023 à 16:23, Lucien Gentis a écrit :
Le 15/11/2023 à 19:36, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 15/11/23 17:02 Lucien a écrit :
Comme promis, une proposition de traduction de anacrontab.5.po
Voici une proposition en tenant compte des
Le 17/12/2023 à 15:44, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 17/12/23 15:08 Lucien a écrit :
Merci d'avance pour vos relectures
RAS.
Amicalement
Mise à jour et passage en LCFC
Dernières remarques ?
intro.5.po.xz
Description: application/xz
Le 03/01/2024 à 14:17, Lucien Gentis a écrit :
Le 03/12/2023 à 15:58, Lucien Gentis a écrit :
Le 27/11/2023 à 00:37, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 26/11/23 14:57 Lucien a écrit :
Comme promis, une proposition de mise à jour de crontab.5.po
Voici des suggestions dont certaines
Le 04/01/2024 à 16:33, Lucien Gentis a écrit :
Bonjour,
Prochainement, une proposition de mise à jour de core.5.po
Comme promis, une proposition de mise à jour de core.5.po
Merci d'avance pour vos relectures
core.5.po.xz
Description: application/xz
Fichier mis à jour par rapport au dépôt salsa.
Dernières relectures ?
charmap.5.po.xz
Description: application/xz
Je n'ai peut-être pas les yeux en face des trous, mais je ne suis pas
parvenu à trouver un document rassemblant la signification des séquences
d'échappement que l'on rencontre dans les fichiers PO, comme \\[aq],
\\&, \\m[blue], \\*(Aqs, ...
Le 06/01/2024 à 18:09, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Le jeudi 14 décembre 2023 à 23:26 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Le jeudi 14 décembre 2023 à 18:01 +0100, Julien Patriarca a écrit :
Bonjour,
Le paquet yggdrasil utilise po-debconf mais
les écrans debconf ne sont pas
Ce fichier est maintenant mûr pour le téléversement.
Jean-Pierre, veux-tu bien t'en charger ?
C'est terminé pour ce fil.
Merci aux relecteur et téléverseur.
Lucien
Bonjour,
Prochainement, une proposition de mise à jour de core.5.po
Le 29/12/2023 à 12:14, bu...@no-log.org a écrit :
Bonjour,
Dernières remarques ?
Je pense qu'il est mieux d'avoir la commande en gras et sans capitale.
Suggestions, harmonisation du s pour I là où je l'ai vu, et de
I si c'est la traduction de anacrontab, mais ça je
l'ai remarqué que vers
Le 03/12/2023 à 15:58, Lucien Gentis a écrit :
Le 27/11/2023 à 00:37, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 26/11/23 14:57 Lucien a écrit :
Comme promis, une proposition de mise à jour de crontab.5.po
Voici des suggestions dont certaines correspondent à des améliorations de
présentation dans
Le 04/12/2023 à 16:22, Lucien Gentis a écrit :
Le 10/11/2023 à 11:41, Lucien Gentis a écrit :
Le 09/11/2023 à 22:39, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 09/11/23 16:40 Lucien a écrit :
Comme promis, une proposition de traduction de anacron.8.
Les lignes du SYNOPSIS ne sont pas identiques
Bonjour,
C'est terminé pour ce fil.
Merci aux relecteurs et téléverseur.
Lucien
Le 21/12/2023 à 17:08, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Le vendredi 15 décembre 2023 à 15:12 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Voici une proposition de traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
RAS
Lucien
Le 21/12/2023 à 16:57, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Le vendredi 15 décembre 2023 à 15:11 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjoour,
Le vendredi 15 décembre 2023 à 11:36 +0100, Julien Patriarca a écrit :
Voici une proposition de traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Le 21/12/2023 à 16:54, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Le vendredi 15 décembre 2023 à 15:11 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Le vendredi 15 décembre 2023 à 11:34 +0100, Julien Patriarca a écrit :
Bonjour,
Voici une proposition de traduction.
Merci d'avance pour vos
Le 21/12/2023 à 16:50, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Le vendredi 15 décembre 2023 à 15:10 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Le vendredi 15 décembre 2023 à 11:32 +0100, Julien Patriarca a écrit :
Bonjour,
Voici une proposition de traduction.
Merci d'avance pour vos
Le 21/12/2023 à 16:46, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Le vendredi 15 décembre 2023 à 15:09 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Le vendredi 15 décembre 2023 à 11:30 +0100, Julien Patriarca a écrit :
Bonjour,
Voici une proposition de traduction.
Merci d'avance pour vos
Le 21/12/2023 à 16:38, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Le vendredi 15 décembre 2023 à 15:08 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Le vendredi 15 décembre 2023 à 11:28 +0100, Julien Patriarca a écrit :
Bonjour,
Voici une proposition de traduction.
Merci d'avance pour vos
Le 21/12/2023 à 16:32, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Le vendredi 15 décembre 2023 à 15:07 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Le vendredi 15 décembre 2023 à 11:26 +0100, Julien Patriarca a écrit :
Bonjour,
Voici une proposition de traduction.
Merci d'avance pour vos
Le 21/12/2023 à 16:28, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Le vendredi 15 décembre 2023 à 15:05 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Le vendredi 15 décembre 2023 à 11:22 +0100, Julien Patriarca a écrit :
Voici une proposition de traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Le 21/12/2023 à 16:24, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Le vendredi 15 décembre 2023 à 11:43 +0100, Julien Patriarca a écrit :
Voici une proposition de traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
RAS
Lucien
Le 21/12/2023 à 16:11, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Le vendredi 15 décembre 2023 à 15:04 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Le vendredi 15 décembre 2023 à 11:20 +0100, Julien Patriarca a écrit :
Je vais m'en occuper et vous envoie prochainement une proposition de
traduction.
Le 21/12/2023 à 16:06, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Le vendredi 15 décembre 2023 à 15:03 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Le vendredi 15 décembre 2023 à 11:19 +0100, Julien Patriarca a écrit :
Je vais m'en occuper et vous envoie prochainement une proposition de
traduction.
Voici
Le 21/12/2023 à 16:01, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Le vendredi 15 décembre 2023 à 15:03 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Le vendredi 15 décembre 2023 à 11:17 +0100, Julien Patriarca a écrit :
Je vais m'en occuper et vous envoie prochainement une proposition de
traduction.
Voici
Le 21/12/2023 à 15:54, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour
Le vendredi 15 décembre 2023 à 12:38 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Le vendredi 15 décembre 2023 à 11:40 +0100, Julien Patriarca a écrit :
Je vais m'en occuper et vous envoie prochainement une proposition de
Voici une
Le 21/12/2023 à 15:49, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Le vendredi 15 décembre 2023 à 12:38 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Je vais m'en occuper et vous envoie prochainement une proposition de
traduction.
Voici une proposition de traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Le 21/12/2023 à 15:43, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Le jeudi 14 décembre 2023 à 23:25 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Je vais m'en occuper et vous envoie prochainement une proposition de
traduction.
Voici une proposition de traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Le 21/12/2023 à 15:38, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Le jeudi 14 décembre 2023 à 23:23 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :> Je vais
m'en occuper et vous envoie prochainement une proposition de
traduction.
Voici une proposition de traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Le 21/12/2023 à 15:26, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Le jeudi 14 décembre 2023 à 23:23 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Je vais m'en occuper et vous envoie prochainement une proposition de
traduction.
Voici une proposition de traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
Le 21/12/2023 à 12:44, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Le jeudi 14 décembre 2023 à 23:22 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Je vais m'en occuper et vous envoie prochainement une proposition de
traduction.
Voici une proposition de traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
Le 20/12/2023 à 12:36, bu...@no-log.org a écrit :
Bonjour,
merci à vous deux, voilà le résultat (je crois n'avoir rien oublié)
d'autres relectures ?
amicalement, bubu
Juste un commentaire sur la traduction de "entries" :
je suis passé par "entrées" (pas très explicite), puis par
Le 19/12/2023 à 18:36, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Un petit détail
Amicalement
Lucien
--- dsa-5579.wml.orig 2023-12-20 13:46:31.109896399 +0100
+++ dsa-5579.wml 2023-12-20 13:47:05.301536875 +0100
@@ -4,7 +4,7 @@
Plusieurs vulnérabilités ont été découvertes dans FreeImage, une
Le 17/12/2023 à 20:52, bu...@no-log.org a écrit :
Bonjour,
voici une proposition de traduction de cette page,
merci de vos relectures et commentaires,
amicalement
bubu
Bonjour,
Des détails, des suggestions, des préférences
Amicalement
PS : pas mal comme diff à
Le 18/12/2023 à 09:07, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
voici la traduction de nouvelles pages de sécurité.
Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
Amicalement.
Bonjour,
Deux détails
Amicalement
Lucien
--- dla-3691.wml.orig 2023-12-18 16:18:09.936567006 +0100
+++
Le 16/12/2023 à 16:49, Lucien Gentis a écrit :
Bonjour,
Prochainement, une proposition de mise à jour de intro.5.po
Comme promis, une proposition de mise à jour de intro.5.po
Merci d'avance pour vos relectures.
intro.5.po.xz
Description: application/xz
Le 17/12/2023 à 10:16, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 16/12/23 17:58 JP a écrit :
Relecture à venir.
Suggestions.
Amicalement
Bonjour,
J'ai rétabli les "\n", même si je ne vois pas leur utilité, ainsi que
celle du "no-wrap" pour cette entrée ...
Autres relectures ?
Bonjour,
Prochainement, une proposition de mise à jour de intro.5.po
Le 14/11/2023 à 16:53, Lucien Gentis a écrit :
Le 24/10/2023 à 17:53, Lucien Gentis a écrit :
Le 24/10/2023 à 16:07, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 24/10/23 13:15 Lucien a écrit :
Comme promis, une proposition de traduction de iptables-restore.8.
Suggestions :
Dixit WP
Le 14/11/2023 à 16:53, Lucien Gentis a écrit :
Le 22/10/2023 à 16:15, Lucien Gentis a écrit :
Le 22/10/2023 à 15:18, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 22/10/23 14:57 Lucien a écrit :
Comme promis une proposition de traduction de iptables-save.8.
Détails.
Amicalement
Corrections
Le 14/11/2023 à 16:52, Lucien Gentis a écrit :
Le 20/10/2023 à 18:09, Lucien Gentis a écrit :
Le 16/10/2023 à 08:57, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 15/10/23 17:40 Lucien a écrit :
Comme promis, une proposition de traduction de iptables-apply.8.
Proposition de corrections.
Amicalement
Le 16/12/2023 à 00:08, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Deux nouvelles annonces de sécurité ont été publiées. En voici une
traduction. Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
RAS
Lucien
Le 15/12/2023 à 19:13, bu...@no-log.org a écrit :
Bonjour,
Lucien Gentis a écrit :
une proposition de traduction de logrotate.8.po
détails & suggestions,
amicalement,
bubu
P.S : je pense que les retours à la ligne \n dans un et un seul paragraphe
sont une erreur (?)
Bon
Le 04/12/2023 à 16:45, Lucien Gentis a écrit :
Bonjour,
Prochainement, une proposition de traduction de logrotate.8.po
Bonjour,
Comme promis, une proposition de traduction de logrotate.8.po
Merci d'avance pour vos relectures
Lucien
logrotate.8.po.xz
Description: application/xz
Le 14/12/2023 à 21:31, bu...@no-log.org a écrit :
Re,
Bonjour,
Voici une proposition de traduction,
--autocorrection --
merci pour vos relectures et commentaires,
amicalement,
bubu
Bonjour,
RAS
Lucien
Le 13/12/2023 à 11:25, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Quatre nouvelles annonces de sécurité ont été publiées. En voici une
traduction. Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
Bonjour,
ll manque un "la" en ligne 8 de dsa-5573
Amicalement
Lucien
Le 12/12/2023 à 10:45, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Voici deux nouvelles annonces publiées précipitamment à la suite d'un problème
sur la Debian 12.3. Merci d'avance pour vos relectures.
