Re: [RFR] po4a://manpages-fr/utimensat.2.po 9f 5u

2021-08-06 Par sujet bubu

Bonjour,

suggestions,

... l'époque pourrait s'écrire avec un E majuscule comme en anglais ?je 
pense


Amicalement,

bubu

Le 06/08/2021 à 00:10, Jean-Pierre Giraud a écrit :

Bonjour,
ce fichier a été modifié en voici une proposition de traduction mise à 
jour. Merci d'avance pour vos relectures.

Amicalement,
jipege
--- utimensat.2.po	2021-08-06 00:05:43.0 +0200
+++ utimensat.2.relu.po	2021-08-06 14:11:39.091327691 +0200
@@ -226,7 +226,7 @@
 msgstr ""
 "L'horodatage mis à jour pour le fichier est configuré à la valeur la plus "
 "importante gérée par le système de fichiers et qui n'est pas supérieure à "
-"l'horodatage fourni"
+"l'horodatage fourni."
 
 #.  2.6.22 was broken: it is not ignored
 #. type: Plain text
@@ -330,7 +330,7 @@
 msgstr ""
 "Pour pouvoir effectuer d'autres changements que de définir les horodatage à "
 "l'heure actuelle (c'est-à-dire quand I n'est pas NULL et que ni le "
-"champ I ne vaut B ni le champ I ne vaut "
+"champ I ne vaut B, ni le champ I ne vaut "
 "B), les conditions 2 ou 3 ci-dessus s'appliquent."
 
 #. type: Plain text
@@ -428,7 +428,7 @@
 "On success, B()  and B()  return 0.  On error, -1 is "
 "returned and I is set to indicate the error."
 msgstr ""
-"S'ils réussissent les appels B() et B() renvoient zéro, "
+"S'ils réussissent, les appels B() et B() renvoient zéro, "
 "sinon ils renvoient B<-1> et I est défini pour indiquer l'erreur."
 
 #. type: SH
@@ -475,10 +475,10 @@
 "privileged (Linux: does not have either the B or the "
 "B capability)."
 msgstr ""
-"I vaut NULL ou les deux champs I valent B) et
+"I vaut NULL ou les deux champs I valent B et
 l'identifiant de l'utilisateur effectif de l'appelant ne correspond pas au "
 "propriétaire du fichier, l'appelant n'a pas la permission d'écriture sur le "
-"fichier et l'appelant n'est pas privilégié (Linux : n'a ni la capacité "
+"fichier et l'appelant n'est pas privilégié (Sous Linux : n'a ni la capacité "
 "B, ni la capacité B)."
 
 #. type: TP
@@ -502,7 +502,7 @@
 "neither B nor a valid file descriptor."
 msgstr ""
 "(B()) I est un chemin relatif, mais I n'est ni "
-"B ni un descripteur de fichier valable."
+"B, ni un descripteur de fichier valable."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -602,7 +602,7 @@
 "directory or file, or I is an empty string."
 msgstr ""
 "(B()) Un élément du chemin d'accès I ne correspond pas "
-"à un répertoire ou à un fichier existant ou I est une chaîne vide."
+"à un répertoire ou à un fichier existant, ou I est une chaîne vide."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -620,7 +620,7 @@
 "of the prefix components of I is not a directory."
 msgstr ""
 "(B()) I est un chemin relatif, mais I n'est ni "
-"B ni un descripteur de fichier correspondant à un répertoire ; ou "
+"B, ni un descripteur de fichier correspondant à un répertoire ; ou "
 "l'un des composants au début de I n'est pas un répertoire."
 
 #. type: TP
@@ -641,7 +641,7 @@
 "B)  and either:"
 msgstr ""
 "L'appelant a essayé de modifier un horodatage (ou les deux) en une valeur "
-"autre que l'heure actuelle ou de modifier un des horodatages en l'heure "
+"autre que l'heure actuelle, ou de modifier un des horodatages en l'heure "
 "actuelle et en ne changeant pas l'autre horodatage (c'est-à-dire I "
 "n'est pas NULL, aucun des deux champs I ne vaut B et "
 "aucun des deux champs I ne vaut B) et :"
@@ -662,7 +662,7 @@
 "capability); or,"
 msgstr ""
 "l'identifiant d'utilisateur effectif de l'appelant ne correspond pas au "
-"propriétaire du fichier et l'appelant n'est pas privilégié (Linux : n'a pas "
+"propriétaire du fichier, et l'appelant n'est pas privilégié (Sous Linux : n'a pas "
 "la capacité B)."
 
 #
@@ -835,7 +835,7 @@
 msgstr ""
 "Sous Linux, les horodatages ne peuvent pas être modifiés pour un fichier "
 "marqué comme étant immuable, et la seule modification autorisée pour les "
-"fichier n'autorisant que des ajouts est de définir les horodatages à l'heure "
+"fichiers n'autorisant que des ajouts est de définir les horodatages à l'heure "
 "actuelle. (C'est cohérent avec le comportement historique de B(2) et "
 "de B(2) sous Linux)"
 
@@ -1208,7 +1208,7 @@
 msgstr ""
 "l'identifiant de l'utilisateur effectif de l'appelant ne correspond pas au "
 "propriétaire du fichier, l'appelant n'a pas la permission d'écriture sur le "
-"fichier et l'appelant n'est pas privilégié (Linux : n'a ni la capacité "
+"fichier et l'appelant n'est pas privilégié (Sous Linux : n'a ni la capacité "
 "B, ni la capacité B) ; ou"
 
 #.  EXT2_IMMUTABLE_FL and similar flags for other filesystems.


