Re: [RFR] wml://devel/index.wml

2022-09-11 Par sujet bubub
 Bonjour,
> Bonjour,
> ce fichier a été modifié. Merci d'avance pour vos relectures.
>
> Le fichier anglais est ici :
>
> https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/blob/master/english/devel/index.wml
>
> Amicalement,
> jipege
>
 un détail/suggestion

   amicalement,
  bubu--- index.wml	2022-09-11 10:41:46.0 +0200
+++ index.relu.wml	2022-09-11 16:41:13.862488753 +0200
@@ -306,7 +306,7 @@
 https://debconf-video-team.pages.debian.net/videoplayer/;>Enregistrements de nos conférences
 Configuration de SSH pour ne plus demander de mot de passe
 Comment demander la création d’une nouvelle liste de diffusion
-Informations sur création d’un miroir de Debian
+Informations sur la création d’un miroir de Debian
 https://qa.debian.org/data/bts/graphs/all.png;>Graphique de tous les bogues
 https://ftp-master.debian.org/new.html;>Nouveaux paquets en attente d’être inclus dans Debian (file NEW)
 https://packages.debian.org/unstable/main/newpkg;>Nouveaux paquets de Debian pour les sept derniers jours

Re: [RFR] wml://devel/index.wml

2022-09-11 Par sujet Lucien Gentis

Le 11/09/2022 à 14:11, Lucien Gentis a écrit :

Le 11/09/2022 à 10:48, Jean-Pierre Giraud a écrit :

Bonjour,
ce fichier a été modifié. Merci d'avance pour vos relectures.

Le fichier anglais est ici :

https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/blob/master/english/devel/index.wml 



Amicalement,
jipege


Bonjour,

Un ch'ti détail

Amicalement

Lucien


Correction, j'avais fait un diff du diff, désolé.
--- index.wml.orig	2022-09-11 14:28:34.920438312 +0200
+++ index.wml	2022-09-11 14:29:28.199269677 +0200
@@ -64,7 +64,7 @@
 contient des informations telles que les
 https://db.debian.org/machines.cgi;>machines du projet et les
 clés GnuPG des développeurs.
-Pour extraire la clé d'un développeur cliquez sur le(s) lien(s)
+Pour extraire la clé d'un développeur, cliquez sur le(s) lien(s)
 PGP/GPG fingerprint quand vous l'avez trouvé.
 Les développeurs peuvent
 https://db.debian.org/password.html;>modifier leur mot de passe


Re: [RFR] wml://devel/index.wml

2022-09-11 Par sujet Lucien Gentis

Le 11/09/2022 à 10:48, Jean-Pierre Giraud a écrit :

Bonjour,
ce fichier a été modifié. Merci d'avance pour vos relectures.

Le fichier anglais est ici :

https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/blob/master/english/devel/index.wml 



Amicalement,
jipege


Bonjour,

Un ch'ti détail

Amicalement

Lucien
--- index.diff.orig	2022-09-11 14:08:16.558607642 +0200
+++ index.diff	2022-09-11 14:09:23.708380637 +0200
@@ -29,7 +29,7 @@
 -peuvent https://db.debian.org/password.html;>modifier leur mot de passe
 -et connaître comment configurer la
 +clés GnuPG des développeurs.
-+Pour extraire la clé d'un développeur cliquez sur le(s) lien(s)
++Pour extraire la clé d'un développeur, cliquez sur le(s) lien(s)
 +PGP/GPG fingerprint quand vous l'avez trouvé.
 +Les développeurs peuvent
 +https://db.debian.org/password.html;>modifier leur mot de passe


[RFR] wml://devel/index.wml

2022-09-11 Par sujet Jean-Pierre Giraud

Bonjour,
ce fichier a été modifié. Merci d'avance pour vos relectures.

Le fichier anglais est ici :

https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/blob/master/english/devel/index.wml

Amicalement,
jipege


index.wml.tar.xz
Description: application/xz


OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature


Re: [RFR] wml://devel/index.wml

2021-10-08 Par sujet Lucien Gentis
A mon avis, "Projet de Debian pour les femmes" ne traduit pas "Debian 
Women".


Il s'agit de promouvoir la participation des femmes au projet Debian, 
pas d'un projet Debian destiné aux femmes :


https://www.debian.org/women/about

Je peux aussi proposer :

"Le femmes et le projet Debian"

"Debian et ces dames"

"Encourager la participation des femmes au projet Debian"

Le 08/10/2021 à 16:45, bubu a écrit :

bonjour,

suggestions

Le 08/10/2021 à 14:44, Lucien Gentis a écrit :

"Projet Debian pour les femmes" : je trouve que, par les temps qui 
courent, vous prenez des risques


Perso, je trouve pas, faut bien apeller un chat un chat ... Par 
contre, "dames" je trouve ça beaucoup plus "risqué" par les temps qui 
courent et autres... Un chouïa vieux-jeu (même si tres gentil..)