Les pages originales sont là :
Le 08/12/2023 à 19:30, bu...@no-log.org a écrit :
Bonjour,
Voici une proposition de traduction de cette page,
beaucoup de chaînes similaires à celles de systemd(1)
Merci d'avance pour vos relectures,
amicalement
bubu
Bonjour,
Détails et suggestions
Amicalement
Le 06/12/2023 à 11:03, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Voici une traduction d’une page du site :
https://www.debian.org/releases/slink/
Les fichiers sont aussi ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/raw/master/french/releases/slink/index.wml
Le 06/12/2023 à 11:01, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Voici une traduction d’une page du site :
https://www.debian.org/releases/potato/
Les fichiers sont aussi ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/raw/master/french/releases/potato/index.wml
Le 06/12/2023 à 09:17, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
voici la traduction de nouvelles pages de sécurité.
Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
Amicalement.
Bonjour,
Des détails et des suggestions
Amicalement
Lucien
--- dla-3682.wml.orig 2023-12-06 15:48:00.338267107
Le 05/12/2023 à 13:15, bu...@no-log.org a écrit :
Bonjour,
Préférences adoptées.
Autres relectures ?
..histoire de dire quelque chose,
amicalement,
bubu
Pourquoi pas, même s'il y a peu de chance que la ligne soit coupée à cet
endroit
Autres relectures ?
Le 05/12/2023 à 10:06, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Voici une traduction d’une page du site :
https://www.debian.org/releases/woody/
Les fichiers sont aussi ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/raw/master/french/releases/woody/index.wml
Le 05/12/2023 à 10:03, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Voici une traduction d’une page du site :
https://www.debian.org/releases/sarge/
Les fichiers sont aussi ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/raw/master/french/releases/sarge/index.wml
Le 05/12/2023 à 09:12, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 03/12/23 15:02 bu...@no-log.org a écrit :
un détail,
Le 04/12/23 13:52 Lucien a écrit :
Détails et suggestions
Intégrés sauf
s/titre historique/titre d’historique/
https://fr.wiktionary.org/wiki/%C3%A0_titre_de
Oui mais ...
Le 04/12/2023 à 19:21, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 04/12/23 16:26 Lucien a écrit :
Comme promis, une proposition de mise à jour de charmap.5.po
Préférences.
Amicalement
Préférences adoptées.
Autres relectures ?
charmap.5.po.xz
Description: application/xz
Le 04/12/2023 à 18:52, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Trois nouvelles annonces de sécurité ont été publiées. En voici une
traduction. Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
Bonjour,
Une suggestion
Amicalement
Lucien
--- dsa-5572.wml.orig 2023-12-05 11:11:27.263185898
Bonjour,
Prochainement, une proposition de traduction de logrotate.8.po
Le 26/11/2023 à 16:47, Lucien Gentis a écrit :
Bonjour,
Prochainement, une proposition de mise à jour de charmap.5.po
Comme promis, une proposition de mise à jour de charmap.5.po (avec le
bon sujet !)
Merci d'avance pour vos relectures et commentaires.
Lucien
charmap.5.po.xz
Description
Le 16/11/2023 à 16:23, Lucien Gentis a écrit :
Le 15/11/2023 à 19:36, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 15/11/23 17:02 Lucien a écrit :
Comme promis, une proposition de traduction de anacrontab.5.po
Voici une proposition en tenant compte des préconisations de
man-pages.7.
s/identifiant
Le 10/11/2023 à 11:41, Lucien Gentis a écrit :
Le 09/11/2023 à 22:39, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 09/11/23 16:40 Lucien a écrit :
Comme promis, une proposition de traduction de anacron.8.
Les lignes du SYNOPSIS ne sont pas identiques pour les versions de type openSUSE
et unstable
Le 28/10/2023 à 14:01, Lucien Gentis a écrit :
Autres suggestions adoptées.
