Re: [RFR] po4a://manpages-fr/pipe/po/fr.po

2021-08-01 Par sujet bubu

bonjour,

suggestions,

amicalement,

bubu

Le 01/08/2021 à 10:09, JP Guillonneau a écrit :

Bonjour,

voici une proposition de mise à jour, son diff et sa page de manuel
construite pour archlinux, debian-unstable, fedora-rawhide,
mageia-cauldron et opensuse-tumbleweed
  
Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.


Amicalement.

--
Jean-Paul
--- pipe.7.po	2021-08-01 10:06:32.0 +0200
+++ pipe.7.relu.po	2021-08-01 12:50:35.040885324 +0200
@@ -71,7 +71,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
 msgid "pipe - overview of pipes and FIFOs"
-msgstr "pipe – Exposé général sur les tubes et des FIFO"
+msgstr "pipe – Exposé général sur les tubes et les FIFO"
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -234,7 +234,7 @@
 "de capacité des tubes. Les applications ne doivent pas dépendre d'une "
 "capacité particulière, mais être conçues pour qu'un processus lecteur lise "
 "les données dès qu'elles sont disponibles de manière à ce qu'un processus "
-"écrivain ne soit pas bloqué."
+"écrivant ne soit pas bloqué."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -452,7 +452,7 @@
 "created by a user will be limited to one page, and attempts to increase a "
 "pipe's capacity will be denied."
 msgstr ""
-"La limite dure de la taille totale (en nombre de pages) de tous les tubes "
+"La limite douce de la taille totale (en nombre de pages) de tous les tubes "
 "créés ou définis par un utilisateur particulier non privilégié (c’est-à-dire "
 "un n’ayant ni la capacité B ni la capacité "
 "B). Aussi longtemps que le nombre total de pages allouées "


[RFR] po4a://manpages-fr/pipe/po/fr.po

2021-08-01 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

voici une proposition de mise à jour, son diff et sa page de manuel
construite pour archlinux, debian-unstable, fedora-rawhide, 
mageia-cauldron et opensuse-tumbleweed
 
Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.

Amicalement.

--
Jean-Paul


pipe.7.xz
Description: application/xz


pipe.7.po.xz
Description: application/xz


Re: [RFR] po4a://manpages-fr/pipe/po/fr.po 6f 7u

2021-01-04 Par sujet bubu

bonjour,

suggestions complémentaires à celles de jean pierre,

amicalement,

bubu

Le 03/01/2021 à 23:24, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :

Bonjour,

Voici une mise à jour de page de man (on est sur la section 2 ici). 
Assez court mais parfois subtil.


Merci pour vos relectures (et promis je laisserai le temps).

Amicalement,

--- pipe.2.po	2021-01-03 23:23:20.0 +0100
+++ pipe.2.relu.po	2021-01-04 10:45:40.174603352 +0100
@@ -296,7 +296,7 @@
 "to B(2)  to achieve the same result."
 msgstr ""
 "Placer l'attribut d'état de fichier B sur les descriptions de "
-"fichier ouvert auxquelles renvoie les nouveaux descripteurs de fichiers. "
+"fichier ouvert auxquelles renvoient les nouveaux descripteurs de fichiers. "
 "Utiliser cet attribut économise des appels supplémentaires à B(2) "
 "pour obtenir le même résultat."
 
@@ -327,7 +327,7 @@
 "not modify I on failure."
 msgstr ""
 "Sur Linux (et d'autres systèmes), B() ne modifie pas I en cas "
-"d'échec. Une exigence qui standardise se comportement a été ajoutée dans "
+"d'échec. Une exigence qui standardise ce comportement a été ajoutée dans "
 "POSIX.1-2008 TC2. L'appel shystème B() spécifique à Linux ne modifie "
 "donc pas I en cas d'échec."
 
@@ -702,7 +702,7 @@
 "modify I on failure."
 msgstr ""
 "Sur Linux (et d'autres systèmes), B() ne modifie pas I en cas "
-"d'échec. Une exigence qui standardise se comportement a été ajoutée dans "
+"d'échec. Une exigence qui standardise ce comportement a été ajoutée dans "
 "POSIX.1-2016. L'appel shystème B() spécifique à Linux ne modifie donc "
 "pas I en cas d'échec."
 


Re: [RFR] po4a://manpages-fr/pipe/po/fr.po 6f 7u

2021-01-03 Par sujet Jean-Pierre Giraud
Bonjour,

Le 03/01/2021 à 23:24, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
> Bonjour,
> 
> Voici une mise à jour de page de man (on est sur la section 2 ici).
> Assez court mais parfois subtil.
> 
> Merci pour vos relectures (et promis je laisserai le temps).
> 
> Amicalement,
> 
Quelques suggestions.
Amicalement,
jipege
--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/m_q/manpage-fr_man2/pipe/pipe.2.po	2021-01-03 23:23:20.0 +0100
+++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/m_q/manpage-fr_man2/pipe/pipe.2_jpg.po	2021-01-04 01:15:21.926688132 +0100
@@ -97,7 +97,7 @@
 "B<};>\n"
 "B\n"
 msgstr ""
-"/* Sur Alpha, IA-64, MIPS, SuperH et SPARC/SPARC64 ; voir les NOTES */\n"
+"/* Sur Alpha, IA-64, MIPS, SuperH et SPARC/SPARC64 ; voir les NOTES */\n"
 "B\n"
 "B\n"
 "B<};>\n"
@@ -190,14 +190,14 @@
 msgstr ""
 "Placer l'attribut « close-on-exec » (B) sur les deux nouveaux "
 "descripteurs de fichiers. Consultez la description de cet attribut dans "
-"B(2) pour savoir pourquoi ça peut être utile."
+"B(2) pour savoir pourquoi çela peut être utile."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B (since Linux 3.4)"
-msgstr "B (depuis Linux 3.4)"
+msgstr "B (depuis Linux 3.4)"
 