... j'ai rien contre "instable", mais le document commence en listant 
"unstable", d'où correction



amicalement,

bubu





Re: [RFR] wml://devel/index.wml

2021-10-08 Par sujet bubu

bonjour,

suggestions

Le 08/10/2021 à 14:44, Lucien Gentis a écrit :

"Projet Debian pour les femmes" : je trouve que, par les temps qui 
courent, vous prenez des risques


Perso, je trouve pas, faut bien apeller un chat un chat ... Par contre, 
"dames" je trouve ça beaucoup plus "risqué" par les temps qui courent et 
autres... Un chouïa vieux-jeu (même si tres gentil..)


... j'ai rien contre "instable", mais le document commence en listant 
"unstable", d'où correction



amicalement,

bubu

--- index.wml	2021-10-08 16:24:56.511657477 +0200
+++ index.relu.wml	2021-10-08 16:34:45.190576578 +0200
@@ -68,9 +68,9 @@
 clés GnuPG des développeurs. Ceux ayant un compte
 peuvent https://db.debian.org/password.html;>modifier leur mot de passe
 et connaître comment configurer la
-https://db.debian.org/forward.html;>redirection de courriel pour
+https://db.debian.org/forward.html;>redirection du courriel pour
 leur compte Debian. Si vous prévoyez d’utiliser une des machines de Debian,
-veuillez d’abord lire la  politique d’utilisation des
+veuillez d’abord lire la politique d’utilisation des
 machines de Debian.
 
 Constitution
@@ -168,7 +168,7 @@
 
 
 Aperçu des procédures recommandées et des ressources disponibles pour
-les développeurs de Debian — un autre doit être lu.
+les développeurs de Debian — un autre qui doit être lu.
 
 
 Guide du nouveau responsable
@@ -261,7 +261,7 @@
   des logiciels très expérimentaux. N'utilisez les
   https://packages.debian.org/experimental/;>paquets expérimentaux
   que si vous savez parfaitement comment utiliser la distribution
-  « instable »
+  « unstable »
 
 https://wiki.debian.org/HelpDebian;>Wiki de Debian
   
@@ -288,7 +288,7 @@
 Projet de traduction des descriptions de paquet (DDTP)
 Installateur de Debian
 Images autonomes de Debian 
-Projet de Debian pour les femmes
+Projet Debian femmes
 Projet d’assemblages de Debian « Pure Blends »
 
 


Re: [RFR] wml://devel/index.wml

2021-10-08 Par sujet Lucien Gentis

Bonjour,

Suggestions, coquilles et préférences.

"Projet Debian pour les femmes" : je trouve que, par les temps qui 
courent, vous prenez des risques 


Lucien

Le 08/10/2021 à 12:26, JP Guillonneau a écrit :

Bonjour,

Cette page a évoluée.
Les fichiers sont aussi disponibles ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/english/devel/index.wml
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/devel/index.wml

Voici une proposition de traduction.
Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.

Amicalement.

--
Jean-Paul
--- index.wml.orig	2021-10-08 14:02:12.034013633 +0200
+++ index.wml	2021-10-08 14:40:51.743121127 +0200
@@ -10,7 +10,7 @@
 
 
  Bien que toutes les
-informations et les liens vers d’autres pages soient publiques, ce site est
+informations et les liens vers d’autres pages soient publics, ce site est
 principalement destiné aux développeurs Debian.
 
 
@@ -40,7 +40,7 @@
 Organisation de Debian
 Plus d’un millier de bénévoles font partie du projet Debian.
 Cette page décrit la structure organisationnelle de Debian, liste les équipes
-et leurs membres ainsi que leur adresse de contact.
+et leurs membres ainsi que leurs adresses de contact.
 Les acteurs de Debian
 Les https://wiki.debian.org/DebianDeveloper;>développeurs
 Debian (DD) (membres à part entière du projet Debian) et
@@ -65,9 +65,9 @@
 réservées aux développeurs qui se sont enregistrés. Cette base de données
 contient des informations telles que les
 https://db.debian.org/machines.cgi;>machines du projet et les
-clés GnuPG des développeurs. Ceux ayant un compte
+clés GnuPG des développeurs. Ceux qui ont un compte
 peuvent https://db.debian.org/password.html;>modifier leur mot de passe
-et connaître comment configurer la
+et apprendre comment configurer la
 https://db.debian.org/forward.html;>redirection de courriel pour
 leur compte Debian. Si vous prévoyez d’utiliser une des machines de Debian,
 veuillez d’abord lire la  politique d’utilisation des
@@ -90,7 +90,7 @@
 anciennes distributions et leurs noms de code.
 
 Architectures différentes
-Debian fonctionne sur beaucoup d’architectures différentes. Cette
+Debian fonctionne sur de nombreuses architectures différentes. Cette
 page rassemble des informations sur divers portages de Debian, certains basés
 sur le noyau Linux, d’autres sur des noyaux de FreeBSD, NetBSD et Hurd.
 