Voici une nouvelle version tenant compte des remarques de Bubu et
Jean-Paul.
Merci à vous deux.
Autres relectures ?
Bonjour,
Passage en LCFC,
Dernières relectures ?
Bonjour,
Je pense que ce fichier est mûr
Le 26/11/2023 à 16:47, Lucien Gentis a écrit :
Bonjour,
Prochainement, une proposition de mise à jour de charmap.5.po
Comme promis, une proposition de mise à jour de charmap.5.po
Merci d'avance pour vos relectures et commentaires.
Lucien
charmap.5.po.xz
Description: application/xz
Le 04/12/2023 à 11:48, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Voici une traduction d’une page du site :
https://www.debian.org/releases/etch/
Les fichiers sont aussi ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/raw/master/french/releases/etch/index.wml
Le 04/12/2023 à 11:14, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Voici une traduction d’une page du site :
https://www.debian.org/releases/lenny/
Les fichiers sont aussi ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/raw/master/french/releases/lenny/index.wml
Le 03/12/2023 à 11:22, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Voici une traduction d’une page du site :
https://www.debian.org/releases/squeeze/
Les fichiers sont aussi ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/raw/master/french/releases/squeeze/index.wml
Le 03/12/2023 à 11:11, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Voici une traduction d’une page du site web :
https://www.debian.org/releases/hamm/
Les fichiers sont aussi ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/raw/master/french/releases/hamm/index.wml
Le 01/12/2023 à 15:01, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Voici une traduction d’une nouvelle page du site web :
https://www.debian.org/releases/wheezy/index
Les fichiers sont aussi ici.
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/raw/master/french/releases/wheezy/index.wml
Le 01/12/2023 à 15:01, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Voici une traduction d’une nouvelle page du site web :
https://www.debian.org/releases/wheezy/index
Les fichiers sont aussi ici.
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/raw/master/french/releases/wheezy/index.wml
Le 28/11/2023 à 14:35, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
voici la traduction de nouvelles pages de sécurité.
Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
Amicalement.
Bonjour,
Un détail
Amicalement
Lucien
--- dla-3667.wml.orig 2023-12-04 13:03:54.038068766 +0100
+++ dla-3667.wml
Le 27/11/2023 à 10:00, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
voici la traduction de nouvelles pages de sécurité.
Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
Amicalement.
Bonjour,
Un détail
Amicalement
Lucien
--- dla-3666.wml.orig 2023-12-03 16:04:41.145118754 +0100
+++ dla-3666.wml
Le 27/11/2023 à 00:37, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 26/11/23 14:57 Lucien a écrit :
Comme promis, une proposition de mise à jour de crontab.5.po
Voici des suggestions dont certaines correspondent à des améliorations de
présentation dans les listes.
Amicalement
Bonjour et merci pour
Bonjour,
Prochainement, une proposition de mise à jour de charmap.5.po
Le 17/11/2023 à 13:05, Lucien Gentis a écrit :
Bonjour,
Prochainement, une proposition de mise à jour de crontab.5.po
Comme promis, une proposition de mise à jour de crontab.5.po
Merci d'avance pour vos relectures
Lucien
crontab.5.po.xz
Description: application/xz
Le 24/11/2023 à 17:19, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
voici la traduction de nouvelles pages de sécurité.
Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
Amicalement.
Bonjour,
Deux détails
Amicalement
Lucien
--- dla-3661.wml.orig 2023-11-25 11:27:13.192622199 +0100
+++
Le 21/11/2023 à 09:13, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
voici la traduction de nouvelles pages de sécurité.
Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
Amicalement.
Suggestions
Amicalement
Lucien
--- dla-3657.wml.orig 2023-11-21 10:12:29.817347017 +0100
+++ dla-3657.wml
Le 20/11/2023 à 18:55, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Une nouvelle annonce de sécurité a été publiée. En voici une
traduction. Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
Bonjour,
Petits détails
Amicalement
Lucien
--- dsa-5558.wml.orig 2023-11-21 10:03:42.872261505 +0100
101 - 200 sur 1362 matches
Mail list logo