Re: [RFR] po4a://manpages-fr/select/po/fr.po 62f 39u

2021-06-21 Par sujet bubu

Bonjour,

Le 20/06/2021 à 09:25, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :

Merci pour vos relectures.


suggestions,

amicalement,

bubu

--- select.2.po	2021-06-20 09:23:36.0 +0200
+++ select.2.relu.po	2021-06-21 12:53:39.004200458 +0200
@@ -202,11 +202,11 @@
 "descriptors are to be watched for the corresponding class of events."
 msgstr ""
 "Les paramètres principaux de B() sont trois « ensembles » de "
-"descripteurs de fichier (déclarés avec le tupe I), qui permettent à "
+"descripteurs de fichier (déclarés avec le type I), qui permettent à "
 "l'appelant d'attendre trois classes d'événements sur l'ensemble de "
 "descripteurs de fichier indiqué. Chacun des paramètres de I peut "
 "être indiqué comme NULL si aucun descripteur de fichier ne doit être "
-"surveillé pour la classe d'événement correspondante."
+"surveillé pour la classe d'événements correspondante."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
@@ -299,7 +299,7 @@
 "if it is not."
 msgstr ""
 "B() modifie le contenu des ensembles en fonction des règles décrites "
-"ci-dessous. Après un appel à B() peut être "
+"ci-dessous. Après un appel à B(), la macro B() peut être "
 "utilisée pour tester si un descripteur de fichier est présent dans un "
 "ensemble. B() ne renvoie pas zéro si le descripteur de fichier "
 "I est présent dans I, sinon il le renvoie."
@@ -331,7 +331,7 @@
 "Les descripteurs de fichier de cet ensemble sont surveillés pour voir s'ils "
 "sont prêts en lecture. Un descripteur de fichier est prêt si une opération "
 "de lecture ne bloquera pas ; en particulier, le descripteur de fichier est "
-"prêt sur un fin-de-fichier."
+"prêt sur une fin-de-fichier."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
@@ -367,7 +367,7 @@
 "After B()  has returned, I will be cleared of all file "
 "descriptors except for those that are ready for writing."
 msgstr ""
-"Après que B() ait renvoyé, I() ait renvoyé, I() sera vidé de tous les "
 "descripteurs de fichier, sauf ceux prêts en écriture."
 
 #. type: TP
@@ -393,8 +393,8 @@
 "After B()  has returned, I will be cleared of all file "
 "descriptors except for those for which an exceptional condition has occurred."
 msgstr ""
-"Après que B() ait renvoyé, I() ait renvoyé, I() sera vidé de tous les "
+"descripteurs de fichier, sauf ceux où s'est produite une condition "
 "exceptionnelle."
 
 #. type: TP
@@ -448,13 +448,13 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
 msgid "the call is interrupted by a signal handler; or"
-msgstr "l’appel est interrompu par un gestionnaire de signal ;"
+msgstr "l’appel est interrompu par un gestionnaire de signal ; ou"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
 msgid "the timeout expires."
-msgstr "le délai maximal expire."
+msgstr "le délai expire."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
@@ -498,7 +498,7 @@
 "either a file descriptor becomes ready or until a signal is caught."
 msgstr ""
 "L'appel système B() permet à une application d'attendre de manière "
-"sécurisée d'attendre un signal ou qu'un descripteur de fichier soit prêt."
+"sécurisée un signal ou qu'un descripteur de fichier soit prêt."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -519,8 +519,8 @@
 "and nanoseconds)."
 msgstr ""
 "La fonction B() utilise un délai exprimé avec une I "
-"(secondes et microsecondes), alors que B() utilise une I (secondes et nanosecondes)."
+"(en secondes et microsecondes), alors que B() utilise une I (en secondes et nanosecondes)."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -618,8 +618,8 @@
 "one to first block signals, handle the signals that have come in, then call "
 "B()  with the desired I, avoiding the race.)"
 msgstr ""
-"L'idée derrière B() est que pour l'attente d'un événement, que ce "
-"soit un signal ou une condition sur un descripteur, un test atomique est "
+"La raison de la présence de B() est que pour l'attente d'un événement, "
+"que ce soit un signal ou une condition sur un descripteur, un test atomique est "
 "nécessaire pour éviter les situations de concurrence. (Supposons que le "
 "gestionnaire de signaux active un drapeau global et revienne. Alors un test "
 "de ce drapeau, suivi d'un appel B() peut bloquer indéfiniment si le "
@@ -633,7 +633,7 @@
 #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "The timeout"
-msgstr "Délai maximal"
+msgstr "Le délai "
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
@@ -694,7 +694,7 @@
 msgstr ""
 "Sous Linux, la fonction B() modifie I pour indiquer le "
 "temps non endormi ; la plupart 

[RFR] po4a://manpages-fr/select/po/fr.po 62f 39u

2021-06-20 Par sujet Jean-Philippe MENGUAL

Bonjour,

Voici une mise à jour de page de man (on est sur la section 2 ici).

Merci pour vos relectures.

Amicalement,

--
Jean-Philippe MENGUAL
Debian Developer non uploading
Community team member
Accessibility team member
debian-l10n-french team member
President of Debian France non-profit organization






















select.2.tar.gz
Description: application/gzip