@@ -114,14 +114,13 @@
 Manuel sur la politique de Debian
 Ce manuel décrit les exigences pour la distribution de Debian.
 Cela inclut la structure et le contenu d’une archive de Debian, plusieurs
-problèmes de conception ainsi que les exigences techniques que chaque paquet
+problèmes de conception ainsi que les exigences techniques auxquelles chaque paquet
 doit satisfaire pour être inclus dans la distribution.
 
-En bref, il doit être lu.
+En bref, vous devez le lire.
   
 
-  Plusieurs autres documents concernant la politique peuvent être
-intéressants :
+  Plusieurs autres documents concernant la politique peuvent vous intéresser :
   
 https://wiki.linuxfoundation.org/lsb/fhs/;>Norme de
  la hiérarchie des systèmes de fichiers (FHS)
@@ -134,7 +133,7 @@
 Liste des \
 paquets nécessaires à la construction
 Ces paquets sont les paquets nécessaires pour compiler un logiciel,
-construire un paquet ou un ensemble de paquets. Il est nul besoin
+construire un paquet ou un ensemble de paquets. Il n'est nul besoin
 de les inclure dans la ligne Build-Depends lors de la
 https://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-relationships.html;>\
 déclaration de dépendances entre paquets.
@@ -152,7 +151,7 @@
 \
 Spécifications pour Debconf
 	https://www.debian.org/doc/manuals/dbapp-policy/;>Politique
-pour les applications de base de données (ébauche)
+pour les applications de bases de données (ébauche)
 https://tcltk-team.pages.debian.net/policy-html/tcltk-policy.html/;>\
 Politique pour Tcl/Tk (ébauche)
 https://people.debian.org/~lbrenta/debian-ada-policy.html;>\
@@ -168,14 +167,14 @@
 
 
 Aperçu des procédures recommandées et des ressources disponibles pour
-les développeurs de Debian — un autre doit être lu.
+les développeurs de Debian — un autre incontournable.
 
 
 Guide du nouveau responsable
 
 
 Comment construire un paquet de Debian (dans un langage courant),
-incluant un tas d’exemples. Pour devenir un développeur ou responsable,
+incluant de nombreux d’exemples. Pour devenir un développeur ou responsable,
 c’est un bon point de départ.
   
 
@@ -207,13 +206,13 @@
la distribution de test, ou même dans certains cas, provoquer un délai dans
la sortie de la distribution. Les rapports de bogues ayant une gravité plus
haute ou égale à « 

[RFR] wml://devel/index.wml

2021-10-08 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

Cette page a évoluée.
Les fichiers sont aussi disponibles ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/english/devel/index.wml
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/devel/index.wml

Voici une proposition de traduction.
Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.

Amicalement.

--
Jean-Paul
#use wml::debian::template title="Le coin du développeur Debian" BARETITLE="true"
#use wml::debian::translation-check translation="21849af3149d448e7ee39af170c93bee402c4d3a" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"

# Original translation by Christian Couder
# Previous translator Pierre Machard
# Previous translator Nicolas Bertolissio
# Previous translator David Prévot




 Bien que toutes les
informations et les liens vers d’autres pages soient publiques, ce site est
principalement destiné aux développeurs Debian.



  Bases
  Empaquetage
  Travail en cours
  Projets
  Divers





  
  

  
  Informations générales
  Liste des développeurs et responsables actuels, comment rejoindre
le projet et des liens vers la base de données des développeurs, la
constitution, le processus de vote, les publications et les architectures.



  
Organisation de Debian
Plus d’un millier de bénévoles font partie du projet Debian.
Cette page décrit la structure organisationnelle de Debian, liste les équipes
et leurs membres ainsi que leur adresse de contact.
Les acteurs de Debian
Les https://wiki.debian.org/DebianDeveloper;>développeurs
Debian (DD) (membres à part entière du projet Debian) et
les https://wiki.debian.org/DebianMaintainer;>responsables Debian (DM),
contribuent au projet. Veuillez consulter la
https://nm.debian.org/public/people/dd_all;>liste des développeurs
de Debian et la https://nm.debian.org/public/people/dm_all;>liste
des responsables de Debian pour mieux connaître les personnes impliquées
avec les paquets qu’elles entretiennent. Une carte
du monde des développeurs existe ainsi qu’une
https://gallery.debconf.org/;>galerie d’images relatives à divers
évènements de Debian.

Comment rejoindre Debian
Vous voulez contribuer et rejoindre le projet ? Nous sommes
toujours à la recherche de nouveaux développeurs et d’adeptes du logiciel libre
ayant des compétences techniques. Pour plus d’informations, veuillez parcourir
cette page.

https://db.debian.org/;>Base de données des développeurs
Certaines informations sont disponibles pour tous, certaines sont
réservées aux développeurs qui se sont enregistrés. Cette base de données
contient des informations telles que les
https://db.debian.org/machines.cgi;>machines du projet et les
clés GnuPG des développeurs. Ceux ayant un compte
peuvent https://db.debian.org/password.html;>modifier leur mot de passe
et connaître comment configurer la
https://db.debian.org/forward.html;>redirection de courriel pour
leur compte Debian. Si vous prévoyez d’utiliser une des machines de Debian,
veuillez d’abord lire la  politique d’utilisation des
machines de Debian.