 #.  commit 9883035ae7edef3ec62ad215611cb8e17d6a1a5d
 #. type: Plain text
@@ -209,7 +209,7 @@
 "will read one packet at a time.  Note the following points:"
 msgstr ""
 "Créer un tube qui assure les E/S en mode « packet ». Chaque opération "
-"B(2) vers le tube est exécutée avec un paquet distinct, and les "
+"B(2) vers le tube est exécutée avec un paquet distinct et les "
 "opérations B(2) depuis le tube lisent un seul paquet à la fois. Notez "
 "les précisions suivantes : "
 
@@ -242,10 +242,10 @@
 "sufficient to read the largest possible packets (see the previous point)."
 msgstr ""
 "Si une opération B(2) indique une taille du tampon inférieure à celle "
-"du paquet à venir, alors seul le nombre d'octets demandé sera lu, et les "
+"du paquet à venir, alors seul le nombre d'octets demandé sera lu et les "
 "octets supplémentaires du paquet seront écartés. Si l'on souhaite s'assurer "
 "que même les paquets les plus longs seront lus, il suffit de définir la "
-"taille du tampon à B(voir le point précédent). "
+"taille du tampon à B (voir le point précédent). "
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -256,7 +256,7 @@
 msgstr ""
 "Les paquets de longueur nulle ne sont pas acceptés (une opération B(2) "
 "qui indique une taille de tampon de longueur zéro est sans effet et renvoie "
-"0)."
+"B<0>)."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -277,7 +277,7 @@
 "Since Linux 4.5, it is possible to change the B setting of a pipe "
 "file descriptor using B(2)."
 msgstr ""
-"Depuis Linux 4.5, il est possible de modifier le paramètre B d'un "
+"Depuis Linux 4.5, il est possible de modifier le paramètre B d'un "
 "descripteur de fichier de tube en utilisant B(2)."
 
 #. type: TP
@@ -296,7 +296,7 @@
 "to B(2)  to achieve the same result."
 msgstr ""
 "Placer l'attribut d'état de fichier B sur les descriptions de "
-"fichier ouvert auxquelles renvoie les nouveaux descripteurs de fichiers. "
+"fichier ouvert auxquelles renvoient les nouveaux descripteurs de fichiers. "
 "Utiliser cet attribut économise des appels supplémentaires à B(2) "
 "pour obtenir le même résultat."
 
@@ -328,7 +328,7 @@
 msgstr ""
 "Sur Linux (et d'autres systèmes), B() ne modifie pas I en cas "
 "d'échec. Une exigence qui standardise se comportement a été ajoutée dans "
-"POSIX.1-2008 TC2. L'appel shystème B() spécifique à Linux ne modifie "
+"POSIX.1-2008 TC2. L'appel système B() spécifique à Linux ne modifie "
 "donc pas I en cas d'échec."
 
 #. type: SH
@@ -349,7 +349,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-tumbleweed
 msgid "I is not valid."
-msgstr "I est invalide."
+msgstr "I n'est pas valable."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -421,7 +421,7 @@
 "starting with version 2.9."
 msgstr ""
 "B() a été ajouté à Linux dans la version 2.6.27 ; sa prise en charge "
-"par la glibc est disponible depuis la version 2.9."
+"par la glibc est disponible depuis la version 2.9."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -600,7 +600,7 @@
 "if (cpid == 0) {/* Child reads from pipe */\n"
 "close(pipefd[1]);  /* Close unused write end */\n"
 msgstr ""
-"if (cpid == 0) {/* Le fils lit dans le tube */\n"
+"if (cpid == 0) {/* L'enfant lit dans le tube */\n"
 "close(pipefd[1]);  /* Fermeture du descripteur en écriture inutilisé */\n"
 
 #. type: Plain text
@@ -641,11 +641,11 @@
 "}\n"
 "}\n"
 msgstr ""
-"} else {/* Le père écrit argv[1] dans le tube */\n"
+"} else { 

[RFR] po4a://manpages-fr/pipe/po/fr.po 6f 7u

2021-01-03 Par sujet Jean-Philippe MENGUAL

Bonjour,

Voici une mise à jour de page de man (on est sur la section 2 ici). 
Assez court mais parfois subtil.


Merci pour vos relectures (et promis je laisserai le temps).

Amicalement,

--
Jean-Philippe MENGUAL
Debian Developer non uploading
Community team member
Accessibility team member
debian-l10n-french team member
President of Debian France non-profit organization






















pipe.2.tar.gz
Description: application/gzip