Re: [RFR] po4a://manpages-fr/utimensat.2.po 9f 5u
Bonjour, suggestions, ... l'époque pourrait s'écrire avec un E majuscule comme en anglais ?je pense Amicalement, bubu Le 06/08/2021 à 00:10, Jean-Pierre Giraud a écrit : Bonjour, ce fichier a été modifié en voici une proposition de traduction mise à jour. Merci d'avance pour vos relectures. Amicalement, jipege --- utimensat.2.po 2021-08-06 00:05:43.0 +0200 +++ utimensat.2.relu.po 2021-08-06 14:11:39.091327691 +0200 @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "" "L'horodatage mis à jour pour le fichier est configuré à la valeur la plus " "importante gérée par le système de fichiers et qui n'est pas supérieure à " -"l'horodatage fourni" +"l'horodatage fourni." #. 2.6.22 was broken: it is not ignored #. type: Plain text @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "" "Pour pouvoir effectuer d'autres changements que de définir les horodatage à " "l'heure actuelle (c'est-à-dire quand I n'est pas NULL et que ni le " -"champ I ne vaut B ni le champ I ne vaut " +"champ I ne vaut B, ni le champ I ne vaut " "B), les conditions 2 ou 3 ci-dessus s'appliquent." #. type: Plain text @@ -428,7 +428,7 @@ "On success, B() and B() return 0. On error, -1 is " "returned and I is set to indicate the error." msgstr "" -"S'ils réussissent les appels B() et B() renvoient zéro, " +"S'ils réussissent, les appels B() et B() renvoient zéro, " "sinon ils renvoient B<-1> et I est défini pour indiquer l'erreur." #. type: SH @@ -475,10 +475,10 @@ "privileged (Linux: does not have either the B or the " "B capability)." msgstr "" -"I vaut NULL ou les deux champs I valent B) et +"I vaut NULL ou les deux champs I valent B et l'identifiant de l'utilisateur effectif de l'appelant ne correspond pas au " "propriétaire du fichier, l'appelant n'a pas la permission d'écriture sur le " -"fichier et l'appelant n'est pas privilégié (Linux : n'a ni la capacité " +"fichier et l'appelant n'est pas privilégié (Sous Linux : n'a ni la capacité " "B, ni la capacité B)." #. type: TP @@ -502,7 +502,7 @@ "neither B nor a valid file descriptor." msgstr "" "(B()) I est un chemin relatif, mais I n'est ni " -"B ni un descripteur de fichier valable." +"B, ni un descripteur de fichier valable." #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -602,7 +602,7 @@ "directory or file, or I is an empty string." msgstr "" "(B()) Un élément du chemin d'accès I ne correspond pas " -"à un répertoire ou à un fichier existant ou I est une chaîne vide." +"à un répertoire ou à un fichier existant, ou I est une chaîne vide." #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -620,7 +620,7 @@ "of the prefix components of I is not a directory." msgstr "" "(B()) I est un chemin relatif, mais I n'est ni " -"B ni un descripteur de fichier correspondant à un répertoire ; ou " +"B, ni un descripteur de fichier correspondant à un répertoire ; ou " "l'un des composants au début de I n'est pas un répertoire." #. type: TP @@ -641,7 +641,7 @@ "B) and either:" msgstr "" "L'appelant a essayé de modifier un horodatage (ou les deux) en une valeur " -"autre que l'heure actuelle ou de modifier un des horodatages en l'heure " +"autre que l'heure actuelle, ou de modifier un des horodatages en l'heure " "actuelle et en ne changeant pas l'autre horodatage (c'est-à-dire I " "n'est pas NULL, aucun des deux champs I ne vaut B et " "aucun des deux champs I ne vaut B) et :" @@ -662,7 +662,7 @@ "capability); or," msgstr "" "l'identifiant d'utilisateur effectif de l'appelant ne correspond pas au " -"propriétaire du fichier et l'appelant n'est pas privilégié (Linux : n'a pas " +"propriétaire du fichier, et l'appelant n'est pas privilégié (Sous Linux : n'a pas " "la capacité B)." # @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "" "Sous Linux, les horodatages ne peuvent pas être modifiés pour un fichier " "marqué comme étant immuable, et la seule modification autorisée pour les " -"fichier n'autorisant que des ajouts est de définir les horodatages à l'heure " +"fichiers n'autorisant que des ajouts est de définir les horodatages à l'heure " "actuelle. (C'est cohérent avec le comportement historique de B(2) et " "de B(2) sous Linux)" @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "" "l'identifiant de l'utilisateur effectif de l'appelant ne correspond pas au " "propriétaire du fichier, l'appelant n'a pas la permission d'écriture sur le " -"fichier et l'appelant n'est pas privilégié (Linux : n'a ni la capacité " +"fichier et l'appelant n'est pas privilégié (Sous Linux : n'a ni la capacité " "B, ni la capacité B) ; ou" #. EXT2_IMMUTABLE_FL and similar flags for other filesystems.
