Bonjour,
amicalement,
bubu
Bonjour,
détails et suggestions, et ...
_ il manque la chaine anglaise ln ~147 (erofs) [j'ai pas osé la rajouter,
peur de faire capoter le diff]
_ il restait un fuzzy au début ..
bien amicalement,
bubu--- filesystems.5.po 2024-03-08 01:14:20.0 +0100
+++
fini ...
Bien amicalement,
bubu
Bonjour,
pour le robot itou,
amicalement
bubu
Bonjour,
pour le robot, projet avorté,
amicalement
bubu
Bonjour,
pour le robot j'en profite pour fermer ce(s) fil qui de toute façon n'est
plus d'actualité,
amicalement,
bubu
Bonjour,
fin du fil, merci pour les relectures et la mise au dépot,
amicalement,
bubu
Bonjour,
fin du fil et de la mise à jour pour ette fois,
merci aux relecteurs et téléverseur,
amicalement,
bubu
fini,
merci aux relecteurs et au téléverseur
amicalement bubu
Bonjour,
c'est fini,
merci aux relecteurs et téléverseur,
amicalement
bubu
Bonjour,
suggestions, (j'ai hésité à mettre texinfo en gras (ce n'est pas une
commande ?) mais après tout texindex et makeinfo sont en gras ...)
amicalement,
bubu
--- texinfo.5.po 2024-01-19 11:11:45.089900639 +0100
+++ retexinfo.5.po 2024-01-19 11:34:02.769095848 +0100
@@ -48,7
Bonjour,
> Quelques détails et suggestions.
> Amicalement,
Oups, merci, je l'avais oublié celui là ..
voilà, c'est intégré, ...
Jean Pierre, tu peux en disposer si tu veux, je suis pas sûr qu'un LCFC
soit nécessaire,
amicalement,
bubu
mv.1.po.xz
Description:
Bonjour,
suggestions et détails,
amicalement,
bubu--- config.5ssl.po 2024-01-16 18:23:37.0 +0100
+++ reconfig.5ssl.po 2024-01-16 23:30:27.190951205 +0100
@@ -93,7 +93,7 @@
msgstr ""
"Cette page documente la syntaxe des fichiers de configuration d'OpenSS tels "
"qu'ils sont
(désolé, un courriel avorton s'est échappé avant la fin de son écriture))
donc, bonjour,
suggestions,
amicalement
bubu--- 5826_proc.5.po 2024-01-09 18:57:12.0 +0100
+++ re5826_proc.5.po 2024-01-16 11:59:00.316007318 +0100
@@ -177,7 +177,7 @@
"impossible to learn whether any user
Bonjour,
suggestions et détails ;
amicalement
Bonjour,
Fin de ce fil aussi,
y'avait très peu de nouvelles choses pour cette mise à jour,
amicalement
bubu
systemd.kill.5.po.xz
Description: application/xz
Bonjour,
C'est la fin aussi pour le fil de cette mise à jour,
dernières remarques ?
amicalement
bubu
systemd.1.po.xz
Description: application/xz
Bonjour,
Cette mise à jour est à jour..
elle peut être téléversée, (à moins que?) merci
amicalement
bubu
systemd-analyze.1.po.xz
Description: application/xz
Bonjour,
fin du fil pour ce fichier,
dernières remarques ?
amicalement,
bubu
P.S: je pense qu'il est bon pour le dépôt
journalctl.1.po.xz
Description: application/xz
Bonjour,
> Dernières remarques ?
>
suggestion,
amicalement,
bubu--- intro.5.po 2024-01-09 16:08:05.0 +0100
+++ reintro.5.po 2024-01-10 11:54:04.142454690 +0100
@@ -78,8 +78,8 @@
"Section 5 of the manual describes various file formats, as well as the "
"corresponding
Bonjour,
Ce fichier est mûr,
Jean Pierre, si tu veux le téléverser.. d'avance merci,
amicalement
bubu
localectl.1.po.xz
Description: application/xz
Bonjour,
> Correction et suggestions dont copie des chaines déjà traduites dans
> systemd-analyse, journalctl.1 par un certain?
>
...ah, j'ai collé des chaînes déja traduites antécorrections, et y'a des
mots qui ont du mal à rentrer ou sortir comme accréditations ...
Néanmoins, voici un second
Bonjour,
> Dernières remarques ?
>
Je pense qu'il est mieux d'avoir la commande en gras et sans capitale.
Suggestions, harmonisation du s pour I là où je l'ai vu, et de
I si c'est la traduction de anacrontab, mais ça je
l'ai remarqué que vers la fin...
Amicalement
bubu---
Bonjour,
[pour finir]
Voici une proposition de mise à jour de ce fichier, très peu de choses
>>
> Merci pour vos relectures et commentaires
>>
>>> j'ai fait l'intitulé du fil un peu au hasard ...
>>>
> amicalement,
>>>
> bubu
>>>
>>>
>>
>
occ-020.tar.xz
Description:
Bonjour,
>
Voici une proposition de mise à jour de ce fichier, peu de choses
>
Merci pour vos relectures et commentaires
>
>> j'ai fait l'intitulé du fil un peu au hasard ...
>>
amicalement,
>>
bubu
>>
>>
>
occ-010.tar.xz
Description: application/xz
Bonjour,
Voici une proposition de mise à jour de ce fichier, j'y suis allé avec
des patins.. Cependant, « traversal » traversée/transversale ? creation
é ou pas ?..
Merci pour vos relectures et commentaires
> j'ai fait l'intitulé du fil un peu au hasard ...
>
> amicalement,
>
> bubu
Bonjour,
>
> Une nouvelle version de sudo est sortie mais les écrans debconf sont
> exactement les mêmes que pour la version 1.9.15p2_2.
> Bubub peux-tu enchaîner ITT, LCFC et BTS en renvoyant ton précédent
> travail s'il te plaît ?
>
voilà, c'est fait
https://bugs.
Bonjour,
je vais regarder à mettre à jour ce fichier,
j'ai fait l'intitulé du fil un peu au hasard ...
amicalement,
bubu
Re,
>
> Oui tu renvoies un patch s'il te pla?t.
>
voilà ce qui va partir au BTS alors,
même .po, même date d'écriture et je n'y ai rien vu qui notifie p3-5 et p2-1
(j'ai mis les chiffres au hasard...
J'envoie ça, le temps d'un café,
amicalement,
bubu
fr.po.xz
Description: application/xz
Bonjour,
>
> Une nouvelle version de sudo est sortie mais les écrans debconf sont
> exactement les mêmes que pour la version 1.9.15p2_2.
> Bubub peux-tu enchaîner ITT, LCFC et BTS en renvoyant ton précédent
> travail s'il te plaît ?
>
>
no problemo ... je finis en envoyant un
Bonjour,
>
> Le 26/12/23 15:54 bu...@no-log.org a écrit :
>>Voici une proposition de mise à jour de mv
> Harmonisation et suggestions.
merci, en voici le résultat,
> Indiquer deux adresses de corrections de traduction n?est peut être pas
> très indiqué.
Mmmh... Pas sûr ... J'ai souvenir qu'on
Bonjour,
>
> Le 25/12/23 12:33 bu...@no-log.org a écrit :
>>cette page (aussi) a évoluée
> Suggestions et correction.
> Amicalement
> --
> Jean-Paul
>
merci,
deuxième version,
amicalement,
bubu
systemd.kill.tar.xz
Description: application/xz
Bonjour,
>
> Le 25/12/23 12:19 bu...@no-log.org a écrit :
>>voici la mise à jour de cette page
> Suggestions.
merci, voici ce que ça donne,
amicalement
bubu
systemd.tar.xz
Description: application/xz
Bonjour,
>
> Le 25/12/23 11:55 bu...@no-log.org a écrit :
>>voici une proposition de mise à jour pour ce fichier
> Les lignes « msgid "Added in version *\\&. » pourraient être traduites
> automatiquement en mettant à jour les fichiers :
> common/min-004-occurences.po
>
Bonjour,
Voici une proposition de mise à jour de mv
merci de vos relectures et commentaires,
amicalement,
bubu
mv.tar.xz
Description: application/xz
> Bonjour,
conclusion pour ce fil ?
> amicalement,
>bubu
>
localectl.1.po.xz
Description: application/xz
pour le robot,
amicalement bubu
Bonjour,
[pour finir] cette page (aussi) a évoluée, très peu de choses,
un commentaire ? une relecture ?
amicalement,
bubu
systemd.kil.tar.xz
Description: application/xz
Bonjour,
[pour suivre] voici la mise à jour de cette page,
rien de très excitant ...
ci-joint le diff,
amicalement
bubu
systemd.tar.xz
Description: application/xz
Bonjour,
voici une proposition de mise à jour pour ce fichier,
merci de vos relectures et commentaires,
amicalement,
bubu
systemd-analyze.tar.xz
Description: application/xz
Bonjour,
> Juste un commentaire sur la traduction de "entries" :
>
> je suis passé par "entrées" (pas très explicite), puis par "écritures"
> par analogie avec le journal en comptabilité (joli mais un peu pompeux à
> mon goût), pour finalement aboutir à "enregistrement" qui est à mon avis
> le
Bonjour,
merci à vous deux, voilà le résultat (je crois n'avoir rien oublié)
d'autres relectures ?
amicalement, bubu
journalctl.1.po.xz
Description: application/xz
Bonjour,
> soyons concis !
c'est fini,
You can follow progress on this Bug here: 1058939:
https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=1058939.
> amicalement,
> bubu
Bonjour,
> Suggestions (dont harmonisation).
>
merci, intégrées, d'autres avis ?
amicalement,
bubu
localectl.1.po.xz
Description: application/xz
Bonjour,
voici une proposition de traduction de cette page,
merci de vos relectures et commentaires,
amicalement
bubu
journalctl.1.po.xz
Description: application/xz
> Bonjour,
> Le dimanche 17 décembre 2023 à 17:31 +0100, bu...@no-log.org a écrit :
>> > >
>> > RAS
>> >
>> pas besoin de s'éterniser sur ce gros fichier, d'autres commentaires ?
>>
>> amicalement,
>> bubu
> Une suggestion pour être plus concis.
soyons concis !
amicalement,
bubu
>>> Bonjour,
>>>
>>> Voici une proposition de traduction,
>>
>>> merci pour vos relectures et commentaires,
>
> RAS
>
pas besoin de s'éterniser sur ce gros fichier, d'autres commentaires ?
amicalement,
bubu
fr.po.xz
Description: application/xz
> Bonjour,
>
> Le 10/12/2023 à 14:36, Lucien Gentis a écrit :
>>
>> Détails et suggestions
>>
>> Amicalement
>>
>> Lucien
>
> merci, patchés, autres relectures ?
>
> amicalement,
>
> bubu
>
Re, ça n'avait pas corrigé les modifications...
d'autres relectures ?
> Bonjour,
>
>> Lucien Gentis a écrit :
>> une proposition de traduction de logrotate.8.po
>
> détails & suggestions,
>amicalement,
> bubu
P.S : je pense que les retours à la ligne \n dans un et un seul paragraphe
sont une erreur (?)
Bonjour,
> Lucien Gentis a écrit :
> une proposition de traduction de logrotate.8.po
détails & suggestions,
amicalement,
bubu--- logrotate.8.po 2023-12-15 16:30:59.0 +0100
+++ relogrotate.8.po 2023-12-15 18:40:45.491172569 +0100
@@ -177,7 +177,7 @@
"Demander à B de forcer la
Bonjour,
> Suggestions.
intégrées,
d'autres regards ?
amicalement,
bubu
fr.po.xz
Description: application/xz
Re,
> Bonjour,
>
> Voici une proposition de traduction,
--autocorrection --
>
>merci pour vos relectures et commentaires,
>
> amicalement,
> bubu
>
fr.po.xz
Description: application/xz
Bonjour,
>> Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet
>> "[ITT] po-debconf://sudo/fr.po""
> je suis volontaire, j'envoie une proposition de traduction sous peu,
Voici une proposition de traduction,
merci pour vos relectures et commentaires,
amicalement,
bubu
>
> Bonjour,
>
> Le paquet sudo utilise po-debconf mais
> les écrans
> debconf ne sont pas encore traduits en français.
>
> Statistiques du fichier : 4u (u=nombre de chaînes non traduites).
>
> Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet
> "[ITT] po-debconf://sudo/fr.po""
je suis
Bonjour,
>> fichier mûr, comme un kaki..
fin du fil, merci Jean Paul, Lucien et Jean Pierre pour les relectures,
amicalement,
bubu
Bonjour,
> Le vendredi 08 décembre 2023 à 10:14 +0100, bu...@no-log.org a écrit :
>> Bonjour,
>>
>> Fin du cycle,
>> Le fichier est prêt pour être téléversé ...
> Avant de le télécharger, j'ai effectué une relecture (tardive)
et nécessaire ! de ce gros
> travail de traduction et voici le diff.
>
Bonjour,
je vais m'atteler à cette page,
amicalement,
bubu
Bonjour,
>
Voici une proposition de traduction de cette page,
beaucoup de chaînes similaires à celles de systemd(1)
Merci d'avance pour vos relectures,
amicalement
bubu
>
>
localectl.1.po.xz
Description: application/xz
Bonjour,
des suggestions,
(comparaison de versions vs version ?)
amicalement,
bubu
--- 20231209.wml 2023-12-08 14:00:36.971716245 +0100
+++ re20231209.wml 2023-12-08 14:09:14.030910040 +0100
@@ -74,7 +74,7 @@
Paquet Raison
-smartmatch being experimental">
Bonjour,
prochainement une proposition de traduction de cette page,
amicalement
bubu
Bonjour,
Fin du cycle,
Le fichier est prêt pour être téléversé ...
amicalement,
bubu
systemctl.1.po.xz
Description: application/xz
Re bonjour,
suggestions, (garder trace ou garder la trace, je ne sais pas trop)
--aussi dans dla 3681, cette phrase me semble bizarre
ou de divulguer si un répertoire existait dans le système de fichiers.
divulguer ?
amicalement
bubu--- dla-3675.wml 2023-12-06 12:50:14.354313151
Bonjour,
une suggestion,
amicalement, bubu
--- dla-3682.wml 2023-12-06 12:40:45.089221825 +0100
+++ redla-3682.wml 2023-12-06 12:43:08.332010483 +0100
@@ -22,7 +22,7 @@
$HOME/.terminfo ou accédé à lâaide des variables dâenvironnement
TERMINFO ou TERM.
-Dans mitiger ce
Bonjour,
> Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR2. Merci d'avance pour vos
> ultimes relecture.
je me demandais, si la première ligne (le titre ?) se devait d'être
traduite ...
La manpage s'appelle toujours capabilities, après tout.
man capacités ne renverra rien .. :)
amicalement,
Bonjour,
> Préférences adoptées.
>
> Autres relectures ?
..histoire de dire quelque chose,
amicalement,
bubu
--- charmap.5.po 2023-12-05 11:25:39.0 +0100
+++ recharmap.5.po 2023-12-05 13:12:07.702361641 +0100
@@ -61,7 +61,7 @@
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
> Re,
>
>> Tu as renvoyé un fichier sans sut de ligne à 80 caractères...
>
> aargh mince, sacré PoEdit et son habitude de tout chambouler ...
>
encore une fois :)
avec un diff plus lisible du coup
> amicalement,
> bubu
>
systemctl.tar.xz
Description: application/xz
Re,
> Tu as renvoyé un fichier sans sut de ligne à 80 caractères...
aargh mince, sacré PoEdit et son habitude de tout chambouler ...
Voici le fichier finaliste (et msgcaté du coup)
amicalement,
bubu
systemctl.1.po.xz
Description: application/xz
Bonjour,
> Voici une traduction d?une page du site web :
> https://www.debian.org/releases/hamm/
un détail,
amicalement,
bubu
--- index.wml 2023-12-03 14:57:46.767498668 +0100
+++ reindex.wml 2023-12-03 14:59:08.843244361 +0100
@@ -19,7 +19,7 @@
Téléchargement depuis Internet
Bonjour,
phase finale, avec quelques rajouts (surtout des « rajouté dans la version
.. »)
visibles vers la fin du diff...
Ci joint le nouveau fichier et le diff (avec plein d'en-têtes de
distribution)
Merci pour vos commentaires,
sinon, le fichier est mûr pour être téléversé
>
amicalement,
>
Bonjour,
il reste une trace de Jessie dans la page de stretch (sur la prise en
charge jusqu'à ...)
amicalement,
bubu
Bonjour,
une répétition,
amicalement,
bubu--- dsa-5567.wml 2023-11-30 15:35:36.343760408 +0100
+++ redsa-5567.wml 2023-11-30 15:38:04.863882923 +0100
@@ -3,7 +3,7 @@
Plusieurs problèmes de dépassements de tampon et de fuite de mémoire ont
été découverts dans tiff, une
Bonjour,
une coquille ;
amicalement
bubu
--- repertoiremap.5.po 2023-11-29 16:41:02.430133408 +0100
+++ rerepertoiremap.5.po 2023-11-29 16:44:10.174923325 +0100
@@ -118,7 +118,7 @@
"is followed by a character that will be used as the comment character for "
"the rest of the file.
Bonjour,
une suggestion/préférence et un détail,
amicalement,
bubu
--- securetty.5.po 2023-11-27 17:54:23.084556756 +0100
+++ resecuretty.5.po 2023-11-27 17:57:25.335409250 +0100
@@ -63,7 +63,7 @@
#| msgid "securetty - file which lists terminals from which root can log in"
Bonjour,
any more comments ?
amicalement,
bubu
systemctl.1.po.xz
Description: application/xz
Bonjour,
un point de détail,
amicalement,
bubu
--- slabinfo.5.po 2023-11-15 08:24:07.0 +0100
+++ reslabinfo.5.po 2023-11-15 16:10:46.740760918 +0100
@@ -439,7 +439,7 @@
msgstr ""
"Les noyaux ayant été compilés avec l'option B auront des "
"champs de statistique
Bonjour,
.
>>> C?est-à-dire pourrait être uniformisé.
mettre en toutes lettres ou abrégé ?
>> Voici mon "two cents" pour la deuxième moitié du fichier.
un bon "txo days" à retranscrire,
Voici ce qui pourrait être la version finale,
je joins un diff des changements depuis RFR2 ..
D'autres
> Bonjour,
>
> Le 11/11/23 13:19 bu...@no-log.org a écrit :
>> merci pour vos relectures à venir
>
> Sans diff fourni, relire 7100 lignes !?
>
effectivement, ...
voilà le diff entre le RFR2 et le RFR3,
je rejoins pas le po actuel, (RFR3)
amicalement,
bubu
Bonjour,
> Relecture du diff de la première partie et suggestions pour la deuxième
> partie.
merci bien à vous deux, sacré morceau !
J'ai gardé "habilitation" en ligne 712 (qui fait écho à 6857 )
avec , je pense qu'on parle plus d'habilitation que
d'activation ...
(m'a stressée la phrase ne
Bonjour,
> Le fil des messages est rompu, c?est un RFR2 (pas très pratique pour un
> classement automatique des messages).
effectivement, désolé, ..
> Le fichier ne tient pas compte des dernières modifications apportées (à la
> construction des chaines apparaissent non traduites).
merci, j'avais
Bonjour,
> 17 % de ce fichier était traduit. Voici la mise à jour du fichier et sa
> construction pour Debian unstable.
>
> Merci d?avance pour vos relectures et commentaires.
détails & suggestions,
j'ai pas su trop quoi faire de la parenthèse ouverte qui ne se ferme nulle
part,
amicalement,
Bonjour,
Voici une proposition de traduction de la page de systemctl(1)
merci pour vos relectures, commentaires et corrections,
amicalement,
bubu
systemctl.1.po.xz
Description: application/xz
Bonjour,
suggestions,
amicalement,
bubu
--- fr.po 2023-10-31 00:36:29.0 +0100
+++ refr.po 2023-10-31 09:07:52.137143730 +0100
@@ -32,7 +32,7 @@
#: apt-listchanges.xml:30
msgid "Show new changelog entries from Debian package archives"
msgstr ""
Bonjour,
> Presque tout pris,
en voilà d'autres, faites sur RFR3 mais diffé par rapport au RFR4, avec
des ajouts à partir de 3111
je pense que c'est exploitable,
amicalement,
bubu
--- cgroups.7.po 2023-10-20 09:04:18.0 +0200
+++ recgroups.7.po 2023-10-21 11:03:55.377617426 +0200
@@
Bonjour,
suggestions,
amicalement
bubu--- cgroups.7.po 2023-10-17 11:27:24.0 +0200
+++ recgroups.7.po 2023-10-19 12:52:13.103195213 +0200
@@ -85,7 +85,7 @@
"Les groupes de contrôle, habituellement appelés cgroups, sont une "
"fonctionnalité du noyau Linux qui permet
Bonjour,
>
> Voici une traduction d?un paragraphe ajouté à cette page :
> https://www.debian.org/security/crossreferences
une suggestion ,
amicalement
bubu
--- crossreferences.wml 2023-10-18 10:03:22.871605944 +0200
+++ recrossreferences.wml 2023-10-18 10:05:12.030278514 +0200
@@ -5,7
Bonjour,
>
>>
> Comme promis, une proposition de traduction de iptables.8.
>
> Merci d'avance pour vos relectures.
une coquille,
amicalement,
bubu
y'a moyen de mettre des espaces insécables à version xxx
--- iptables.8.po 2023-10-12 18:08:35.0 +0200
+++ reiptables.8.po
Bonjour,
des suggestions
Amicalement,
bubu
--- getprotoent_r.3.po 2023-10-07 06:24:09.0 +0200
+++ regetprotoent_r.3.po 2023-10-07 16:18:12.40795 +0200
@@ -63,7 +63,7 @@
"getprotoent_r, getprotobyname_r, getprotobynumber_r - get protocol entry "
"(reentrant)"
msgstr
Bonjour,
>> L'annonce de la huitième mise à jour de Debian 11 Bullseye va
>> paraître samedi. Je vous en transmettrai bientôt une proposition
>
> Voici une proposition de traduction. Merci d'avance pour vos relectures.
> Le texte original est à cet emplacement :
>
>
Bonjour,
des détails;
amicalement, bubu--- 20231007.wml 2023-10-07 14:03:48.874157523 +0200
+++ re20231007.wml 2023-10-07 14:18:09.431180319 +0200
@@ -78,7 +78,7 @@
AMD Inception pour les processeurs AMD Zen4 [CVE-2023-20569]">
Compact (Ã la place de Small) qui inclut des touches
Bonjour,
des détails, ..à jour?