Constitution
Ce document décrit la structure organisationnelle pour les prises
de décision formelles dans le projet.

Informations sur les votes
Tout ce que vous voulez savoir sur la façon dont nous élisons nos
responsables, choisissons nos logos et, de façon plus générale, comment
nous votons.

Distributions
Cette page liste les distributions actuelles
(stable,
testing et
unstable) et contient une liste des
anciennes distributions et leurs noms de code.

Architectures différentes
Debian fonctionne sur beaucoup d’architectures différentes. Cette
page rassemble des informations sur divers portages de Debian, certains basés
sur le noyau Linux, d’autres sur des noyaux de FreeBSD, NetBSD et Hurd.

 


  

  
  

  
  Empaquetage
  Liens vers notre manuel de politique et d’autres documents relatifs
à la politique, aux procédures et d’autres ressources pour les développeurs
de Debian, ainsi que le guide du nouveau responsable.



  
Manuel sur la politique de Debian
Ce manuel décrit les exigences pour la distribution de Debian.
Cela inclut la structure et le contenu d’une archive de Debian, plusieurs
problèmes de conception ainsi que les exigences techniques que chaque paquet
doit satisfaire pour être inclus dans la distribution.

En bref, il doit être lu.
  

  Plusieurs autres documents concernant la politique peuvent être
intéressants :
  
https://wiki.linuxfoundation.org/lsb/fhs/;>Norme de
 la hiérarchie des systèmes de fichiers (FHS)
Cette norme est une liste des répertoires (ou fichiers) dans
 lesquels il faut placer les autres répertoires ou fichiers, et la
 compatibilité avec cette norme est requise par la Charte dans sa
 version 3.x (consultez le 

Re: [RFR] wml:///devel/index.wml

2019-07-31 Par sujet Grégoire Scano
Bonjour,

On 7/26/19 10:09 PM, JP Guillonneau wrote:
> cette page vient d’être modifiée (plusieurs fois).
> 
> Voici une proposition de traduction.
> Le fichier en anglais est téléchargeable ici :
> https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/english/devel/index.wml
> Le fichier en français est téléchargeable ici :
> https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/devel/index.wml

rien à signaler.

Bien cordialement,
Grégoire



[RFR] wml:///devel/index.wml

2019-07-26 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

cette page vient d’être modifiée (plusieurs fois).

Voici une proposition de traduction.
Le fichier en anglais est téléchargeable ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/english/devel/index.wml
Le fichier en français est téléchargeable ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/devel/index.wml

Merci d’avance pour vos relectures.

Amicalement.


--
Jean-Paul
diff --git a/english/devel/index.wml b/english/devel/index.wml
index 5df0a3d2452..ca42f6a1152 100644
--- a/english/devel/index.wml
+++ b/english/devel/index.wml
@@ -31,8 +31,9 @@ to Debian developers.
 href="https://wiki.debian.org/DebianDeveloper;>Debian Developers
 (DD) (which are full members of the Debian project) and by https://wiki.debian.org/DebianMaintainer;>Debian Maintainers
-(DM).  Here you can find both the list of Debian
-Developers and the .  Here you can find both the https://nm.debian.org/public/people/dd_all;>list of
+Debian Developers and the https://nm.debian.org/public/people/dm_all;>list of Debian
 Maintainers, together with the packages they maintain.
 
@@ -319,8 +320,6 @@ to Debian developers.
   Debian Web Pages
   https://ftp-master.debian.org/;>Debian archive
   Debian Documentation Project (DDP)
-  https://wiki.debian.org/XStrikeForce;>The X Strike
-  Force
   The https://qa.debian.org/;>Quality Assurance
   group
   Debian CD images
@@ -328,20 +327,11 @@ to Debian developers.
   coordination page
   https://wiki.debian.org/DebianIPv6;>Debian IPv6
   Project
-  Auto-builder network
-	  https://buildd.debian.org/;>Build logs from the
-	  auto-builder networks for official
-	  architectures.
-  Technical Committee
+  Auto-builder network and their https://buildd.debian.org/;>build logs
   Debian Description Translation Project
   (DDTP)
-#  https://alioth.debian.org/;>Alioth: Debian GForge
-#  https://deb-usability.alioth.debian.org/;>Debian
-#	  Usability Research
 	  The Debian Installer
 	  Debian Live
-	  http://www.emdebian.org/;>emdebian - Embedded Debian
-	  The Debian Security Audit
 	  Debian Women
 
