Bonjour,
des détails et une phrase (dont je suis que moyennement content de ma
traduct to be joined ../.. à être joint (atteint, apellé, contacté, ??)
amicalement,
bubu
Le 17/08/2021 à 10:50, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
Merci aux relecteurs, voici la version tenant compte de vos retours
Bien cordialement,
Jean-Philippe MENGUAL
Debian Developer non uploading
Community team member
Accessibility team member
debian-l10n-french team member
President of Debian France non-profit organization
Le 10/08/2021 à 13:51, bu...@no-log.org a écrit :
Bonjour,
suggestions,
amicalement,
bubu
Bonjour,
Voici une mise à jour de page de man (on est sur la section 2 ici).
Merci pour vos relectures.
Amicalement,
--
Jean-Philippe MENGUAL
Debian Developer non uploading
Community team member
Accessibility team member
debian-l10n-french team member
President of Debian France non-profit organization
--- setns.2.po 2021-08-17 10:49:14.0 +0200
+++ setns.2.relu.po 2021-08-17 11:43:08.414712274 +0200
@@ -152,7 +152,7 @@
"any constraints imposed by the I argument. In this usage, each call "
"to B() changes just one of the caller's namespace memberships."
msgstr ""
-"Si I renvoie à un I, B() ré-associe le thread "
+"Si I renvoie à un lien I, B() ré-associe le thread "
"appelant à l'espace de noms associé à ce lien, dans les contraintes posées "
"par le paramètre I. Dans cet utilisation, l'appel B() ne "
"change qu'un des membres de l'espace de noms de l'appelant."
@@ -179,7 +179,7 @@
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid "Allow any type of namespace to be joined."
-msgstr "I peut faire référence à n'importe quel type d'espace de noms."
+msgstr "Autoriser n'importe quel type d'espace de noms à être joint."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -837,7 +837,7 @@
msgstr ""
"La session d'invite de commandes suivante présente l'utilisation du "
"programme (compilé en un binaire appelé I) en lien avec le "
-"programme B donné en exemple dans la page de manuel "
+"programme B donné en exemple dans la page de manuel de "
"B(2) (compilé en un binaire appelé I)."
#. type: Plain text
@@ -1159,7 +1159,7 @@
"if (fd == -1)\n"
"errExit(\"open\");\n"
msgstr ""
-"fd = open(argv[1], O_RDONLY); /* Récupérer le descripteur de fichier pour l'espace de noms */\n"
+"fd = open(argv[1], O_RDONLY); /* Récupérer le descripteur de fichier pour l' espace de noms */\n"
"if (fd == -1)\n"
"errExit(\"open\");\n"
@@ -1223,7 +1223,7 @@
"Si I se réfère à un espace de noms PID, la sémantique est un peu "
"différente des autres types d'espaces de noms : la ré-association du thread "
"appelant avec un espace de noms de PID change seulement l'espace de noms de "
-"PID dans lequel les processus enfant de l'appelant seront créés ; cela ne "
+"PID dans lequel les processus enfants de l'appelant seront créés ; cela ne "
"change pas l'espace de noms PID de l'appelant. Cette ré-association est "
"seulement autorisée si l'espace de noms PID indiqué dans I est un "
"descendant (enfant, petit-enfant, etc.) de l'espace de noms PID de "
@@ -1255,7 +1255,7 @@
"de cet espace de noms sont accordées au processus indpéendamment de ses "
"identifiants de groupe et d'utilisateur. Un processus multi-threadé ne peut "
"pas changer d'espace de noms utilisateur avec B(). Il n'est pas "
-"autorisé d'utiliser B() pour revenir dans l'espace de noms "
+"autorisé à utiliser B() pour revenir dans l'espace de noms "
"utilisateur actuel de l'appelant. Cela empêche un appelant ayant perdu ses "
"capacités de les retrouver à l'aide d'un appel à B(). Pour des "
"raisons de sécurité, un processus ne peut pas rejoindre un nouvel espace de "