amicalement
bubu--- dla-3592.wml 2023-10-01 11:41:05.707210426 +0200
+++ redla-3592.wml 2023-10-01 11:44:45.809074823 +0200
@@ -4,7 +4,7 @@
Plusieurs vulnérabilité de sécurité ont été trouvées dans Jetty, un serveur
web basé sur Java et un
-Re-
> euh moi je l'ai corrigée qu'à un endroit par contre... il faut que je
> publie ailleurs? ou un copendium?
je pense pas ..; juste j'avais pensé changer EXPRAT en REGEXP, et c'était
sur une autre ligne je crois ...
je viens de retrouver une proposition de diff que j'avais fait
(des
Hello,
>
> Yes, désolé. C'est quoi son mail? Je ne le retrouve pas.
lam...@proton.me
>
>> j'ai envoyé un mail à Jean Philippe,
> Alors pour le coup ça ne me dit rien... :(
pas grave, c'est juste que "l'erreur" impacte du coup d'autres lignes>
>> amicalement,
>> bubu
>>
>>
>
>
> Le 20/09/2023 à 14:13, lamiva a écrit :
>> Bonjour,
>>
>> J'utilise gentoo et j'ai man-pages-l10n version 4.18.1-r1 d'installé.
>> Dans cette page de manuel j'ai
>> /PARAM2 : EXPRAT/
>> //motif d'ancrage de correspondance d?/EXPRAT/dans /CHAÎNE/
>> Il faudrait changer /PARAM2/ en /CHAÎNE/
>>
-Re- Bonjour,
>
> des détails, et un gros doute vers la ln 291
>
> renseignements sur ceux qui ont votés (noms dutilisateur et
> correspondance
> avec les noms) et la façon dont ils ont voté deviennent visibles
> publiquement.
>
> ont voté-s- ou sans -s- ?
je viens de m'apercevoir que devienne
Bonjour,
des détails, et un gros doute vers la ln 291
renseignements sur ceux qui ont votés (noms dutilisateur et correspondance
avec les noms) et la façon dont ils ont voté deviennent visibles
publiquement.
ont voté-s- ou sans -s- ?
amicalement
bubu
--- privacy.wml 2023-09-29
Salut Jean Phillippe,
je suis pas sûr que t'ai apperçu ce message, alors je me permet de t'écrire,
https://lists.debian.org/debian-l10n-french/2023/09/msg00156.html
une erreur dans expr.1
ci joint, le fichier corrigé de cette erreur, avec ce qui en découle, et
une ou deux suggestions, et le diff.
Bonjour,
> Passage en LCFC
>
> Dernières remarques ?
>
un dernier détail,
amicalement
bubu
--- getpass.3.po 2023-09-10 14:21:25.0 +0200
+++ trigetpass.3.po 2023-09-19 16:50:06.955708173 +0200
@@ -161,7 +161,7 @@
"La fonction B() ouvre I (le terminal de contrôle du "
Bonjour,
un dernier détail vu dans le diff
amicalement
bubu
--- mount_namespaces.7.po 2023-09-19 10:35:18.0 +0200
+++ trimount_namespaces.7.po 2023-09-19 16:34:29.538919891 +0200
@@ -1700,7 +1700,7 @@
"environment."
msgstr ""
"Dâabord mous montons lié (bind) le
Bonjour,
suggestions,
amicalement,
bubu--- mount_namespaces.7.po 2023-09-11 20:50:58.0 +0200
+++ remount_namespaces.7.po 2023-09-19 00:05:33.909251013 +0200
@@ -350,7 +350,7 @@
msgstr ""
"Il est à noter que le type de propagation dâun montage
Bonjour,
des détails,
amicalement,
bubu
--- libc.7.po 2023-09-16 10:44:23.0 +0200
+++ relibc.7.po 2023-09-16 11:25:29.642116469 +0200
@@ -254,7 +254,7 @@
"musl-libc\\:.org/> I E<.UE .> Details of these libraries are "
"covered by the I project, where they are known."
msgstr ""
1 - 100 sur 886 matches
Mail list logo