 	
@@ -368,27 +358,15 @@ to Debian developers.
   Miscellaneous
   
 
-  
-Converting PGP keys to GPG:
-
-There is information on this in the
-
-developers' reference. You can get some more useful information
-on signing a GPG key with a PGP key from the
-/usr/share/doc/debian-keyring/README.gz file in the
-debian-keyring package.
-
-  
-
   Assorted links:
   
+https://debconf-video-team.pages.debian.net/videoplayer/;>Recordings of our conference talks.
 Setting up ssh so it doesn't
 ask you for a password.
 How to request a new mailing
 list.
 Debian https://dsa.debian.org/iana/;>OID
 hierarchy.
-Debian logos and banners.
 Information on mirroring Debian.
 The https://qa.debian.org/data/bts/graphs/all.png;>graph of
 all bugs.
@@ -398,25 +376,8 @@ to Debian developers.
 packages from the last 7 days.
 https://ftp-master.debian.org/removals.txt;>Packages
 	removed from Debian.
-  Historical version 1.1 of
-the Debian constitution.
-  Historical version 1.0 of
-the Debian constitution.
-  Historical version 1.0 of
-the Debian Social Contract with the Free Software Community.
 
 
-  Here are some interesting external links:
-  
-  http://www.linux-pam.org/;>Pluggable Authentication
-  Modules  widely used authentication scheme
-  http://www.linuxbase.org;>Linux Standards Base 
-  standardizing a basic GNU/Linux system
-# Broken
-#  http://www.freestandards.org/ldps/;>Linux Development
-#  Platform Specification  for cross-distribution
-#  development
-  
   
 
   
#use wml::debian::template title="Le coin du développeur Debian" BARETITLE="true"
#use wml::debian::translation-check translation="2402c992a4bfcd9cacd2a5f22a50a77c20d716de" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"

# Original translation by Christian Couder
# Previous translator Pierre Machard
# Previous translator Nicolas Bertolissio
# Previous translator David Prévot


Les informations de cette page, bien que publiques, seront surtout
intéressantes pour les développeurs Debian.



  Bases
  Empaquetage
  Travail en cours
  Projets
  Divers








Bases




  Structure organisationnelle de
Debian
  
Debian a beaucoup de points de contact, et beaucoup de gens s'y impliquent.
Cette page explique qui il faut contacter concernant tel ou tel aspect
spécifique de Debian, et qui pourra répondre.
  

 

[RFR] wml://devel/index.wml

2018-07-26 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

cette page vient d’être modifiée.

Voici une proposition de traduction.
Le fichier en anglais est téléchargeable ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/english/devel/index.wml
Le fichier en français est téléchargeable ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/devel/index.wml

Merci d’avance pour vos relectures.

Amicalement.


--
Jean-Paul
commit f691e86a6d9ea660823de7f7e79f27da46f08991
Author: Boyuan Yang <073p...@gmail.com>
Date:   Thu Jul 26 09:40:28 2018 +0800

english/devel/: Fix links to developers-reference doc

diff --git a/english/devel/index.wml b/english/devel/index.wml
index 23e3712e027..600ac0d6bb0 100644
--- a/english/devel/index.wml
+++ b/english/devel/index.wml
@@ -250,11 +250,11 @@ to Debian developers.
 provide collections of valuable information to maintainers.
 
 
-The
-Package Tracking System
+The
+Debian Package Tracker
 
 For developers that wish to keep up-to-date with other packages, the
-package tracking system allows them to subscribe (through email) to a
+package tracker allows them to subscribe (through email) to a
 service that will send them copies of BTS mails and notifications
 for uploads and installations concerning the packages subscribed to.
 
@@ -295,7 +295,7 @@ to Debian developers.
 	The Debian wiki gathers advice for developers and other contributors.
 
 
-\
+\
 Experimental distribution
 
 The experimental distribution is used as a temporary
@@ -373,7 +373,7 @@ to Debian developers.
 Converting PGP keys to GPG:
 
 There is information on this in the
-
+
 developers' reference. You can get some more useful information
 on signing a GPG key with a PGP key from the
 /usr/share/doc/debian-keyring/README.gz file in the
--- orig_index.wml	2018-07-26 11:07:41.945105950 +0200
+++ index.wml	2018-07-26 11:48:49.170479809 +0200
@@ -1,5 +1,5 @@
 #use wml::debian::template title="Le coin du développeur Debian" BARETITLE="true"
-#use wml::debian::translation-check translation="859f960fa633147bac5504a51b2e29800627217a" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"
+#use wml::debian::translation-check translation="f691e86a6d9ea660823de7f7e79f27da46f08991" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"
 
 # Original translation by Christian Couder
 # Previous translator Pierre Machard
@@ -304,12 +304,11 @@
 informations précieuses aux développeurs.
   
 
-  Le
-système de suivi de paquets
+  
+Le suivi de paquets (Debian Package Tracker)
   
-Le système de suivi de paquets permet aux développeurs, désireux de
-conserver un œil sur certains paquets, de s'inscrire (via le
+Le suivi de paquets permet aux développeurs, désireux de
+conserver un œil sur certains paquets, de s'inscrire (à l’aide du
 courrier électronique), à un service qui leur enverra par courriel les
 notifications du système de gestion des bogues et les annonces de
 disponibilité qui concernent ces paquets.
@@ -350,8 +349,8 @@
 Le wiki rassemble des conseils pour les développeurs et autres contributeurs.
   
 
-  La
-distribution expérimentale
+  \
+   La distribution expérimentale
   
 La distribution expérimentale est utilisée comme zone d'entraînement pour
 des logiciels très expérimentaux. N'utilisez les Convertir les clés PGP en clés GPG:
   
 Il y a des informations sur ce sujet dans la \
+href="$(DOC)/manuals/developers-reference/developer-duties.html#key-maint">\
 référence du développeur. Vous pouvez trouver des informations plus
 utiles concernant la signature d'une clé GPG avec une clé PGP dans le
 fichier /usr/share/doc/debian-keyring/README.gz du paquet


Re: [RFR] wml://devel/index.wml

2018-06-15 Par sujet Baptiste Jammet

Bonjour,

Le 15/06/2018 10:10, JP Guillonneau a écrit :


Voici une proposition de traduction.


Le translation-check est maintenant
859f960fa633147bac5504a51b2e29800627217a

Je viens de découvrir qu'on peut le récupérer facilement (la SHA1 
complet) à partir de la page des stats 
(https://www.debian.org/devel/website/stats/fr), colonne « Journal » 
(lien [L]) qui mène vers le journal des modifs de la VO.


Baptiste



[RFR] wml://devel/index.wml

2018-06-15 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

cette page vient d’être modifiée.

Voici une proposition de traduction.

Le fichier en français est téléchargeable ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/devel/index.wml

Merci d’avance pour vos relectures.

Amicalement.

Amicalement.

--
Jean-Paul
diff --git a/english/devel/index.wml b/english/devel/index.wml
index e0b9043d90d..23e3712e027 100644
--- a/english/devel/index.wml
+++ b/english/devel/index.wml
@@ -158,18 +158,18 @@ to Debian developers.
 A sub-policy that covers everything regarding Perl packaging.
 Python policy
 A proposed sub-policy that covers everything regarding Python packaging.
-	https://pkg-mono.alioth.debian.org/cli-policy/;>Debian CLI Policy
-	Basic policies regarding packaging Mono, other CLRs and
-CLI based applications and libraries
+#	https://pkg-mono.alioth.debian.org/cli-policy/;>Debian CLI Policy
+#	Basic policies regarding packaging Mono, other CLRs and
+#CLI based applications and libraries
 Debconf specification
 The specification to the configuration management subsystem
 "debconf".
-https://dict-common.alioth.debian.org/;>Spelling dictionaries and tools policy
-Sub-policy for ispell / myspell dictionaries and word lists.
-https://webapps-common.alioth.debian.org/draft/html/;>Webapps Policy Manual (draft)
-	Sub-policy for web-based applications.
-https://webapps-common.alioth.debian.org/draft-php/html/;>PHP Policy (draft)
-	Packaging standards of PHP.
+#https://dict-common.alioth.debian.org/;>Spelling dictionaries and tools policy
+#Sub-policy for ispell / myspell dictionaries and word lists.
+#https://webapps-common.alioth.debian.org/draft/html/;>Webapps Policy Manual (draft)
+#	Sub-policy for web-based applications.
+#https://webapps-common.alioth.debian.org/draft-php/html/;>PHP Policy (draft)
+#	Packaging standards of PHP.
 	https://www.debian.org/doc/manuals/dbapp-policy/;>Database Application Policy (draft)
 	A set of guidelines and best practices for database application packages.
 	https://tcltk-team.pages.debian.net/policy-html/tcltk-policy.html/;>Tcl/Tk Policy (draft)
@@ -246,7 +246,7 @@ to Debian developers.
 Package overviews, from a developer's point of view
 
 	The https://qa.debian.org/developer.php;>package information
-and https://packages.qa.debian.org/;>package tracking web pages
+and https://tracker.debian.org/;>package tracker web pages
 provide collections of valuable information to maintainers.
 
 
@@ -335,9 +335,9 @@ to Debian developers.
   Technical Committee
   Debian Description Translation Project
   (DDTP)
-  https://alioth.debian.org/;>Alioth: Debian GForge
-  https://deb-usability.alioth.debian.org/;>Debian
-	  Usability Research
+#  https://alioth.debian.org/;>Alioth: Debian GForge
+#  https://deb-usability.alioth.debian.org/;>Debian
+#	  Usability Research
 	  The Debian Installer
 	  Debian Live
 	  http://www.emdebian.org/;>emdebian - Embedded Debian
@@ -359,7 +359,7 @@ to Debian developers.
 	  Project
 	  https://wiki.debian.org/DebianGis;>Debian GIS Project
 	  https://wiki.debian.org/DebianScience;>Debian Science
-	  https://debichem.alioth.debian.org/;>DebiChem Project
+#	  https://debichem.alioth.debian.org/;>DebiChem Project
 	