Re: [RFR] po4a://manpages-fr/utimensat.2.po 9f 5u

2021-08-05 Par sujet Grégoire Scano
Bonjour,

On 8/6/21 6:10 AM, Jean-Pierre Giraud wrote:
> ce fichier a été modifié en voici une proposition de traduction mise à
> jour. Merci d'avance pour vos relectures.

quelques suggestions.

Bien cordialement,
Grégoire
--- utimensat.2.po	2021-08-06 06:05:43.0 +0800
+++ gregoire.utimensat.2.po	2021-08-06 08:55:49.174560591 +0800
@@ -224,9 +224,9 @@
 "Updated file timestamps are set to the greatest value supported by the "
 "filesystem that is not greater than the specified time."
 msgstr ""
-"L'horodatage mis à jour pour le fichier est configuré à la valeur la plus "
+"Les horodatages de fichier mis à jour sont configurés à la valeur la plus "
 "importante gérée par le système de fichiers et qui n'est pas supérieure à "
-"l'horodatage fourni"
+"l'horodatage fourni."
 
 #.  2.6.22 was broken: it is not ignored
 #. type: Plain text
@@ -315,7 +315,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
 msgid "the caller must have appropriate privileges."
-msgstr "ou que le processus appelant ait les privilèges nécessaires."
+msgstr "ou bien que le processus appelant ait les privilèges nécessaires."
 
 #.  2.6.22 was broken here:
 #.  both must be something other than *either* UTIME_OMIT *or* UTIME_NOW.
@@ -330,7 +330,7 @@
 msgstr ""
 "Pour pouvoir effectuer d'autres changements que de définir les horodatage à "
 "l'heure actuelle (c'est-à-dire quand I n'est pas NULL et que ni le "
-"champ I ne vaut B ni le champ I ne vaut "
+"champ I ne vaut B, ni le champ I ne vaut "
 "B), les conditions 2 ou 3 ci-dessus s'appliquent."
 
 #. type: Plain text
@@ -412,7 +412,7 @@
 "link, rather than the file to which it refers."
 msgstr ""
 "Si I indique un lien symbolique, alors mettre à jour l'horodatage "
-"du lien, plutôt que le fichier pointé."
+"du lien, plutôt que du fichier pointé."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -475,8 +475,8 @@
 "privileged (Linux: does not have either the B or the "
 "B capability)."
 msgstr ""
-"I vaut NULL ou les deux champs I valent B) et
-l'identifiant de l'utilisateur effectif de l'appelant ne correspond pas au "
+"I vaut NULL ou les deux champs I valent B) et "
+"l'identifiant de l'utilisateur effectif de l'appelant ne correspond pas au "
 "propriétaire du fichier, l'appelant n'a pas la permission d'écriture sur le "
 "fichier et l'appelant n'est pas privilégié (Linux : n'a ni la capacité "
 "B, ni la capacité B)."
@@ -502,7 +502,7 @@
 "neither B nor a valid file descriptor."
 msgstr ""
 "(B()) I est un chemin relatif, mais I n'est ni "
-"B ni un descripteur de fichier valable."
+"B, ni un descripteur de fichier valable."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -835,9 +835,9 @@
 msgstr ""
 "Sous Linux, les horodatages ne peuvent pas être modifiés pour un fichier "
 "marqué comme étant immuable, et la seule modification autorisée pour les "
-"fichier n'autorisant que des ajouts est de définir les horodatages à l'heure "
-"actuelle. (C'est cohérent avec le comportement historique de B(2) et "
-"de B(2) sous Linux)"
+"fichiers n'autorisant que des ajouts est de définir les horodatages à l'heure "
+"actuelle. C'est cohérent avec le comportement historique de B(2) et "
+"de B(2) sous Linux."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -912,7 +912,7 @@
 msgstr ""
 "Plusieurs bogues affectent B() et B() sur les noyaux "
 "antérieurs à 2.6.26. Ces bogues sont soit des non conformités avec le "
-"brouillon de la spécification POSIX.1 soit des incohérences avec le "
+"brouillon de la spécification POSIX.1, soit des incohérences avec le "
 "comportement historique de Linux."
 
 #. type: Plain text
@@ -927,7 +927,7 @@
 "POSIX.1 spécifie que si un des champs I prend la valeur "
 "B ou B, alors la valeur du champs I "
 "correspondant doit être ignorée. À la place, la valeur du champ I "
-"doit être nul (ou une erreur B sera produite)."
+"doit être nulle (ou une erreur B sera produite)."
 
 #.  Below, the long description of the errors from the previous bullet
 #.  point (abridged because it's too much detail for a man page).


[RFR] po4a://manpages-fr/utimensat.2.po 9f 5u

2021-08-05 Par sujet Jean-Pierre Giraud

Bonjour,
ce fichier a été modifié en voici une proposition de traduction mise à 
jour. Merci d'avance pour vos relectures.

Amicalement,
jipege


utimensat.2.po.tar.xz
Description: application/xz


OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature