Dernière ligne. Toute l'info est dans le fil.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20131101204627.GA21767@localhost
Quoting Steve Petruzzello (dl...@bluewin.ch):
Dernière relecture. Je mets le fichier en entier.
Un petit BTS, maintenant? Idem bastet, d'ailleurs...
signature.asc
Description: Digital signature
Dernière relecture. Je mets le fichier en entier.
Merci
fr.po.bz2
Description: Binary data
Quoting Steve Petruzzello (dl...@bluewin.ch):
Salut la liste,
Dernière relecture sur le fichier au complet ?
BTS?
signature.asc
Description: Digital signature
Salut la liste,
Dernière relecture sur le fichier au complet ?
Merci
# Translation of dokuwiki debconf screen to French
# Copyright © 2010 Debian French l10n Team debian-l10n-french@lists.debian.org
# This file is distributed under the same license as the dokuwiki package.
# Translator:
#
Bonjour,
détails.
--
JP
--- fr.po 2011-03-17 13:28:12.0 +0100
+++ jp-fr.po 2011-03-17 13:55:26.0 +0100
@@ -43,7 +43,7 @@
can be configured automatically.
msgstr
DokuWiki fonctionne avec n'importe quel serveur qui gère PHP, mais seuls
-ceux indiqués ici peuvent être
Le 17-03-2011, à 13:58:00 +0100, JP Guillonneau (guillonneau.jeanp...@free.fr)
a écrit :
Bonjour,
détails.
Merci.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
Quoting Steve Petruzzello (dl...@bluewin.ch):
Salut,
Vu l'urgence (je pars cet après-midi en vacances), je passe en LCFC. Si
pas de relecture d'ici 14h, je fais le BTS. Le fichier se trouve dans
le dernier RFR.
Merci.
BTS?
signature.asc
Description: Digital signature
Salut,
Vu l'urgence (je pars cet après-midi en vacances), je passe en LCFC. Si
pas de relecture d'ici 14h, je fais le BTS. Le fichier se trouve dans
le dernier RFR.
Merci.
--
Steve Petruzzello
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of
Bonjour,
dernière relecture, merci
--
s°
fr.po
Description: application/gettext
On Sat, Oct 14, 2006, Steve wrote:
dernière relecture, merci
J'ai uploadé avant-hier avec ton RFR corrigé (par Cyrile, je crois).
Donc n'hésite pas à ouvrir un bug si la traduction évolue.
--
adn
Mohammed Adnène Trojette
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of
Le Lundi 8 Mai 2006 18:09, Thomas Huriaux a écrit :
steve [EMAIL PROTECTED] (30/04/2006):
[...]
Steve, est-ce que tu peux passer au BTS pour acidbase et au lcfc pour
dokuwiki et webcalendar ?
Pas de modification depuis le rfr2.
--
steve
jabber : [EMAIL PROTECTED]
fr.po
Description:
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]):
Ce truc est un peu resté en plan.
Je lance le LCFC histoire de faire avancer les choses.
Steve, j'avais lancé le LCFC pour débloquer le tout. Peux-tu faire le
BTS puisquec'est toi qui est listé comme traducteur ?
--
To UNSUBSCRIBE, email to
Le Vendredi, 9 Septembre 2005 07.15, Christian Perrier a écrit :
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]):
Ce truc est un peu resté en plan.
Je lance le LCFC histoire de faire avancer les choses.
Steve, j'avais lancé le LCFC pour débloquer le tout. Peux-tu faire le
BTS puisquec'est
Ce truc est un peu resté en plan.
Je lance le LCFC histoire de faire avancer les choses.
fr.po
Description: application/gettext
Dernière chance..
Merci et belle journée
fr.po
Description: Binary data
16 matches
Mail list logo