 	
 
--- orig_index.wml	2018-06-15 09:33:59.627369605 +0200
+++ index.wml	2018-06-15 09:58:45.436021134 +0200
@@ -1,9 +1,10 @@
 #use wml::debian::template title="Le coin du développeur Debian" BARETITLE="true"
-#use wml::debian::translation-check translation="83e7c9d3117e07a0acc4360149be71547b0ec7a7" maintainer="David Prévot"
+#use wml::debian::translation-check translation="83e7c9d3117e07a0acc4360149be71547b0ec7a7" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"
 
 # Original translation by Christian Couder
 # Previous translator Pierre Machard
 # Previous translator Nicolas Bertolissio
+# Previous translator David Prévot
 
 
 Les informations de cette page, bien que publiques, seront surtout
@@ -22,7 +23,7 @@
 
 
 
- 
+
 
 Bases
 
@@ -190,25 +191,25 @@
 Python.
 Une proposition pour des règles qui couvrent tout ce qui concerne les
 paquets Python;
-  https://pkg-mono.alioth.debian.org/cli-policy/;>les règles
-d'infrastructure de langage intermédiaire (CLI) Debian.
-Les règles de base concernant l'empaquetage d'applications de bibliothèques
-basées sur Mono ou d'autres infrastructures et composants de langage
-intermédiaire;
+#  https://pkg-mono.alioth.debian.org/cli-policy/;>les règles
+#d'infrastructure de langage intermédiaire (CLI) Debian.
+#Les règles de base concernant l'empaquetage d'applications de bibliothèques
+#basées sur Mono ou d'autres infrastructures et composants de langage
+#intermédiaire;
   les
 spécifications de debconf.
 Les spécifications 

Re: [RFR] wml://devel/index.wml

2007-01-01 Par sujet Max

Une suggestion.

@@ -262,7 +262,7 @@
l'intégration d'un paquet dans la distribution/a/dt
  dd
C'est une liste des bogues qui peuvent entraîner le retrait d'un paquet de
-la distribution de test, ou même dans certains cas provoquer un délai dans
+la distribution de test, ou même dans certains cas provoquer un retard dans
la sortie de la distribution. Les rapports de bogues ayant une gravité plus
haute ou égale à «nbsp;seriousnbsp;» sont mis dans la liste
mdash;nbsp;corrigez aussi rapidement que vous le pouvez de tels bogues

--
Max



[RFR] wml://devel/index.wml

2006-12-31 Par sujet Nicolas Bertolissio
-- 
  .~.Nicolas Bertolissio
  /V\[EMAIL PROTECTED]
 // \\
/(   )\
 ^`~'^  Debian GNU-Linux
#use wml::debian::template title=Le coin du développeur Debian BARETITLE=true

#use wml::debian::translation-check translation=1.201 maintainer=Nicolas Bertolissio

# Original translation by Christian Couder
# Previous translator Pierre Machard

p
Les informations de cette page, bien que publiques, seront surtout
intéressantes pour les développeurs Debian.
/p

ul
  lia href=#basicBases/a/li
  lia href=#packagingEmpaquetage/a/li
  lia href=#workinprogressTravail en cours/a/li
  lia href=#projectsProjets/a/li
  lia href=#miscellaneousDivers/a/li
/ul


hrline /


div id=main

div class=cardleft id=basic 

h2Bases/h2

div

dl
  dta href=$(HOME)/intro/organizationStructure organisationnelle de
Debian/a/dt
  dd
Debian a beaucoup de points de contact, et beaucoup de gens s'y impliquent.
Cette page explique qui il faut contacter concernant tel ou tel aspect
spécifique de Debian, et qui pourra répondre.
  /dd

  dta href=peopleLes personnes/a/dt
  dd
C'est la liste exhaustive de tous les développeurs Debian accompagnée de la
liste des paquets qu'ils maintiennent. Vous pouvez aussi voir a
href=developers.locla carte mondiale des développeurs Debian/a et a
href=http://www.debconf.org/gallery/;l'album photos/a de divers
événements auxquels Debian a participé.
  /dd

  dta href=join/Rejoindre Debian/a/dt
  dd
Le projet Debian est constitué de volontaires, et nous recherchons de
nouveaux développeurs ayant des connaissances techniques, un intérêt pour
le logiciel libre, et du temps libre. Vous aussi vous pouvez aider Debian,
voyez la page accessible par le lien ci-dessus.
  /dd

  dta href=http://db.debian.org/;La base de données des
développeurs/a/dt
  dd
La base de données contient certaines données accessibles à tous, et des
données plus privées destinées uniquement aux autres développeurs. Veuillez
utiliser la a href=https://db.debian.org/;version SSL/a pour accéder à
ces dernières.