Re: [RFR] po4a://manpages-fr/utimensat.2.po 9f 5u
Bonjour, On 8/6/21 6:10 AM, Jean-Pierre Giraud wrote: > ce fichier a été modifié en voici une proposition de traduction mise à > jour. Merci d'avance pour vos relectures. quelques suggestions. Bien cordialement, Grégoire --- utimensat.2.po 2021-08-06 06:05:43.0 +0800 +++ gregoire.utimensat.2.po 2021-08-06 08:55:49.174560591 +0800 @@ -224,9 +224,9 @@ "Updated file timestamps are set to the greatest value supported by the " "filesystem that is not greater than the specified time." msgstr "" -"L'horodatage mis à jour pour le fichier est configuré à la valeur la plus " +"Les horodatages de fichier mis à jour sont configurés à la valeur la plus " "importante gérée par le système de fichiers et qui n'est pas supérieure à " -"l'horodatage fourni" +"l'horodatage fourni." #. 2.6.22 was broken: it is not ignored #. type: Plain text @@ -315,7 +315,7 @@ #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed msgid "the caller must have appropriate privileges." -msgstr "ou que le processus appelant ait les privilèges nécessaires." +msgstr "ou bien que le processus appelant ait les privilèges nécessaires." #. 2.6.22 was broken here: #. both must be something other than *either* UTIME_OMIT *or* UTIME_NOW. @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "" "Pour pouvoir effectuer d'autres changements que de définir les horodatage à " "l'heure actuelle (c'est-à-dire quand I n'est pas NULL et que ni le " -"champ I ne vaut B ni le champ I ne vaut " +"champ I ne vaut B, ni le champ I ne vaut " "B), les conditions 2 ou 3 ci-dessus s'appliquent." #. type: Plain text @@ -412,7 +412,7 @@ "link, rather than the file to which it refers." msgstr "" "Si I indique un lien symbolique, alors mettre à jour l'horodatage " -"du lien, plutôt que le fichier pointé." +"du lien, plutôt que du fichier pointé." #. type: SH #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -475,8 +475,8 @@ "privileged (Linux: does not have either the B or the " "B capability)." msgstr "" -"I vaut NULL ou les deux champs I valent B) et -l'identifiant de l'utilisateur effectif de l'appelant ne correspond pas au " +"I vaut NULL ou les deux champs I valent B) et " +"l'identifiant de l'utilisateur effectif de l'appelant ne correspond pas au " "propriétaire du fichier, l'appelant n'a pas la permission d'écriture sur le " "fichier et l'appelant n'est pas privilégié (Linux : n'a ni la capacité " "B, ni la capacité B)." @@ -502,7 +502,7 @@ "neither B nor a valid file descriptor." msgstr "" "(B()) I est un chemin relatif, mais I n'est ni " -"B ni un descripteur de fichier valable." +"B, ni un descripteur de fichier valable." #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -835,9 +835,9 @@ msgstr "" "Sous Linux, les horodatages ne peuvent pas être modifiés pour un fichier " "marqué comme étant immuable, et la seule modification autorisée pour les " -"fichier n'autorisant que des ajouts est de définir les horodatages à l'heure " -"actuelle. (C'est cohérent avec le comportement historique de B(2) et " -"de B(2) sous Linux)" +"fichiers n'autorisant que des ajouts est de définir les horodatages à l'heure " +"actuelle. C'est cohérent avec le comportement historique de B(2) et " +"de B(2) sous Linux." #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "" "Plusieurs bogues affectent B() et B() sur les noyaux " "antérieurs à 2.6.26. Ces bogues sont soit des non conformités avec le " -"brouillon de la spécification POSIX.1 soit des incohérences avec le " +"brouillon de la spécification POSIX.1, soit des incohérences avec le " "comportement historique de Linux." #. type: Plain text @@ -927,7 +927,7 @@ "POSIX.1 spécifie que si un des champs I prend la valeur " "B ou B, alors la valeur du champs I " "correspondant doit être ignorée. À la place, la valeur du champ I " -"doit être nul (ou une erreur B sera produite)." +"doit être nulle (ou une erreur B sera produite)." #. Below, the long description of the errors from the previous bullet #. point (abridged because it's too much detail for a man page).
[RFR] po4a://manpages-fr/utimensat.2.po 9f 5u
Bonjour, ce fichier a été modifié en voici une proposition de traduction mise à jour. Merci d'avance pour vos relectures. Amicalement, jipege utimensat.2.po.tar.xz Description: application/xz OpenPGP_signature Description: OpenPGP digital signature