Re: [RFR] po4a://manpages-fr/ioctl_tty/po/fr.po 20f 10u

2020-08-20 Par sujet bubu
Bonjour,

Le 20/08/2020 à 15:33, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
> Bonjour,
>
> Merci pour vos relectures.
>
> Amicalement,
>
suggestions,

amicalement,

bubu

--- ioctl_tty.2.po	2020-08-20 17:11:40.680185270 +0200
+++ ioctl_tty.2.relu.po	2020-08-20 17:55:49.676176140 +0200
@@ -273,7 +273,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-tumbleweed
 msgid "Gets the locking status of the I structure of the terminal."
-msgstr "Récupérer l'état du verrou de la structure I du terminal."
+msgstr "Récupère l'état du verrou de la structure I du terminal."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -289,7 +289,7 @@
 "Sets the locking status of the I structure of the terminal.  Only a "
 "process with the B capability can do this."
 msgstr ""
-"Définir l'état du verrou de la structure I du terminal. Seul un "
+"Définit l'état du verrou de la structure I du terminal. Seul un "
 "processus avec la capacité B peut faire cela."
 
 #. type: SS
@@ -309,7 +309,7 @@
 "font)."
 msgstr ""
 "Les tailles de fenêtre sont stockées dans le noyau, mais ne sont pas "
-"utilisée par le noyau (sauf pour les consoles virtuelles, pour lesquelles le "
+"utilisées par le noyau (sauf pour les consoles virtuelles, pour lesquelles le "
 "noyau met à jour les tailles de fenêtre quand la taille d'une console "
 "virtuelle change, par exemple lors du chargement d'une nouvelle fonte)."
 
@@ -415,7 +415,7 @@
 "doing anything.  When I is nonzero, nobody knows what will happen."
 msgstr ""
 "Si le terminal utilise un mode de transmission série asynchrone et que "
-"I est nul, envoie une interruption (un flux de bits nuls) pendant 0,25 "
+"I est nul, alors une interruption (un flux de bits nuls) est envoyée pendant 0,25 "
 "à 0,5 seconde. Si le terminal n'utilise pas un mode de transmission série "
 "asynchrone, alors soit une interruption est envoyée, soit la fonction ne "
 "fait rien. Quand I est non nul, le comportement n'est pas défini."
@@ -433,7 +433,7 @@
 "(SVr4, UnixWare, Solaris et Linux traitent I avec un "
 "paramètre I non nul de la même façon que I. SunOS "
 "considère I comme un coefficient multiplicateur et envoie un flux de "
-"bits I fois plus long que lorsque I est nul. DG/UX et AIX traite "
+"bits I fois plus long que lorsque I est nul. DG/UX et AIX traitent "
 "I (lorsqu'il est non nul) comme un intervalle de temps exprimé en "
 "millisecondes. HP-UX ignore I.)"
 
@@ -468,7 +468,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 msgid "Turn break on, that is, start sending zero bits."
 msgstr ""
-"Activer les interruptions, c'est-à-dire commencer à envoyer des bits à zéro."
+"Activer les interruptions, c'est-à-dire commencer à envoyer des bits nuls."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -489,7 +489,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "Software flow control"
-msgstr "Contrôler de flux logiciel"
+msgstr "Contrôle de flux logiciel"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -635,7 +635,7 @@
 "peut utiliser cet appel à condition que la sortie ne soit pas déjà "
 "redirigée ; depuis la version 2.6.10, seul un processus avec la capacité "
 "B peut l'utiliser. Si elle a déjà été redirigée, B est "
-"renvoyé, mais la redirection peut être arrêtée en utilisant cet ioctl avec "
+"renvoyée, mais la redirection peut être arrêtée en utilisant cet ioctl avec "
 "I pointant vers I ou I."
 
 #. type: SS
@@ -675,9 +675,9 @@
 msgstr ""
 "Si ce terminal est déjà le terminal de contrôle d'une autre session, alors "
 "l'ioctl échoue avec le code d'erreur B, à moins que l'appelant soit "
-"un superutilisateur (plus précisément : il a la capacité B) "
-"et que I vaille 1. Dans ce dernier cas, le terminal est «\\ volé\\ », "
-"et tous les processus pour lesquels c'était le terminal de contrôle le perde."
+"un superutilisateur (plus précisément : qu'il a la capacité B) "
+"et que I vaille B<1>. Dans ce dernier cas, le terminal est «\\ volé\\ », "
+"et tous les processus pour lesquels c'était le terminal de contrôle le perdent."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -968,7 +968,7 @@
 "Set (if I<*argp> is nonzero) or remove (if I<*argp> is zero) the "
 "pseudoterminal slave device.  (See also B(3).)"
 msgstr ""
-"Positionne (si I<*argp> est positif) ou efface (si I<*argp> est zéro) le "
+"Positionne (si I<*argp> n'est pas nul) ou efface (si I<*argp> est zéro) le "
 "périphérique esclave du terminal virtuel (voir aussi B(3))."
 
 #. type: TP
@@ -993,7 +993,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "BI"
-msgstr "BI"
+msgstr "BI"
 
 #.  commit 54ebbfb1603415d9953c150535850d30609ef077
 #. type: Plain text
@@ -1027,7 +1027,7 @@
 msgstr ""
 "Les programmes soucieux de la sécurité qui interagissent avec les espaces de "
 "nom peuvent souhaiter utiliser cette opération au lieu de B(2) avec le "
-"chemin renvoyé par 

[RFR] po4a://manpages-fr/ioctl_tty/po/fr.po 20f 10u

2020-08-20 Par sujet Jean-Philippe MENGUAL

Bonjour,

Voici une mise à jour de page de man. J'ai accéléré avant un gros 
morceau (88 untransltated). Je vous avoue aussi que je vais essayer 
d'évacuer le maximum de pages avant keyctl (313 untransltaed) pour 
laisser absorfer le flux en attendant que j'avance sur ce morceau colossal


Merci pour vos relectures.

Amicalement,

--
Jean-Philippe MENGUAL
Debian Developer non uploading
Community team member
Accessibility team member
debian-l10n-french team member
President of Debian France non-profit organization























ioctl_tty.2.tar.gz
Description: application/gzip