p
Avec cette base de données, vous pouvez voir la liste des a
href=http://db.debian.org/machines.cgi;machines du projet/a, a
href=extract_keyrécupérer la clé GPG de n'importe quel développeur/a,
a href=http://db.debian.org/password.html;changer votre mot de passe/a
ou a href=http://db.debian.org/forward.html;apprendre comment configurer
le renvoi de messagerie/a pour votre compte Debian.
/p

p
Si vous comptez utiliser l'une des machines Debian, lisez d'abord les a
href=dmuprègles d'utilisation des machines Debian/a.
/p
  /dd

  dta href=constitutionLa constitution/a/dt
  dd
C'est un document de la plus haute importance pour l'organisationnbsp;: il
décrit la structure organisationnelle pour les prises de décision formelles
dans le projet.
  /dd

  dta href=$(HOME)/vote/Informations sur les votes/a/dt
  dd
Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la façon dont nous élisons
nos responsables, choisissons nos logos et, de façon plus générale, comment
nous votons.
  /dd
/dl

# ce qui suit n'est vraiment pas réservé aux développeurs
dl
  dta href=$(HOME)/releases/Les distributions/a/dt
  dd
C'est la liste des versions, anciennes et actuellesnbsp;; pour certaines,
des pages séparées donnent des informations détaillées.

p
Vous pouvez aussi aller directement aux pages de la a
href=$(HOME)/releases/stable/version stable/a et de la a
href=$(HOME)/releases/testing/distribution de test/a courantes.
/p
  /dd

  dta href=$(HOME)/ports/Les différentes architectures/a/dt
  dd
Debian fonctionne sur beaucoup d'ordinateurs différents (les compatibles
Intel n'ont été que le empremier/em type), et les responsables de nos
portages ont créé des pages utiles. Jetez un coup d'½il, ça vous donnera
peut-être envie d'une bécane, plus exotique.
  /dd
/dl

/div

/div

div class=cardright id=packaging


h2Empaquetage/h2

div

dl
  dta href=$(DOC)/debian-policy/La charte Debian/a/dt
  dd
Ce manuel est la charte de la distribution Debian GNU/Linux. Sont abordés
la structure et le contenu d'une archive Debian, certaines questions sur la
conception du système d'exploitation, ainsi que les exigences techniques
que chaque paquet doit satisfaire afin d'être inclus dans la distribution.

p
En bref, vous strongdevez/strong le lire.
/p
  /dd
/dl

p
Il y a plusieurs documents relatifs à la Charte qui peuvent vous intéresser,
commenbsp;:
/p

ul
  lia href=http://www.pathname.com/fhs/;le standard sur l'organisation des
fichiers/a (iFHS/i).br /
Ce standard est une liste des répertoires (ou fichiers) dans lesquels il
faut placer les autres répertoires ou fichiers, et la compatibilité avec ce
standard est requise par la Charte dans sa versionnbsp;3.xnbsp;;/li
  lila liste des a href=$(DOC)/packaging-manuals/build-essentialpaquets
nécessaires à la 

[RFR] wml://devel/index.wml

2005-05-20 Par sujet Pierre Machard
Bonjour à tous,

voici la mise à jour de la page devel/index.wml. Il s'agit de l'ajout du
lien vers le projet debian-women. J'ai préféré ne rien traduire. Si vous
pensez que c'est une mauvaise idéee, on peut en discuter :-)

A+
-- 
Pierre Machard
[EMAIL PROTECTED] http://debian.org
GPG: 1024D/23706F87 : B906 A53F 84E0 49B6 6CF7 82C2 B3A0 2D66 2370 6F87

Index: french/devel/index.wml
===
RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/devel/index.wml,v
retrieving revision 1.114
retrieving revision 1.115
diff -u -r1.114 -r1.115
--- french/devel/index.wml  2 May 2005 15:38:24 -   1.114
+++ french/devel/index.wml  20 May 2005 07:43:20 -  1.115
@@ -1,6 +1,6 @@
 #use wml::debian::template title=Le coin du développeur Debian 
BARETITLE=true
 
-#use wml::debian::translation-check translation=1.183 maintainer=Pierre 
Machard
+#use wml::debian::translation-check translation=1.184 maintainer=Pierre 
Machard
 
 #   Original translation by Christian Couder
 
@@ -390,7 +390,8 @@
   Debian/a (idebian-installer/i)nbsp;;/li
  lia href=$(HOME)/security/audit/l'audit de sécurité de 
Debian/anbsp;;/li
  lia href=http://www.debconf.org/usergroups/;groupes 
d'utilisateurs locaux/anbsp;;/li
- lia href=buildd/l'infrastructure des constructions 
automatiques/a./li
+ lia href=buildd/l'infrastructure des constructions 
automatiques/anbsp;/li
+ lia href=http://women.alioth.debian.org/;Debian Women/a./li
   /ul
   
   pUn certain nombre de ces projets ont pour objectif de créer des


signature.asc
Description: Digital signature